Tempora mutantur et nos mutamur in illis, – незаметно для себя Данилов произнес всплывший из глубин памяти латинский афоризм вслух.
– Что вы сказали? – обернулась к нему пожилая женщина в вязаном зеленом берете, стоявшая на той же остановке.
– Времена меняются, и мы меняемся вместе с ними, – перевел Данилов.
Жизнь на десять процентов состоит из того, что с нами происходит, и на девяносто процентов из того, как мы на это реагируем.
Станислав Лем
– Мне как-то неловко… – замялся Федулаев. – Так вот…
– Неловко в валенках гимнастикой заниматься и зонтик в кармане раскрывать! – отрезал Чугункин.
Пациент определенно более жив, чем мертв.
Невинный флирт – залог крепкой дружбы между мужчиной и женщиной
– А я решил подшутить, – говорит фельдшер Стасик Кокс, богатством фантазии превосходящий Сафонова. – Ломанулся от машины, вроде как в панике, и ору: «Спасайся, Виталь Иваныч, у портативной рентгенустановки контейнер с ураном треснул!
«Пройдемте» – это как визитная карточка профессии»,
Принцип один – хороших людей обижать нельзя, а плохих нечего баловать.
– Борьба за мир – дело обоюдное
– Пойду сделаю пробную яйцекладку…
В переводе на обычный язык Данилов сообщил, что не прочь чуток вздремнуть в паузе между вызовами.