ВОРОТА ГЕНУИ
Қосымшада ыңғайлырақҚосымшаны жүктеуге арналған QRRuStore · Samsung Galaxy Store
Huawei AppGallery · Xiaomi GetApps

автордың кітабын онлайн тегін оқу  ВОРОТА ГЕНУИ

GEORG SOLO

ВОРОТА ГЕНУИ






18+

Оглавление

ПОСВЯЩАЕТСЯ ПОГИБШИМ ДЕТЯМ В Г. БЕСЛАН

СРЕДСТВА ВЫРУЧЕННЫЕ ОТ ПРОДАЖ КНИГИ… НАПРАВЛЯЮТСЯ НА ЛЕЧЕНИЕ ОНКОБОЛЬНЫХ ДЕТЕЙ И ПОДДЕРЖКУ ХОСПИСОВ

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА И ПОЯСНЕНИЯ ПО ПРОИЗВЕДЕНИЮ

ГЕ́НУЯ*… ГОРОД НА ПОБЕРЕЖЬЕ ЛИГУРИЙСКОГО МОРЯ

ВОРОТА ГЕ́НУИ*… ДРЕВНЕЕ СООРУЖЕНИЕ В ГЕ́НУЕ

ЛЕГА́ТТ*… ИТАЛЬЯНСКАЯ СЕМЬЯ ГЕ́НУИ

ДАНТЕ́*… ГЛАВА СЕМЬИ ЛЕГА́ТТ

А́ННА*… СУПРУГА ДАНТЕ́ ЛЕГА́ТТ

ДАВИ́Д*… СТАРШИЙ СЫН ДАНТЕ́ И А́ННЫ ЛЕГА́ТТ

АЛЕКСА́НДР*… СРЕДНИЙ СЫН ДАНТЕ́ И А́ННА ЛЕГА́ТТ

АХИ́ЛЛ*… МЛАДШИЙ СЫН ДАНТЕ́ И А́ННЫ ЛЕГА́ТТ

ЛАЙЕ́РТ*… СЛУГА ДОМА ЛЕГА́ТТ

СИМО́НА*… СЛУЖАНКА ДОМА ЛЕГА́ТТ

ДАНИЭ́ЛЬ*… СЛУГА ДОМА ЛЕГА́ТТ

ДОКТОР СЕБАСТЬЯНО*… ДОКТОР СЕМЬИ ДОМА ЛЕГА́ТТ

МАРИ́Я*… КОРМИЛИЦА АХИ́ЛЛА

ДОНГЛА́Р*… СЕМЬЯ ИЗ РИМА

АНТО́НИО*… ГЛАВА СЕМЬИ ДОНГЛА́Р

ЛЕТИ́ЦИЯ*… СУПРУГА АНТО́НИО ДОНГЛА́Р

СТЕ́ЛЛА*… ДОЧЬ ЛЕТИ́ЦИИ И АНТО́НИО ДОНГЛА́Р

ГЕРТРУ́ДА КОРБА́НИ*… СЕСТРА МАТЕРИ ЛЕТИ́ЦИИ

РУБИКО́Н*… ИМЯ ЛОШАДИ СТЕ́ЛЛЫ

ШТОРМ*… ИМЯ ЛОШАДИ ДАВИ́ДА

ЦЕНТУРИО́Н*… ИМЯ ЛОШАДИ АЛЕКСА́НДРА

ТРИСТА́Н*… ИМЯ ЛОШАДИ АХИ́ЛЛА

РОБЕ́Р*… ЛЕСНИЧИЙ УГОДИЙ СЕМЬИ ЛЕГА́ТТ

РУБИКО́Н**… РЕКА-РУБЕЖ ДЛЯ ЛЕГИОНОВ ИМПЕРИИ

САН-ЛОРЕ́НЦО*… СОБОР В ГЕ́НУЕ

АЛЬБЕ́РТО*… ТОРГОВЕЦ НА ПЛОЩАДИ

КА́РЛОС НЕ́РИ*… СЛУГА ДОМА КОРБА́НИ

ГИЙО́М де БОЖЕ́*… МАГИСТР ОРДЕНА ТАМПЛИЕ́РОВ*

ТАМПЛИЕ́РЫ*… РЫЦАРИ ХРИСТИАНСКОГО ОРДЕНА

КИПР*… ОСТРОВ В СРЕДИЗЕМНОМ МОРЕ

ЖАК де МОЛЕ́*… ВОЕНАЧАЛЬНИК ОРДЕНА ТАМПЛИЕ́РОВ

А́КРА*… КРЕПОСТЬ НА ПОБЕРЕЖЬЕ СРЕДИЗЕМНОГО МОРЯ

МА́РКО*… КОМАНДУЮЩИЙ ГЕНУЭЗСКИМ ОТРЯДОМ

ПИЛИГРИ́М*… ПАЛО́МНИК* ПО СВЯТЫМ МЕСТАМ

ПАЛО́МНИК*… ПУТЕШЕСТВЕННИК / СТРАННИК


МЕСТО ДЕЙСТВИЯ: ИТАЛИЯ

ВРЕМЯ ДЕЙСТВИЯ: XIII / XIV век н. э.

ПРОЛОГ

Лучами утреннего солнца

Согрет был город древний,

Даря тепло и птицам, и траве!

И, море осветив, что камни

У воды омыть спешит,

К Воротам Генуи*, свой обратило взор.


Прекрасный день, начавшись…

Сулил добро одно лишь только!

И люди, просыпавшись, окна распахнув,

Вдыхали полной грудью воздух свежий,

Но не для всех тот день

Наполнен радостью и счастьем был.


Рожденный ночью мальчик

Был… Выброшен на берег моря.

И солнце будто задержалось в небосводе,

Чтобы согреть его теплом своим

После холодной бесконечной ночи!

Окутан и согрет лучами солнца,

Он выжить смог! Один, со смертью споря,

В ночи холодной, средь камней морских.

ДЕЙСТВИЕ I

СЦЕНА I

Летнее утро в Генуе*. Молодая семья с детьми на прогулке у моря.

СЛОВА АВТОРА:

Солнце, согревая теплом, заполняло своими лучами все вокруг. Молодая пара, отпустив своих детей к морю, наслаждалась красотой деревьев и скал, которые были прекрасно видны с места, где они расположились, наблюдая за тем, как их дети были заняты поиском ракушек, среди морских камней.


СЛОВА АВТОРА (ПРОДОЛЖЕНИЕ):

Вдали был слышен смех детей счастливых,

Ракушки собиравших у воды,

Идя по берегу, под шум морской волны,

Спасали жизнь, не зная ей цены.

Как острием меча разрезав тишину,

Ребенка плач услышали они!

И, позабыв о красоте морских ракушек,

Сквозь страх, его забрали у беды.


Окутанный лучами утреннего солнца,

Он на камнях, на берегу лежал.

В ночи ведя неравный бой со смертью,

Он жизнь свою во мраке отыскал!

Глаза, как два хрусталика надежды,

Смотрели на спасителей его,

И, воздух глубоко вдыхая… Смерти!

Не пе́редал он право на него.


А́ННА*:

Какой же славный день, любимый,

Господь нам дарит, посмотри.


ДАНТЕ́* (УЛЫБАЯСЬ):

Согласен я с тобою, ангел мой,

Но, в сотни раз прекрасней он,

Когда я вижу образ твой

И нежных глаз мерцанье.


АННА (УЛЫБАЯСЬ):

Ты, верно, позабыл о поцелуе?

Раз не сказал ни слова ты о нём.


ДАНТЕ:

Нет, просто солнце даже этим днем

И днем другим, похожим…

Сравниться с ним не сможет никогда.

И, верно знаю, будет так всегда!


АННА:

Всё неужели так,

Как говоришь сейчас ты?


ДАНТЕ:

Поверь, с тобой одной я счастлив.

Один вопрос, прошу, скажи.

Возможно, все ракушки мира

Собрали наши сорванцы?

Детей не вижу я,

Быть может, видишь ты?


АННА:

Нет, их не вижу тоже. Странно…

Пора детей вернуть обратно!


ДАНТЕ:

Волненьям нет причины, дорогая,

Уже я вижу их, но удивлен:

Идут обратно дети сами,

Обходят осторожно камни.


СЛОВА АВТОРА:

Они несли в руках

Дарованный им морем дар небесный

И шли неспешно, чтоб не уронить его.


ДАНТЕ:

Понять мне трудно: слишком далеко,

Несут в руках материи кусок,

Но для чего и где нашли его?


СЛОВА АВТОРА:

Но, если б знал Данте,

Какое благо совершили дети

И, не прожив десятой части жизни,

Смогли уж сделать то, что и другим

За десять жизней не успеть.


ДАНТЕ:

Я побегу навстречу к ним, родная,

Но ты дождись, побудь одна здесь.


СЛОВА АВТОРА:

Приблизившись, он замер,

Словно мрамор, побледнел.

Он на детей,

Не отрывая взгляд, смотрел.

Давид*, подняв глаза к отцу,

О том, что знал…

Поведать был готов ему.


ДАВИ́Д* (4 ГОДА):

Нашли его мы на камнях,

Куском материи укрытым,

Он громко плакал, руки вверх тянул,

Как будто бы хотел спросить:

«За что, со мною вы так поступили?

Иль для меня нет места, в этом мире?»


АЛЕКСА́НДР* (3 ГОДА):

Отец, прошу, скажи нам, почему

Жестока так судьба к нему?

Не сделал он дурного ничего,

Иль дурно уже то, что он родился?


ДАНТЕ:

Нет… Человек со смертью породнился!

Причина только в этом, мой родной…

Творят поступки страшные порой,

Но, слава Господу, он выжил,

И вас к нему направил,

За что я благодарен небесам.

Позволь, сынок, его возьму я сам.

Давид, но что с твоей рукой,

Она в крови как будто?


ДАВИД:

Когда ракушки собирал я этим утром,

Одной из них поранился, отец.

Но все прошло, остался лишь рубец.


СЛОВА АВТОРА:

Встав перед ними на колени,

Дитя на руки взяв, он с небом говорил,

Глаза к нему подняв.


ДАНТЕ:

Скажи, Отец,

Зачем же столько грязи,

Лжи, предательства, коварства, зла и боли

На землю людям ты позволил принести?

За что детей с рождения бросают

И смерть в поруки и друзья берут?

Кто разорвет, греха порочный круг?