Похититель трупов
Қосымшада ыңғайлырақҚосымшаны жүктеуге арналған QRRuStore · Samsung Galaxy Store
Huawei AppGallery · Xiaomi GetApps

автордың кітабынан сөз тіркестері  Похититель трупов

Холодный, легкомысленный и себялюбивый в высшей степени, он обладал той долей осторожности, ложно называемой нравственностью, которая удерживает человека от опьянения в неподходящую минуту или от кражи, способной повлечь за собой наказание.
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Юлия Ладик
Юлия Ладикдәйексөз келтірді1 ай бұрын
Врач этот вел крайне рассеянную жизнь, не обладал ни малейшей долей совести; учился за границей и много путешествовал
Комментарий жазу
Юлия Ладик
Юлия Ладикдәйексөз келтірді1 ай бұрын
Раб себялюбивых желаний и мелочного честолюбия, Феттс не был способен интересоваться судьбой, удачами или бедами других людей. Холодный, легкомысленный и себялюбивый в высшей степени, он обладал той долей осторожности, ложно называемой нравственностью, которая удерживает человека от опьянения в неподходящую минуту или от кражи, способной повлечь за собой наказ
Комментарий жазу
Lizzie
Lizzieдәйексөз келтірді3 ай бұрын
Не прошло и недели, как предсказание Макферлена сбылось. Феттс отделался от ужаса и позабыл о своей низости. Он уже начал хвалить себя за смелость и мысленно придал такую окраску всему случившемуся, что смотрел на недавние события с нездоровой гордостью. Своего сообщника он видел редко. Понятно, они встречались во время классных занятий и одновременно выслушивали приказания К. Иногда они перебрасывались двумя-тремя словами. Макферлен был постоянно весел и обращался с Феттсом очень ласково. Однако он, очевидно, избегал упоминаний о их общей тайне; даже когда Феттс шепнул ему, что он выбрал судьбу львов и отрекся от доли ягнят, Уольф только с улыбкой знаком велел ему молчать.
Комментарий жазу
Lizzie
Lizzieдәйексөз келтірді3 ай бұрын
Не прошло и недели, как предсказание Макферлена сбылось. Феттс отделался от ужаса и позабыл о своей низости. Он уже начал хвалить себя за смелость и мысленно придал такую окраску всему случившемуся, что смотрел на недавние события с нездоровой гордостью. Своего сообщника он видел редко. Понятно, они встречались во время классных занятий и одновременно выслушивали приказания К. Иногда они перебрасывались двумя-тремя словами. Макферлен был постоянно весел и обращался с Феттсом очень ласково. Однако он, очевидно, избегал упоминаний о их общей тайне; даже когда Феттс шепнул ему, что он выбрал судьбу львов и отрекся от доли ягнят, Уольф только с улыбкой знаком велел ему молчать.
Комментарий жазу
Lizzie
Lizzieдәйексөз келтірді3 ай бұрын
Феттс остался наедине со своими тяжелыми мыслями. Он видел ужасное положение, в которое попал. С невыразимым отчаянием молодой ассистент сознавал, что его слабости нет границ, что, переходя от одной уступки к другой, он из распорядителя судеб Макферлена дошел до положения его беспомощного, получающего плату сообщника. Он отдал бы все в мире, чтобы за несколько минут перед тем оказаться мужественнее, но ему и в голову не приходило, что он мог бы еще быть отважен. Тайна трупа Джен Гальбрет и эта проклятая запись в отчетной книге сковывали ему язык.
Комментарий жазу
Lizzie
Lizzieдәйексөз келтірді3 ай бұрын
— Макферлен, — начал Феттс по-прежнему хриплым голосом, — в угоду вам я сунул голову в петлю. — В угоду мне? — вскрикнул Уольф. — О, полноте! Насколько я могу судить, вы сделали именно то, что должны были сделать ради самозащиты. Предположим, я попал бы в неприятную историю, что было бы тогда с вами? Второе маленькое дело явилось естественным следствием первого. Мистер Грей — продолжение мисс Гальбрет. Нельзя начать и остановиться. Начав раз, постоянно приходится снова начинать. Это правило. Для дурного человека нет отдыха. Ужасное сознание злобности и предательства судьбы наполнило душу несчастного студента. — Боже мой, — простонал он, — да что же я сделал? Когда я «начал»? Я принял место ассистента; ну, во имя справедливости, что же тут дурного? Этого места добивался Сервайс; Сервайс мог получить его. Разве он тоже попал бы в то положение, в котором я теперь нахожусь? — Милейший, — сказал Макферлен, — какой вы ребенок. Что же случилось с вами? Что может с вами случиться, если вы будете держать язык за зубами? Вы, верно, не знаете, что такое человеческая жизнь. На свете существует два рода людей — львы и ягнята. Если вы ягненок, вы попадете на лед, как Грей или Джен Гальбрет; если вы лев, вы будете жить и кататься на своих лошадях, как я, как мистер К., как все умные и смелые люди. Вы поражены в данную минуту. Но посмотрите на К. Мой милый малый, вы умны, отважны, вы нравитесь мне и… К. Судьба предназначила вам сделаться охотником, и, как человек опытный, говорю вам: через три дня вы сами будете смеяться, думая о всех этих пугалах; смеяться, как студент над фарсом.
Комментарий жазу
Lizzie
Lizzieдәйексөз келтірді3 ай бұрын
Несколько секунд Феттс думал; это была полная агония, борьба разноречивых мыслей; но благодаря ужасу, который терзал его, восторжествовала та из них, которая устраняла непосредственную опасность. Важнее всего ему казалось избежать немедленной ссоры с Уольфом. Все дальнейшие затруднения представлялись Феттсу пустячными, почти желанными.
Комментарий жазу
Lizzie
Lizzieдәйексөз келтірді3 ай бұрын
Занимайте, но не давайте взаймы.
Комментарий жазу
Lizzie
Lizzieдәйексөз келтірді3 ай бұрын
Словом, Феттс считал, что его обязанность подразделяется на три части: принимать приносимое, платить известную сумму и закрывать глаза на доказательства преступления.
Комментарий жазу