Чем дальше читаешь, тем более нудной становится книга. Она и изначально-то не слишком затягивала, но ближе к концу — невыносимо.
На мой взгляд, не хватает глубины и избыток «повесточки». Как будто у современных зарубежных авторов квота, которую надо отработать: ненавязчиво осудить расизм и вставить хоть одного гея в повествования, иначе не видать вам публикации вашего произведения. Но это можно было бы проглотить, не будь книга такой скуууучной. 👍Ұсынамын
🔮Қазыналы
💡Танымдық
🎯Пайдалы
💞Романтикалық
🚀Көз ала алмайсың
💧Көз жасын төктіреді
Джонатану Коу возраст к лицу, от богемного абсурдизма "Карликов смерти", психоделического постмодернизма "Дома сна", яростной обличительной сатиры "Какого надувательства" и скорбного негодования "Номера 11" он приходит к спокойной приязни.
На стилистические особенности его прозы это медитативное, буддистски-отстраненное принятию реальности накладывается, создавая удивительный эффект примирения и утешения скорбей. И бьюти-блогерки, которые пишут о "Борнвилле": "Книжку прочитала - как шоколадку сжевала" - лишь переводят на доступный язык эффект воздействия прозы позднего Коу в шедевральном переводе Шаши Мартыновой. Шоколад тоже повышает в организме содержание гормонов счастья (как выяснили британские ученые).
И вот это плавно ведет нас к британскости книги, потому что предельно штампованное "судьба семьи в судьбе страны" как определение жанра, здесь уместно, более чем. Коу уже делал подобное с трилогией "Клуба ракалий", но там объемы, протяженность по времени, многотемье - все иное. "Борнвилл" роман достаточно компактный, выстроенный как череда знаковых для нации событий, числом семь: День Победы, коронация Елизаветы II, Чемпионат Мира по футболу 1966, Инвеститура (официальное оглашение принцом Уэльским) Чарльза, свадьба Чарльза и Дианы, похороны Дианы, 75-я годовщина Дня Победы - и то, как на это реагирует обычная семья из середины английского среднего класса.
Форма далеко не такая простая, как может показаться читателю, очарованному комфортностью этой прозы. Линейное движение из прошлого в будущее нарушает пролог - объявления локдауна в связи с пандемией ковида, прервавшего гастрольный тур внучки главной героини. Еще Инвеститура Чарльза выполнена как письмо двоюродного брата с воспоминаниями о совместном отпуске двух семей в Уэльсе. И в целом фокус повествования все время смещается, вот главная фигура Мэри, а вот уже кто-то из ее детей, внучка.Много описания событий, на фоне которых происходит действие романа.
Вообще не раскрыты герои, неинтересна их жизнь, не цепляет совсем. И чем дальше, тем скучнее и хуже Очень слабо и конъюнктурно 👍Ұсынамын
🚀Көз ала алмайсың
🐼Сүйкімді
Очень хороший роман. Один из самых теплых и трогательных у Коу. Немного перекликается с «Серединной Англией». Однозначно рекомендую. Для дождливой осени- то, что нужно.Мило, неспешно... И, Мэри, мне кажется, образец материнства. Этого почти невозможно передать словами, но то, как она расставляет акценты, особенно, когда сыновья уже выросли... Акценты нна том, что где-то за полом жизни (пологом из машин, домов, жён, работы, своих детей и всего этого сыр-бора) есть что-то ещё, что-то неуловимое в жизни, что и важно для матери... Наполненность.
Вероятно, это не та книга, которую вы запомните на всю жизнь, но атмосфера и прелесть в ней есть. Отличный роман про жизнь и традиции старой Англии. Очень добрый и уютный. Рекомендую
Замечательный роман! Увлекательный и трогательный. Написан прекрасным языком (спасибо переводчику). Живые характеры. Живая наша жизнь... Необычная семейная сага, амбициозная, умная, ироничная и в то же время трогательная!