Долли ОльдертонВсе, что я знаю о любви. Как пережить самые важные годы и не чокнуться
Британская журналистка и продюсер Долли Олдертон описывает опыт всех своих свиданий и невероятно смешно рассказывает все, что знает о любви. Ироничные главы этой книги дополнены списками покупок, которые станут вашими must-have, историями о встречах со знаменитостями и рецептами на все случаи жизни (омлет после первого секса и etc.). Абсолютный бестселлер британского Amazon и автобиография года по версии National Book Award.
для меня эта книга стала каким-то возвращением в реальность. мне кажется, что я хочу опередить свой возраст и жить так, будто мне уже 30. в одном из выпусков гладких я услышала фразу "когда человек не принимает свой возраст и чувствует себя взрослее, чем он есть в 20,то как он себя будет ощущать в 50" думаю, мне стоит перестать что-то требовать от себя и просто жить. да у меня будут ошибки, проблемы, но всё это решаемо.
ещё момент. автор описывает 30 лет как тот самый рубеж, который привёл её к экзистенциональному кризису. возможно это всё из-за ожиданий, который мы вешаем на этот возраст. "к 30 годам у меня будет квартира, машина, собака, дети и вообще я буду жить в шоколаде " а что если не будешь? как принять тот факт, что к 30 годам ты не выполнил эти цели, потому что как потом оказалось, что это ярлыки, которые были навешаны родителями, друзьями, кем угодно, но это явно не то, чего ты действительно хотел.
у меня осталась лишь просьба к себе: перестань переоценить возраст 30 лет как тот самый рубеж. тебе не обязательно за эти 10 лет (от 20 до 30) рвать жопу ради чего-то, чего может ты и не хочешь. слушай себя и делай всё в своём темпе.
Ничего не понятно, какой-то сумбур. Просто поток мыслей, не оформленных в идею: какие-то рецепты, истории неудачных свиданий, приглашения на вечеринки, просто мысли автора в потоке и пр. Прочитала половину и не поняла зачем я трачу на это время, закрыла.
Эта книга могла быть идеальным вариантом для летнего чтения, но, к сожалению, перевод ее испортил.
Расстраивают как откровенно косноязычные предложения («делать выбор, который приблизит вас к цели, является хорошей идеей»), так и беспомощность переводчика при попытке передать некоторые обороты, например, X meets Y («Джулиан Клэри встречает могильщиков из Гамлета»). Это как?
Не совсем понятна логика сносок: нам поясняют очевидные вещи (да, все давно в курсе, что такое розе), но я понятия не имею, кто такой Род Стюарт, а в книге он встречается как минимум 3 раза. Местами примечания просто сбивают с толку: когда DVDs вытеснили LPs, оказывается, речь шла о франшизе Littlest Pet Shop (???), и виниловые пластинки тут ни при чем. Более того, этот ляп встречается неоднократно: далее автор рассказывает об «LPs, В КОТОРУЮ мы играли, когда переехали в желтый кирпичный дом», причем в следующем предложении упоминается исполнитель альбома!
И напоследок. Как подруга героини Фэйрли к концу книги превратилась в Фарли, осталось для меня загадкой.
Когда вы ищете любовь и вам кажется, что возможно больше не найдете ее, помните, что, вероятно, у вас уже есть доступ к ней, но не в таком романтическом смысле, как хотелось быть. Такой вид любви – это может быть не поцелуй под дождем или предложение руки и сердца. Но он будет слушать тебя, вдохновлять и восстанавливать. Он будет поддерживать тебя, когда ты плачешь, праздновать вместе с тобой, когда ты счастлива, и петь песни «Всех святых»[81], когда ты будешь пьяной. Ты очень много можешь получить и многому научиться от такой любви. И она может длиться вечно. Держи ее как можно ближе к себе.
Бойфренды твоих подруг будут вечно ошиваться где-то поблизости. Большинство из них не будет соответствовать тем стандартам, которые ты установила для парня своей подруги