30 глав - мой передел.
Сцена обольщения меня добила, это просто "нечто" 🤪 дальше не шмагла😁
И все же.. Что же это такое, я прослушала примитивно-дурацкое?
Примитивно все, включая обороты речи:
"Он мастерски управлялся с лодкой"
Чивооо? Мастерски? Это как? Описать мастерство, чтобы показать героя да, сказать что он это делает "мастерски" и пусть читатель переваривает - позор для писателя.
Сплошные штампы типа "В ее голосе прозвучала сталь"🤦♀️
Откровенные фактические ошибки.
Например, когда героиня уже получает шестизначную зарплату, но все ещё героически ездит 1,5 часа на электричке на работу.
Ну да ну да, якобы в ожидании, пока тупая богатая подруга ей что-то одолжит, даст, купит. Угу.
Классовая борьба на современный манер (а именно это и движет главной героиней - "у меня ничего , у нее всё, вывод- экспроприировать экспроприаторов") это примитивная зависть потому что сильно надо дорогую сумочку и платьишко. Ну и мужика заодно.
План: внедриться и перемерить в отместку все трусы "евонной жены".
🤢хоспаде 🤦♀️
Единственным плюсом был только голос артиста, которая читала книгу. Юлии Яблонской💜
А вы не задумывались, что это ошибки переводчика? Тем более, бытовой триллер и не претендует на высокий стиль речи, это просто жанр не ваш.
Точно, искала слово, которым можно было бы описать этот опус: примитивно! Совершенно согласна💯