Александр Баронеццитирует4 месяца назад
Словарь исторических терминов и жаргонных выражений
Academie des sciences — Академия наук

d’affranchir — спасти определенную карту за счет другой (в игре)

le bas people — чернь, низшие классы

beurre demi-sel — девушка или женщина, становящаяся проституткой

Le Bien-Aimé — Возлюбленный (прозвище Людовика XV до того, как его популярность стремительно упала)

belle mignonne — «прекрасный малыш»; украшенный лентами череп, якобы хранившийся у Марии Лещинской

bon sang — Боже милостивый (восклицание)

bonne affaire — сделка, торг

cabinet noir — «черный кабинет»; правительственная служба разведки

chambre ardente — «огненная комната»; особый трибунал, учрежденный для суда над еретиками

cocotte — кокотка (проститутка)

connard — говнюк, козел, придурок

culs-de-jatte — безногие попрошайки

dégueulasse — отвратительный, омерзительный

femme entretenue — любовница, содержанка

femme de chambre — горничная

femme de terrain — проститутка низкого пошиба

fichaise — бесполезная вещь; та, что гроша ломаного не стоит

filles publiques — публичные девки, проститутки

gens de qualité — высшие слои общества

grisette — гризетка; молодая работница

haute bourgeoisie — высший слой среднего класса

hôtel particulier — большой особняк

Lever (Levée) — ежедневная церемония вставания короля с постели

macquerelles — «макрели»; содержательницы борделей

maîtresse en titre — главная любовница французского короля

mouches — «мухи»; шпионы полиции

ordre de cachet (une lettere или order de cachet) — письмо, подписанное королем, используемое для оправдания чьего-либо заключения в тюрьму

petits apartments — личные апартаменты короля в Версале

pipe (faire une pipe) — делать минет

poupée — марионетка

pucelages — девственность

quequette — половой член

rousses — полиция

serails — сераль (парижский бордель)

tous azimuts — хаотично, в беспорядке
  • Войти или зарегистрироваться, чтобы комментировать