Словарь исторических терминов и жаргонных выражений
Academie des sciences — Академия наук
d’affranchir — спасти определенную карту за счет другой (в игре)
le bas people — чернь, низшие классы
beurre demi-sel — девушка или женщина, становящаяся проституткой
Le Bien-Aimé — Возлюбленный (прозвище Людовика XV до того, как его популярность стремительно упала)
belle mignonne — «прекрасный малыш»; украшенный лентами череп, якобы хранившийся у Марии Лещинской
bon sang — Боже милостивый (восклицание)
bonne affaire — сделка, торг
cabinet noir — «черный кабинет»; правительственная служба разведки
chambre ardente — «огненная комната»; особый трибунал, учрежденный для суда над еретиками
cocotte — кокотка (проститутка)
connard — говнюк, козел, придурок
culs-de-jatte — безногие попрошайки
dégueulasse — отвратительный, омерзительный
femme entretenue — любовница, содержанка
femme de chambre — горничная
femme de terrain — проститутка низкого пошиба
fichaise — бесполезная вещь; та, что гроша ломаного не стоит
filles publiques — публичные девки, проститутки
gens de qualité — высшие слои общества
grisette — гризетка; молодая работница
haute bourgeoisie — высший слой среднего класса
hôtel particulier — большой особняк
Lever (Levée) — ежедневная церемония вставания короля с постели
macquerelles — «макрели»; содержательницы борделей
maîtresse en titre — главная любовница французского короля
mouches — «мухи»; шпионы полиции
ordre de cachet (une lettere или order de cachet) — письмо, подписанное королем, используемое для оправдания чьего-либо заключения в тюрьму
petits apartments — личные апартаменты короля в Версале
pipe (faire une pipe) — делать минет
poupée — марионетка
pucelages — девственность
quequette — половой член
rousses — полиция
serails — сераль (парижский бордель)
tous azimuts — хаотично, в беспорядке