История российского фэнтези
Қосымшада ыңғайлырақҚосымшаны жүктеуге арналған QRRuStore · Samsung Galaxy Store
Huawei AppGallery · Xiaomi GetApps

автордың сериалынан сөз тіркестері  История российского фэнтези

Монахова Варвара
Монахова Варварадәйексөз келтірді8 ай бұрын
Если мы посмотрим на те игры, которые делают сегодня — на разные, не только европейские, — мы увидим в них уклон не просто в фэнтези, а в дарк фэнтези. Мы пытаемся показать мир, в котором нет однозначно белого и черного, есть серая мораль.
3 Ұнайды
Комментарий жазу
Дарья Сивокина
Дарья Сивокинадәйексөз келтірді11 ай бұрын
время своего существования — и в каждый момент этого времени — фэнтези было и зеркалом, в котором мы видели себя (или, точнее, таких себя, какими мы хотели бы быть). И датчиком, показывающим, как меняется время. И сейсмографом, который первым улавливает далекие подземные толчки, предвестие будущих трансформаций и катаклизмов. Про каких бы невиданных существ ни писали и ни снимали его авторы, фэнтези всегда было про нас.
2 Ұнайды
Комментарий жазу
Монахова Варвара
Монахова Варварадәйексөз келтірді8 ай бұрын
Научная фантастика, расцвет которой в мировом масштабе пришелся приблизительно на послевоенное время, занималась конструированием будущего. А фэнтези — почти всегда про то, как придумать идеальное прошлое. И, может быть, через это изменить настоящее.
1 Ұнайды
Комментарий жазу
ДБ
ДБдәйексөз келтірді11 ай бұрын
Но взрослые книжку серьезно не воспринимали — можно, конечно, почитать ее ребенку перед сном, но не более. Сказка же.
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Ivan R.
Ivan R.дәйексөз келтірді11 ай бұрын
Все в духе карнавализации, описанной филологом Михаилом Бахтиным на примере романа Франсуа Рабле: все переоделись в чужие наряды, заговорили на чужом языке и вышли за рамки приличий. И сразу стало смешно.
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Aki R.
Aki R.дәйексөз келтірді1 апта бұрын
При том что книги Толкина не были опубликованы и распространялись не очень легальным способом, по ним вовсю писали научные работы. Первый диплом по Толкину защитили еще в 1975 году, в московском Институте иностранных языков имени Мориса Тореза: это был перевод двух глав «Властелина колец» и комментарии к ним.
Комментарий жазу
Екатерина Л.
Екатерина Л.дәйексөз келтірді2 апта бұрын
Как говорил Питер Суинклз, директор по контенту книжной онлайн-платформы Rakuten Kobo: «Люди никогда не читали так много, как сейчас. Они просто читают не то, что производит для них книжная индустрия»
Комментарий жазу
Алишер Розиков
Алишер Розиковдәйексөз келтірді2 апта бұрын
Есть известное среди толкинистов выражение: «Профессор всё врет». Профессор — это, естественно, Толкин, и он якобы описывает всё не так, как было на самом деле. Как будто существует какое-то «на самом деле» за рамками толкиновского текста. Но вот предложить свое видение того, что происходит на темной стороне, — мне кажется, это полезное и интересное интеллектуальное упражнение. Увидеть Мордор не как царство беспробудного, беспросветного зла, населенного орками, а как некоторую альтернативную форму цивилизации.
Комментарий жазу
Лора Fenix
Лора Fenixдәйексөз келтірді1 ай бұрын
Шел 1991 год. Великая трилогия Джона Рональда Руэла Толкина наконец появилась в России.
Комментарий жазу
Лора Fenix
Лора Fenixдәйексөз келтірді1 ай бұрын
Итак, впервые на русском полное издание «Властелин колец» появилось не в давно полюбившемся переводе Кистяковского и Муравьева, а в совершенно новом — Натальи Григорьевой и Владимира Грушецкого
Комментарий жазу