Ночи безумные. Русская любовная лирика XIX в
Қосымшада ыңғайлырақҚосымшаны жүктеуге арналған QRRuStore · Samsung Galaxy Store
Huawei AppGallery · Xiaomi GetApps

автордың кітабынан сөз тіркестері  Ночи безумные. Русская любовная лирика XIX в

revêrie
revêrieдәйексөз келтірді1 жыл бұрын
Порывы нежности обуздывать умея, На ласки ты скупа. Всегда собой владея, Лелеешь чувство ты в безмолвии, в тиши, В святилище больной, тоскующей души… Я знаю, страсть в тебе питается слезами. Когда ж, измучена ревнивыми мечтами, Сомненья, и тоску, и гордость победя, Отдашься сердцу ты, как слабое дитя, И жмешь меня в своих объятиях, рыдая, — Я знаю, милый друг, не может так другая Любить, как ты! Нет слов милее слов твоих, Нет искреннее слез и клятв твоих немых, Красноречивее – признанья и укора, Признательнее нет и глубже нету взора, И нет лобзания сильнее твоего, Которым бы сказать душа твоя желала, Как много любишь ты, как много ты страдала.
Комментарий жазу
Полина К.
Полина К.дәйексөз келтірді2 жыл бұрын
ы не его в нем видишь совершенства, И не собой привлечь тебя он мог — Лишь тайных дум, мучений и блаженства Он для тебя отысканный предлог; То лишь обман неопытного взора, То жизни луч из сердца ярко бьет И золотит, лаская без разбора, Все, что к нему случайно подойдет. <1858>
Комментарий жазу
Полина К.
Полина К.дәйексөз келтірді2 жыл бұрын
Ты клонишь лик, о нем упоминая, И до чела твоя восходит кровь — Не верь себе! Сама того не зная, Ты любишь в нем лишь первую любовь;
Комментарий жазу
Полина К.
Полина К.дәйексөз келтірді2 жыл бұрын
Над морем красавица дева сидит И, к другу ласкаясь, так говорит: «Достань ожерелье, спустися на дно; Сегодня в пучину упало оно!
Комментарий жазу
Полина К.
Полина К.дәйексөз келтірді2 жыл бұрын
любила его Жарче дня и огня, Как другие любить Не смогут никогда!
Комментарий жазу
Что в имени тебе моем?
Комментарий жазу
мелей Не властвует конем по прихоти своей.
Комментарий жазу