Танка (мидзикаута) означающая «короткая песня».
Ямато», что в переводе означало «великая гармония, мир».
Жестокий люд.
Он не умеет любить,
Только влюбляться…
Я сижу — мыслю:
А стихи же — это ведь
Ещё один путь
Выражения боли…
Ума, любви и грусти.
Кто мы? Почему…
Мы созданы вселенной?
Забавно как-то.
Танка (мидзикаута) означающая «короткая песня».
«Ямато», что в переводе означало «великая гармония, мир».
На философском уровне японская поэзия может выражать идею, что когда кто-то из людей движется к свету, он берет с собой не только свою тень, но и остаток большой тени, той, из которой мы вышли. Способность проникать в суть вещей, заключается в том, чтобы откинуть задвижку скрытого от нас «в обычных человеческих словах» таинственного чуда называемого нами хокку. Читая японскую поэзию, за миг в читательском уме способно открыться сотни различных эмоций: от грусти до радостей, от спокойствия до возбуждения
На славу рыщут
Люди подтексты, смыслы…
Но всё уже в нас.
Вкусил молока
Оставленный котёнок.
Но нельзя домой…