Этот достопочтенный очень зол.
Превратить эрху в это - да, молодцы, товарищи переводчики. Постарались на славу.
Советую прочитать в интернете (везде можно скачать) нормальную, изначальную версию. Там есть много устойчивый оборотов, которые объясняют - уже интереснее читать. И там Ши Мэй не женщина 🫠
А так вся новелла в общем бомба! (давайте забудем этот неудачный перевод...)
Отлично, тогда зачем винить человека, который в самую последнюю очередь влияет хоть на что-то
Конечно понимаем. Великая русская цензура 😔
Надеюсь вы понимаете почему так происходит и почему переводчица не виновата
Он был таким имбовым мальчиком .. (
Туда, как вы Мужика в женщину перевоплотили, переводчики?..
Я не воспринимаю геев как женщину и мужчину, на то они и геи для меня они всегда будут мужиками
ЧТО.
Я закрыла на моменте, когда оказалось, что Жун Цзю женщина 🤡
Вот это реально осуждаю. Примечания от пирожка были отьушиной 😭😭😭
КАКОЙ ЖЕНЬЩИНА😭 (а ещё убрали маленький театр()
Поправочка, сдесь он мужчина. Но в печатной версии женщина 🤔
Я тоже очень расстроилась. Хотела перед покупкой печатной версии посмотреть, что же зацензурили, а тут... Разочарование века. Давайте всех гг сделаем женщинами, превратил роман в третьесортный фанфик 😐😐
Так быстро, как после этого комментария, я еще ни разу не отписывалась от автора в Я.Книгах (особенно, когда только подписалась, увидев ЭРХУ). И да, дело не в авторе, а в переводе… Фем Ши Мэй, прости господи, стал решающим фактором.
Да я сама в шоке :>. Оправдал имя))
Ши Мэй женщина? Ой, какой угар 🤣🤣🤣