The Castle of Otranto
Қосымшада ыңғайлырақҚосымшаны жүктеуге арналған QRRuStore · Samsung Galaxy Store
Huawei AppGallery · Xiaomi GetApps

автордың кітабынан сөз тіркестері  The Castle of Otranto

Саша Першина
Саша Першинадәйексөз келтірді2 жыл бұрын
His way of life was made easy to him. As Usher of the Ex­chequer, Comp­troller of the Pipe, and Clerk of the Estreats in the Ex­chequer, he re­ceived nearly two thou­sand a year for do­ing noth­ing, lived with his father, and amused him­self.
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Саша Першина
Саша Першинадәйексөз келтірді2 жыл бұрын
But Theodore’s grief was too fresh to ad­mit the thought of an­other love; and it was not un­til after fre­quent dis­courses with Isa­bella of his dear Mat­ilda, that he was per­suaded he could know no hap­pi­ness but in the so­ci­ety of one with whom he could forever in­dulge the mel­an­choly that had taken pos­ses­sion of his soul.
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Саша Першина
Саша Першинадәйексөз келтірді2 жыл бұрын
What! is she dead?” cried he in wild con­fu­sion. A clap of thun­der at that in­stant shook the castle to its found­a­tions; the earth rocked, and the clank of more than mor­tal ar­mour was heard be­hind.
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Саша Першина
Саша Першинадәйексөз келтірді2 жыл бұрын
Wast thou de­livered from bond­age,” said the spectre, “to pur­sue car­nal de­lights?
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Саша Першина
Саша Першинадәйексөз келтірді2 жыл бұрын
Kneel, head­strong boy, and list, while a father un­folds a tale of hor­ror that will ex­pel every sen­ti­ment from thy soul, but sen­sa­tions of sac­red ven­geance
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Саша Першина
Саша Першинадәйексөз келтірді2 жыл бұрын
Theodore, like Isa­bella, was too re­cently ac­quain­ted with par­ental au­thor­ity to sub­mit to its de­cisions against the im­pulse of his heart. He had little curi­os­ity to learn the friar’s reas­ons, and less dis­pos­i­tion to obey them. The lovely Mat­ilda had made stronger im­pres­sions on him than fi­lial af­fec­tion. All night he pleased him­self with vis­ions of love; and it was not till late after the morn­ing-of­fice, that he re­col­lec­ted the friar’s com­mands to at­tend him at Alf­onso’s tomb.
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Саша Першина
Саша Першинадәйексөз келтірді2 жыл бұрын
Theodore, like Isa­bella, was too re­cently ac­quain­ted with par­ental au­thor­ity to sub­mit to its de­cisions against the im­pulse of his heart.
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Саша Першина
Саша Першинадәйексөз келтірді2 жыл бұрын
“Thy fate de­pends on thy father,” said Hip­pol­ita; “I have ill-be­stowed my ten­der­ness, if it has taught thee to revere aught bey­ond him. Adieu! my child: I go to pray for thee.”
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Саша Першина
Саша Першинадәйексөз келтірді2 жыл бұрын
“My lovely chil­dren,” said the touched Hip­pol­ita, “your ten­der­ness over­powers me—but I must not give way to it. It is not ours to make elec­tion for ourselves: heaven, our fath­ers, and our hus­bands must de­cide for us. Have pa­tience un­til you hear what Man­fred and Fre­deric have de­term­ined. If the Mar­quis ac­cepts Mat­ilda’s hand, I know she will read­ily obey. Heaven may in­ter­pose and pre­vent the rest. What means my child?” con­tin­ued she, see­ing Mat­ilda fall at her feet with a flood of speech­less tears—“But no; an­swer me not, my daugh­ter: I must not hear a word against the pleas­ure of thy father.”
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Саша Першина
Саша Першинадәйексөз келтірді2 жыл бұрын
this mood he roved in­sens­ibly to the caves which had formerly served as a re­treat to her­mits, and were now re­por­ted round the coun­try to be haunted by evil spir­its.
1 Ұнайды
Комментарий жазу