Чем дальше читаешь, тем более нудной становится книга. Она и изначально-то не слишком затягивала, но ближе к концу — невыносимо.
На мой взгляд, не хватает глубины и избыток «повесточки». Как будто у современных зарубежных авторов квота, которую надо отработать: ненавязчиво осудить расизм и вставить хоть одного гея в повествования, иначе не видать вам публикации вашего произведения. Но это можно было бы проглотить, не будь книга такой скуууучной.
Джонатану Коу возраст к лицу, от богемного абсурдизма "Карликов смерти", психоделического постмодернизма "Дома сна", яростной обличительной сатиры "Какого надувательства" и скорбного негодования "Номера 11" он приходит к спокойной приязни.
На стилистические особенности его прозы это медитативное, буддистски-отстраненное принятию реальности накладывается, создавая удивительный эффект примирения и утешения скорбей. И бьюти-блогерки, которые пишут о "Борнвилле": "Книжку прочитала - как шоколадку сжевала" - лишь переводят на доступный язык эффект воздействия прозы позднего Коу в шедевральном переводе Шаши Мартыновой. Шоколад тоже повышает в организме содержание гормонов счастья (как выяснили британские ученые).
И вот это плавно ведет нас к британскости книги, потому что предельно штампованное "судьба семьи в судьбе страны" как определение жанра, здесь уместно, более чем. Коу уже делал подобное с трилогией "Клуба ракалий", но там объемы, протяженность по времени, многотемье - все иное. "Борнвилл" роман достаточно компактный, выстроенный как череда знаковых для нации событий, числом семь: День Победы, коронация Елизаветы II, Чемпионат Мира по футболу 1966, Инвеститура (официальное оглашение принцом Уэльским) Чарльза, свадьба Чарльза и Дианы, похороны Дианы, 75-я годовщина Дня Победы - и то, как на это реагирует обычная семья из середины английского среднего класса.
Форма далеко не такая простая, как может показаться читателю, очарованному комфортностью этой прозы. Линейное движение из прошлого в будущее нарушает пролог - объявления локдауна в связи с пандемией ковида, прервавшего гастрольный тур внучки главной героини. Еще Инвеститура Чарльза выполнена как письмо двоюродного брата с воспоминаниями о совместном отпуске двух семей в Уэльсе. И в целом фокус повествования все время смещается, вот главная фигура Мэри, а вот уже кто-то из ее детей, внучка.
Очень хороший роман. Один из самых теплых и трогательных у Коу. Немного перекликается с «Серединной Англией». Однозначно рекомендую. Для дождливой осени- то, что нужно.
Мило, неспешно... И, Мэри, мне кажется, образец материнства. Этого почти невозможно передать словами, но то, как она расставляет акценты, особенно, когда сыновья уже выросли... Акценты нна том, что где-то за полом жизни (пологом из машин, домов, жён, работы, своих детей и всего этого сыр-бора) есть что-то ещё, что-то неуловимое в жизни, что и важно для матери... Наполненность.
Вероятно, это не та книга, которую вы запомните на всю жизнь, но атмосфера и прелесть в ней есть.
Отличный роман про жизнь и традиции старой Англии. Очень добрый и уютный. Рекомендую
Замечательный роман! Увлекательный и трогательный. Написан прекрасным языком (спасибо переводчику). Живые характеры. Живая наша жизнь...
Много описания событий, на фоне которых происходит действие романа.
Вообще не раскрыты герои, неинтересна их жизнь, не цепляет совсем. И чем дальше, тем скучнее и хуже
Очень слабо и конъюнктурно
Необычная семейная сага, амбициозная, умная, ироничная и в то же время трогательная!