Дискурсы Владимира Сорокина
Қосымшада ыңғайлырақҚосымшаны жүктеуге арналған QRRuStore · Samsung Galaxy Store
Huawei AppGallery · Xiaomi GetApps

автордың кітабынан сөз тіркестері  Дискурсы Владимира Сорокина

Игорь К.
Игорь К.дәйексөз келтірді4 жыл бұрын
Подобно ритуальному американскому приветствию how are you?, не предполагающему серьезной беседы, русское «нормально» воспринимается иностранцами как нечто шаблонное, бессодержательное, неизобретательное и к тому же указывающее на нежелание продолжать разговор. Русскоговорящие за пределами Российской Федерации усматривают в нем даже отпечаток советского империализма.
3 Ұнайды
Комментарий жазу
другой рассказ Льва Толстого, «Хозяин и работник
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Сорокин вошел в круг московских концептуалистов в середине 1970‐х годов37 — очень образованный, привлекательный, но сдержанный молодой человек. Его сопровождала жена, красавица Ирина, преподавательница музыки, на которой он женился в 1977 году, в год окончания института. Картину идиллической семейной жизни довершило рождение девочек-близнецов Анны и Марии в 1980 году. Соратники-концептуалисты, в частности Иосиф Бакштейн и Павел Пепперштейн, позже вспоминали, как они были удивлены, когда этот сдержанный молодой человек заявил о себе в кружке неслыханным надругательством над все еще официально существующими советскими эстетическими нормами38
Комментарий жазу
Владимир Морозов
Владимир Морозовдәйексөз келтірді1 ай бұрын
Писатель Сорокин Первый с садистской систематичностью рисует пыточный мир, в котором писатель Сорокин Второй находит свое мазохистское счастье568. Мазохистские и садистские оргии, изображенные в «Месяце в Дахау» и отражающие обе психосексуальные крайности, можно назвать утрированной реализацией фантазий советской военной пропаганды о зверствах немцев и необходимости возмездия со стороны советских солдат (как в стихотворении Ильи Эренбурга «Убей!», 1942) — фантазий, переведенных на язык сексуальных извращений. Общая немецко-советская история предстает как взаимная изощренная жестокость, доведенная в историческом дискурсе обеих стран до такой автоматизации, что — как следует из «Месяца в Дахау» — она давно патологически укоренилась в русском и немецком сознаниях, смыкающихся во «взаимодополняющем контрасте»569.
Комментарий жазу
Владимир Морозов
Владимир Морозовдәйексөз келтірді1 ай бұрын
Если выйти за пределы художественного мира с населяющими его вымышленными персонажами и обратиться к внетекстовой реальности, где находится автор, «Месяц в Дахау» трудно назвать исключительно мазохистским нарративом, ведь именно реальный автор садистски помещает свое придуманное альтер эго в ситуации гротескных пыток:
Комментарий жазу
Софья Д.
Софья Д.дәйексөз келтірді2 ай бұрын
XXI века играет с лицемерием и маскулинностью классика XIX столетия. Аллюзии к тексту Толстого Сорокин сопровождает материализованными сексуальными метафорами из собственных более ранних произведений. Начиная с «Дня опричника» Сорокин так строил игру с аллюзиями, что дуалистическая концепция Поля де Мана, приписывающего литературным текстам либо референциальные, либо самореференциальные качества1224,
Комментарий жазу
Софья Д.
Софья Д.дәйексөз келтірді2 ай бұрын
Если аллюзии к просто чужим текстам можно рассматривать как «ксенотекстуальные»1168, то отсылки внутри творчества одного автора логично назвать «автотекстуальными»1169.
Комментарий жазу
Софья Д.
Софья Д.дәйексөз келтірді2 ай бұрын
с точки зрения Павла Басинского, «„Метель“ — переписанная повесть Толстого „Хозяин и работник“ с противоположным финалом»1159,
Комментарий жазу
Софья Д.
Софья Д.дәйексөз келтірді2 ай бұрын
отдельные фрагменты «Романа» не только обладают этнографическим и фольклорным, «референциальным»472 смыслом,
Комментарий жазу
Софья Д.
Софья Д.дәйексөз келтірді2 ай бұрын
Известную охотничью поговорку «Стрелять легче, когда в ягдташе тяжелее», он понимал буквально <…>528
Комментарий жазу