Эта книга - часть серии про Ведьм Плоского мира. Вероятно, не лучшая, и точно не первая, но и неотъемлемая. Многие и много писали про искрометный юмор сэра Терри Пратчетта, повторять здесь не буду. Тот факт, что у этой Вселенной несколько миллионов поклонников, что-то да значит;) Скажу только, что долгие годы на просторах интернета были доступны альтернативные версии перевода и озвучки, теперь - только эта. Что ж. Очень достойные перевод и озвучка. Впрочем, работа А.Клюквина - это всегда знак качества исполнения:). Стоит добавить, что по мере погружения в Плоский мир удовольствие от книг растёт в геометрической прогрессии. Надеюсь, когда-нибудь весь цикл будет переведён и озвучен. Однако будьте осторожны: Плоский мир вызывает устойчивое привыкание;)
Ведьмы и соления так же неразделимы, как… она поколебалась, не решаясь думать о таком аппетитном сочетании, как персики и сливки, и мысленно заменила их на «вещи, которые здорово подходят друг другу»
Вторая книга понравилась больше чем первая. Хотя быть может, я втянулась и вслушивалась в каждую фразу и слово. Чувство юмора автора, способность переводчика передать смысл и подобрать правильные аналоги, а также моноспектакль чтеца выше всех похвал! Браво!
БеЗподобно👍🏻 и идея и перевВод а для гения Клюквина в обширно-Скудном запасе слов человеческой речи ещё не придумали достойного его таланта определения Благодарю ☺️
Очень скучно и примитивно, до половины не смогла дослушать, жалко времени стало. Может быть, на языке оригинала было бы лучше - стиль, язык, юмор. Но в переводе очень посредственное что-то. Чтец Александр Клюквин прекрасно читает, огромное удовольствие его слушать. Но этого оказалось мало, чтоб дослушать эту книгу.