Sardaana Eginovaцитирует3 года назад
Sie trägt zur Welt ihn, und er schaut entsetzt
In ihrer Gräu'l chaotische Verwirrung,
In ihres Tobens wilde Raserei,
In ihres Treibens nie geheilte Thorheit,
In ihrer Quaalen nie gestillten Schmerz;
Entsetzt: doch strahlet Rub' and Zuversicht
Und Siegesglanz sein Aug', verkündigend
Schon der Erlösung ewige gewissheit.

Она носит его на весь мир, и он выглядит в ужасе
В её могиле хаотичная путаница.
В дикой траве Тобена
Тщеславие никогда не исцелялось в её дрейфе.
в их агонии, никогда не сосать боль;
некорректно: но выпрямите Руб и уверенность
И победа славы ока Его,
Даже искупление вечная уверенность.

  • Войти или зарегистрироваться, чтобы комментировать