Попаданка для главного злодея
Қосымшада ыңғайлырақҚосымшаны жүктеуге арналған QRRuStore · Samsung Galaxy Store
Huawei AppGallery · Xiaomi GetApps

автордың кітабынан сөз тіркестері  Попаданка для главного злодея

Анастасия С.
Анастасия С.дәйексөз келтірді1 күн бұрын
— Мне кажется, или боги послали Ань Юэ в наказание всему миру, а не только нам? — вдруг спросил Мо Хун.
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Andrew l.
Andrew l.дәйексөз келтірді2 апта бұрын
— Когда мы пришли, заклинатели уже были там, — продолжил рассказ Фэн Лун. — Они гадали, куда исчез Небесный Лотос. Ругались и строили догадки. В итоге решили, что Лотос украл Хань Шэн. Фэн Лун, закончив рассказ, посмотрел на Ань Юэ. Мо Хун тоже не сводил с неё глаз. Хань Шэн понял, что не его одного одолевают сомнения. — А чего сразу я?! — возмутилась она. И, не дождавшись ответа, вытащила из рукава Небесный Лотос. — Мне кажется, или боги послали Ань Юэ в наказание всему миру, а не только нам? — вдруг спросил Мо Хун
Комментарий жазу
Andrew l.
Andrew l.дәйексөз келтірді2 апта бұрын
— Почему я не могу полететь на драконе? Предложенное средство передвижения не внушало доверия, хоть я и знала, что оно пользуется популярностью у некоторых заклинателей. — Я тысячелетний дракон, а не ездовая лошадь! — обиделся Фэн Лун и даже покраснел
Комментарий жазу
Andrew l.
Andrew l.дәйексөз келтірді2 апта бұрын
Чтобы избежать каких-то новых вопросов, вернулась на прежнее место и села в позу лотоса. Хань Шэн сказал медитировать и выполнять упражнение — тем и займусь. И, кажется, нужное настроение для медитации я поймала. Сознание успокоилось, тело расслабилось. Кажется, я всё-таки смогла познать дзэн. — Ань Юэ! — грозный голос Хань Шэна вырвал меня из сладкой дрёмы. — Вместо того, чтобы выполнять упражнение, ты спишь?
Комментарий жазу
Andrew l.
Andrew l.дәйексөз келтірді2 апта бұрын
— И ты не сбежала? — подал голос Мо Хун. С удивлением посмотрела на него. Обычно он не говорил со мной без дела. Почему такая мелочь заставила его обратиться ко мне? Но кивнула и ему. Вопрос почему я осталась, видимо, их не очень интересовал. Причину этого феномена я поняла сразу: не отрывая от меня взгляда, Фэн Лун протянул ладонь Мо Хуну, и тот положил в нее несколько монет. — Эй! Вы что, опять поспорили, сбегу я или нет? — возмутилась я. — Конечно, — не стал отрицать Фэн Лун. — И это самый удивительный выигрыш в моей жизни
Комментарий жазу
Andrew l.
Andrew l.дәйексөз келтірді2 апта бұрын
— Не убивай его. Я пойду с тобой. Я же обещала помочь тебе! — Но ты пыталась сбежать с ним, — процедил Хань Шэн. — Я растерялась и не знала, как отказаться, — вздернула подбородок, давая понять, что я найду оправдание на любой его аргумент. — Ань Юэ, — в голосе Фан Юньчена звучало отчаяние. — Не делай этого! Обернулась к заклинателю. Даже если Хань Шэн пощадил бы его, Фан Юньчен не отступил бы. Это читалось в его глазах, полных упрямства и любви. Он встал, опираясь на меч, и смотрел на меня. Но я не Ань Юэ, ради которой он готов был отдать свою жизнь, не жалея себя. Я не испытываю к нему никаких чувств. Ни как к герою новеллы, ни как к человеку. Да, я всплакнула, когда читала о его несбывшейся мести и гибели. Но то была скорее заслуга автора, чем самого Фан Юньчена. Потому я была честна, когда сказала ему: — Фан Юньчен, просто уходи. Я не люблю тебя. Ты не должен следовать за мной. — Ань Юэ! Не говори этого! Я знаю, что это не так! Глупый Фан Юньчен нарывался на преждевременную смерть. Но как ещё я могу заставить его уйти и тем сохранить ему жизнь? Оглянулась в поисках подсказки, и мой взгляд уперся в грудь злодея. — Я люблю Хань Шэна, — заявила я, встала сбоку и обняла руку злодея. В шоке были все. Фан Юньчен, который замер, глядя на нас. Хань Шэн, повернувшийся ко мне. Я сама: что я вообще несу
Комментарий жазу
Rin
Rinдәйексөз келтірді1 ай бұрын
Зажал пальцами тонкую полоску бумаги с Печатью, она тут же засветилась, отлетела, отброшенная им, на несколько шагов и с оглушительным грохотом взорвалась. — Кто это сделал? — старик Хэ тут же выскочил из дома и грозно посмотрел на нас. — Она, — без капли стыда ткнул в меня пальцем Фэн Лун. — Я не умею управлять ци, — сдала я дракона. — Мы случайно, — добавил Фэн Лун и пнул меня под столом. Пришлось невинно улыбнуться старику.
Комментарий жазу
Nessa
Nessaдәйексөз келтірді1 ай бұрын
— Но враг на востоке. Зачем нам на запад? — я поспешила за ним. Хань Шэн остановился и повернулся ко мне. Он посмотрел на меня таким взглядом, что мне стало жарко. Я сразу всё поняла. — Ладно. Запад так запад. В самый раз по моим силам, — пробурчала я.
Комментарий жазу
Nessa
Nessaдәйексөз келтірді1 ай бұрын
— У нас же есть амулеты Фэн Луна, — шепотом напомнила я. — Спрячемся под иллюзиями. — Где твой? — спросил Хань Шэн. — У меня в поясе. — Где именно? — Примерно там, где я упираюсь в твой… — не знаю, во что я там упиралась. И думать не очень хотела.
Комментарий жазу
Rin
Rinдәйексөз келтірді1 ай бұрын
Мо Хун и Фэн Лун вернулись раньше, успели выспаться, были бодры, веселы и радостно ели приготовленный для Хань Шэна завтрак. Я мрачно смотрела, как в их ртах исчезала с таким трудом приготовленная еда. Ради этого мне пришлось встать пораньше — а я тоже не выспалась. Разбудила старика Хэ и попросила о помощи. Раньше у меня не было повода научиться готовить на местных жаровнях. Но я так старалась, что, конечно, забыла об этих двоих. — Ань Юэ, ты так жестока, — обиделся дракон. — Мы все вместе тебя спасали, а ты заботишься только о Хань Шэне! Но пока он проснется, твоя еда остынет и испортится!
Комментарий жазу