Жемчужины мировой поэзии в переводах поэтов Серебряного века
Знаменитые поэты разных стран и эпох в переводах поэтов Серебряного века. Содержание:
Переводы Иннокентия Анненского Генрих Гейне Мне снилась царевна Двойник Счастье и несчастье Генри Лонгфелло Дня нет уж… Шарль Бодлер Привидение Совы Сплин Старый колокол Шарль Леконт де Лиль «Пускай избитый зверь, влачася на цепочке…» Над умершим поэтом Поль Верлен Песня без слов «Я устал и бороться, и жить, и страдать…» Вечером Франсуа Арман Сюлли-Прюдом Идеал Сомнение Артюр Рембо Впечатление Стефан Малларме Дар поэмы Гробница Эдгара Поэ Морис Роллина Безмолвие Анри де Ренье Прогулка Шарль Кро Сушеная селедка
Переводы Константина Бальмонта Из древнеегипетской лирики «Нежная, нежная в чарах любви…» Уильям Блейк Колыбельная песня Насмешники Перси Биши Шелли Философия любви Странники мира Музыка Минувшие дни Превратность Альфред Теннисон Слезы Эдгар Аллан По Сон во сне Сэмюэль Тэйлор Кольридж Кубла Хан Иоганн Вольфганг Гете Границы человечества Генрих Гейне «В волшебно-светлый месяц май…» Йозеф фон Эйхендорф «Кому Господь дает благословенье…» Николаус Ленау «Солнечный закат…» Ханс Кристиан Андерсен Вечер Альфред де Мюссе Надежда Шарль Бодлер Пропасть Соответствие Адам Мицкевич Забытый храм Хосе де Эспронседа Перевороты земного шара
Переводы Андрея Белого Морис Метерлинк Visions Apres-midi
Переводы Александра Блока Генрих Гейне «Тихая ночь, на улицах дрема…» «Сырая ночь и буря…» «Три светлых царя из восточной страны…» Йохан Людвиг Рунеберг Лебедь Джордж Гордон Байрон Подражание Тибуллу Отрывок, написанный вскоре после замужества мисс Чаворт Подражание Катуллу Посвящается Мэрион Любовь и смерть Себастьен-Шарль Леконт Цирцея Сакариас Топелиус Млечный путь
Переводы Валерия Брюсова Франческо Петрарка «Благословен тот вечер, месяц, год…» Лоренцо Медичи Триумф Вакха и Ариадны (Карнавальная песнь) Поль Верлен Обет Осенняя песня В тиши Сапфо Эмиль Верхарн В вечерний час К русским столицам Николаус Ленау Камышовые песни Артюр Рембо В Зеленом кабаре Морис Метерлинк Намерения Фридрих Ницше Новый Колумб Уильям Шекспир «Как волны набегают на каменья…» Джордж Гордон Байрон Первый поцелуй любви «Хочу я быть ребенком вольным…»
Переводы Ивана Бунина Альфред Теннисон Годива Шарль Леконт де Лиль Усопшему поэту Альбатрос Адам Мицкевич Аккерманские степи Алушта ночью Чатырдаг Тарас Шевченко Завещание Александр Цатуриан «Мрачна, темна душа моя!..» Адам Аснык Астры
Переводы Максимилиана Волошина Жозе Мария де Эредиа Бегство кентавров Ponte Vecchio Эмиль Верхарн Человечество К Бельгии Анри де Ренье «Нет у меня ничего…» «Приляг на отмели. Обеими руками…» Дионисии Николаус Ленау Трое Огюст Барбье «Как только закатится ваша звезда…» Стефан Малларме Лебедь «…О, зеркало, — холодная вода…» Генрих Гейне «Когда ты будешь во гробу…» «Прекрасная звезда из мрака восстает…»
Переводы Василия Гиппиуса Новалис Посвящение
Переводы Николая Гумилёва Франсуа Вийон Баллада о дамах прошлых времен Шарль Бодлер Мученица Жозе Мария де Эредиа Бегство кентавров Theoretikos
Переводы Вячеслава Иванова Франческо Петрарка «Был день, в который, по Творце вселенной…» «Благословен день, месяц, лето, час…» «Мне мира нет, — и брани не подъемлю…» Микеланджело Буонаротти «Не в темном сердце жизнь любви моей!..» «Нет замысла, какого б не вместила…» Иоганн Вольфганг Гете Неустанная любовь Новалис Яков Беме Шарль Бодлер Маяки Джордж Гордон Байрон «Не надо слов, не надо слов…» «Забыть тебя! Забыть тебя!..» Романс («Надежду счастьем не зови…») Редьярд Киплинг Просьба «Серые глаза – рассвет…» Ованес Туманян Перевал
Переводы Георгия Иванова Джордж Гордон Байрон На смерть молодой леди Уильям Вордсворт К кукушке «Пока не началась моя…» Теофиль Готье Ватто Желанья Шарль Бодлер Выкуп Жозе Мария де Эредиа Кидн Альбер Самен Сирены
Переводы Михаила Кузьмина Франческо Петрарка «Столь сладкой негой, что сказать не в силах…» Оскар Уайльд Requiescat Серенада (Для музыки) Лоран Тайад Елена (Лаборатория Фауста в Виттенберге)
Переводы Дмитрия Мережковского Франциск Ассизский Гимн Солнцу Франческо Петрарка «О красоте твоей молчать стыжусь, Мадонна…» Иоганн Вольфганг Гете Отшельник и Фавн Ханс Кристиан Андерсен Родина
Переводы Игоря Северянина Франсуа Арман Сюлли-Прюдом «Мне никогда не видеть, не слыхать…» Детлев фон Лилиенкрон Зеленый луг Анри де Ренье Боги Юлиуш Словацкий Мое завещанье
Переводы Сергея Соловьёва Андре Шенье Ода IV («Я видел, что к очам, любовию горящим…») Жозе Мария де Эредиа Вечер после сражения Антоний и Клеопатра Адам Мицкевич Бахчисарай Гробница Потоцкой Могилы гарема Странник
Переводы Фёдора Сологуба Шарль Леконт де Лиль Сонет («Угрюм, как дикий зверь, обвита цепью выя…») Поль Верлен Nevermore Тоска «Ночной луною…» «Послушай нежной песни лепет…» «Сын громадных поселений…» «Не надо ни добра, ни злости…» «Все прелести и все извивы…» «Я не люблю тебя одетой…» Луи Буйе «Я очень не люблю поэта с влажным взором…» Артюр Рембо «О, времена, о, города…» Брюссель Стыд Оскар Уайльд Дом блудницы Новалис Чудные крылья Георг Гейм «Длинные твои ресницы…»
Переводы Владислава Ходасевича Адам Мицкевич Чатырдаг Буря Эмиль Верхарн Вечерня Эдвард Слоньский «Все шли из ненастной дали…»
Переводы Николая Холодсковского Уильям Шекспир «Те самые часы, чьей силой властной…» «Весна цвела, — был от тебя вдали я…» Джордж Гордон Байрон Последние слова о Греции Стансы, сочиненные во время грозы «Не лжива ты, но неверна…»