Книги Юрия Полякова давно и нежно люблю: нравится стиль автора и его словесные экзерсисы. Но озвучка «Гипсового трубача-2» опечалила: чтец довольно часто неправильно ставил ударения. Скажем, дУлевский фарфор вместо дулЁвского; духИ с гор (хотя речь шла о дУхах в контексте афганской дублёнки); шАле вместо шалЕ; к нувОришу вместо нуворИшу; шАмотный кирпич вместо шамОтного и т.д. Сколь частые, столь и неграмотные «удары» по русскому языку сильно испортили восприятие текста, увы. Вам нужен редактор-корректор и для аудированной версии книги
Автор всю свою жизнь ненавидит власть и всю свою жизнь мимикрирует под нее. Жалкий человек, бездарный писака и никчемное существо. Выкинула его сс на помойку. Так никто и не подобрал, а Гайдара таки забрали.
Замечательное произведение, но чтец это что-то с чём-то. Возникает ощущение, что значения многих слов ему не известны. Отсюда, видимо, произвольно расставленные ударения.