Безупречная репутация
Қосымшада ыңғайлырақҚосымшаны жүктеуге арналған QRRuStore · Samsung Galaxy Store
Huawei AppGallery · Xiaomi GetApps

автордың кітабын онлайн тегін оқу  Безупречная репутация

 

Jo Jakeman

ONE BAD APPLE

Copyright © Jo Jakeman, 2024

The moral right of the author has been asserted

All rights reserved

 

Перевод с английского Михаила Загота

 

Серийное оформление и оформление обложки Татьяны Гамзиной-Бахтий

 

Карта выполнена Татьяной Гамзиной-Бахтий

 

Джейкмен Дж.

Безупречная репутация : роман / Джо Джейкмен ; пер. с англ. М. Загота. — М. : Иностранка, Издательство АЗБУКА, 2026. — (Кофе, плед, убийство).

 

 

ISBN 978-5-389-32398-8

 

16+

 

 

Частная школа для мальчиков «Аберфал» — самая престижная в Корнуолле. Да, есть свои проблемы: директор не в состоянии справиться с травлей учеников, и число желающих поступить в школу неумолимо падает, ставя под угрозу ее финансовое положение. Заместитель директора — амбициозная дама — ждет не дождется, когда «старик» уйдет на пенсию, чтобы занять его место. Но когда в день важного крикетного матча директора находят мертвым у себя в кабинете, дело принимает совсем другой оборот, и в родительском чате разражается настоящая буря.

Очень скоро в ходе начавшегося полицейского расследования выясняется, что всем есть что скрывать. Так насколько далеко готовы зайти люди, чтобы сохранить свое положение и оставить скелеты в шкафах?

 

 

© М. А. Загот, перевод, 2026

© Издание на русском языке, оформление.

ООО «Издательство АЗБУКА», 2026

Издательство Иностранка®

 

Джеймсу, Алексу и Дэнни

Пролог

 

Ученики школы «Аберфал» еще не знали, что сыграли свой последний матч по крикету в этом сезоне. Учитель физкультуры будет обзванивать другие школы по всему юго-западу, но после сегодняшних событий все его звонки останутся без ответа.

Днем, когда ученики высыпали из спортивного павильона, настроение было приподнятым. Ребята заново переживали каждый удар, каждое попадание в калитку. Родители, торжествующе улыбаясь, бродили по парковке и обещали на следующую встречу принести пледы для пикника и кувшины с крюшоном.

— Идем, Томас. Отвезем тебя домой. Уроков много задали?

— Руперт, дорогой, где твой пиджак?

Дети прихрамывали и покачивались под тяжестью спортивной формы, школьных учебников и проекта по дизайну и технологии за полугодие. Раскрасневшиеся от победного результата, они подставляли вспотевшие макушки под родительские поцелуи.

Жара в пятницу была нещадной — верный признак наступившего лета. Мамы осмелились обнажить забронзовевшие в салонах ноги, а папы снимали галстуки, закатывали рукава и вспоминали игры своей юности, когда, по их словам, они в одиночку приводили свои команды к победе. Многие из них обзавелись семьей довольно поздно, а кое-кто женился вторично, прежде чем осчастливить мир потомством, поэтому «Аберфал» и другие родители были в центре их светской жизни. Свои школьные годы они считали лучшими годами жизни и обожали посещать концерты и театральные постановки в школе. Некоторые из отцов сами учились в «Аберфале» и уверяли, что самое лучшее для их сыновей — идти по проторенной родителями дорожке.

Викторина, ярмарка и летний бал помечались в ежедневниках, а нянь заказывали за несколько недель. В качестве темы бала в этом году выбрали ревущие двадцатые, и в Корнуолле разобрали все шляпы с перьями и длинные перчатки. Этот бал всегда сиял жемчужиной в плане школьных мероприятий, но в этом году он был особенным: Джерри Ньюхолл занимал пост директора школы двадцатый год. Были опасения, что он вот-вот объявит о своей отставке. И что им без него делать?

Родители скажут, что видели на парковке его «Мерседес», но не придали этому значения. Он часто задерживался допоздна, когда тени становились длиннее, а силуэты поглощала тьма, — такой уж он был человек. Преданный делу.

Некоторые вспомнят, что рядом с ним, когда он стоял у окна своего кабинета, был кто-то еще. Женщина? Или мужчина? То ли высокий, то ли не очень. Доктор Чарльз Ярдли был готов поклясться, что видел изящную женщину в бледно-голубом платье. Но Роза Энтуистл уверяла, что это был один из учителей физкультуры в характерном сине-красном спортивном костюме. Кто скажет наверняка? Ведь все внимание было приковано к их драгоценным мальчикам — они рвали в клочья соперников из девонской гимназии, блестяще поражая калитку.

Когда матч подходил к финалу, к родителям на свежескошенном газоне присоединились учителя. Все говорили о том, что Отису Блейку следует вынести благодарность за то, как он следит за площадкой. К концу собралось довольно много народу. Папы, мамы и даже бабушки и дедушки похлопывали друг друга по спине — какие замечательные у них парни, какая убедительная победа! И сами они молодцы — вон каких орлов вырастили, «Аберфал» таких еще не видывал! Этих мальчиков будут выставлять напоказ в дни открытых дверей, пусть другие родители видят: их сын может быть не хуже, надо только наскрести восемь тысяч фунтов за семестр. Не так уж и дорого по сравнению с некоторыми школами. Можно даже сказать, выгодное вложение.

Ведь это меньше, чем новая машина! И ваш сын простится с прыщами и преуспеет в спорте, театральном искусстве и математике. Мы не забыли сказать, что у нас лучшие академические показатели на всем юго-западе? Среди наших выпускников — политики, актеры, юристы и врачи, вы платите не за образование, а за связи.

И вот родители покупали форменные пиджаки и не скупились на расходы, потому что какие тут сомнения — для детей только самое лучшее. Большинство по-прежнему могли себе позволить автомобили самого высокого класса и отпуска в пятизвездочных гостиницах. Те, кто тратил на оплату школы последнее, были исключением. Они въезжали на парковку на потрепанных «Фордах Фиестах» и ставили их рядом с блестящими «Ауди» и «БМВ». И чуть извиняющимся тоном говорили: «Нет, это лето мы, скорее всего, проведем дома, у Эйди работа и все такое».

Но в тот день все улыбались, желая друг другу хороших выходных. Учителя махали руками и шутили, что наконец-то свободны, хотя все равно придется проверять работы по истории. Мальчишки возились и бегали друг за другом, родители пытались загнать их в машины, и никому, кажется, и в голову не могло прийти, что директор школы Джерри Ньюхолл с широко раскрытыми глазами лежит на полу возле своего орехового стола, испустив последний вздох под звук удара крикетной биты по мячу.

Глава 1

Последний июль

— Ну-ка, подними капюшон, — велела Аша.

— Да все нормально.

— Кас, разве я спросила, нормально все или нет? Капюшон. Давай.

Аша потянула его за куртку, а Кас уклонялся и уворачивался, отбиваясь от матери, будто забота была ему поперек горла.

Они опоздали на автобус, а до следующего было еще двенадцать минут — придется терпеть эту сырую погоду. Кемпер Аши ненавидел мокрое корнуолльское лето почти так же, как она сама. Сегодня утром он застонал, заворчал и приказал долго жить. Но ей все равно надо было выбраться из дома, по максимуму воспользоваться преимуществами нового места жительства и убедить Каса в том, что жизнь здесь прекрасна. А заодно и себя.

Проливной дождь стал суровой и нежеланной альтернативой яркому и чистому лету, на которое рассчитывала Аша, когда две недели назад перевезла их сюда.

Она огляделась по сторонам — где бы укрыться? Но в магазинах народу и так хватало, люди делали вид, что разглядывают товары на полках, а сами следили за дождем, который, судя по данным погодного приложения, должен был начаться только завтра.

— Давай немного пройдемся пешком, — предложила она.

— Что-то я проголодался. Может, перекусим?

— Может, и перекусим.

Аша рассчитывала, что они уже будут на пути домой, к их маленькому, но вполне подходящему на первое время съемному домику. На обед сэндвичи с рыбными палочками, растворимый горячий шоколад. В крайнем случае можно пройти пешком четыре мили, но не в такую погоду — из-за дождя кроссовки Аши хлюпали, а джинсы прилипли к ногам. Аша переложила сумку с покупками из одной руки в другую и обняла Каса за плечи — переход через дорогу. Возле газетного киоска ее внимание привлекла листовка. Эту рекламу она видела на большой вывеске у кольцевой развязки в супермаркете, где на этой неделе работала каждый день с шести утра, раскладывая товар по полкам.

«День открытых дверей и летняя ярмарка в школе “Аберфал”».

На слове «летняя» ее бровь дернулась. Разве это лето? Ничего похожего. Она опустила голову — внезапный порыв ветра едва не сорвал с нее капюшон — и молча поплелась вверх по холму. Рассказывая Касу о своем плане начать все заново в Корнуолле, она нарисовала вот какую картину: с полными карманами ракушек они укрывают сэндвичи от песка и защищают чипсы от чаек на волноломе.

Женщина перед Ашей пыталась укротить зонтик, направленный против ветра, и мешала им пройти. Аша сошла с тротуара, чтобы ее обойти, но та вдруг, скрючившись, охая и что-то бормоча, рухнула на землю. Аша опустила сумку с покупками и бросилась к ней.

— Вам помочь?

Зонтик закрутился волчком и улетел за пределы досягаемости. Лицо женщины потемнело, и брань выплеснулась из нее мутным потоком:

— Блин! Зонтик хренов! Скотина! Куда понесся?

— Давайте помогу подняться.

Аша велела Касу догнать зонтик, а сама завела женщину в дверной проем магазина, укрыться от дождя.

— Тут ступенька, аккуратно. Вот так. Все нормально?

— Это чистый каток.

— Согласна.

Женщина кивнула на лист бумаги, белевший на фоне темного тротуара.

— Поскользнулась на этой херне.

— Не ушиблись? — спросила Аша.

— Завтра синячище вылезет.

Мокрой рукой она потерла насквозь промокшие брюки.

— Да, боюсь, вы правы. Вам помочь добраться до дома? Позвать кого-нибудь?

— Нет. Пережду здесь. Дождь утихнет, а я пока дух переведу. Спасибо, дорогая. Вы просто ангел.

— Ну что вы. Вот. Не забудьте зонтик. Точно все хорошо?

— Абсолютно.

Аша снова вышла под дождь — она спряталась от него всего на минуту, но на улице явно похолодало. Она наклонилась поднять листок, на котором поскользнулась женщина.

 


День открытых дверей школы «Аберфал»
и летняя ярмарка


Пироги и крюшон


Подарки и хорошая компания


ВХОД СВОБОДНЫЙ

 

— Идем, Кас. А то и другой автобус пропустим.

Сын во все глаза смотрел на черный джип, неспешно ехавший мимо. Найдется ли кто-то, кто будет смотреть на нее так, как Кас смотрит на машины?

— Кас. Идем, дружище.

Переведя взгляд на нее, он сказал:

— Яйца разбились.

Аша вздохнула.

— Понятное дело.

Она стояла под дождем в плаще, который, как выяснилось, прекрасно пропускает воду, рядом вечно голодный сын, а в руках — пакет с разбитыми яйцами. Она еще раз взглянула на листовку и сказала:

— Хочешь отведать корнуолльских пирогов и посмотреть, как живет другая половина человечества?

 

Дождь наконец-то прошел, и Аша постепенно согревалась, хотя кожа прямо-таки зудела. Вот бы стянуть с себя мокрые джинсы вместе с кожей, разложить перед камином, а потом снова надеть — сухими и чистыми.

— Добро пожаловать в «Аберфал». Проходите. Взять ваш плащ?

— Нет, спасибо.

За двойными дверями был зал, полный прилавков с ювелирными изделиями, шарфами и пирожными. Навстречу Аше, широко улыбаясь, вышла женщина — Пиппа, как следовало из имени на бейдже, — по виду было ясно, что она здесь своя.

— Здравствуйте, выпьете бокал крюшона?

— Сколько стоит?

— Это бесплатно.

— В таком случае…

Аша взяла бокал с широкого стола. Подумала и взяла второй.

— А что выпьет молодой человек? Сок, горячий шоколад… чай?

Кас посмотрел на Ашу в поисках одобрения и сказал:

— Горячий шоколад, если можно.

— Пожалуйста, вон сливки и зефир, — сказала женщина.

Повернувшись к Аше, она сказала:

— Сегодня тут много киосков, есть что поизучать. Например, сырный? Все местного производства, много чего можно попробовать, а уж потом решить, что именно подойдет для вашей сырной доски.

Аша смутно представляла себе, что такое сырная доска, но все равно кивнула.

— Спасибо.

— Может быть, экскурсию по школе? Это легко устроить.

— Господи, нет, что вы. Мы просто заглянули на ярмарку.

— Надумаете, спросите Пиппу. Это я. Если будут вопросы, тут много учеников.

Аша двинулась сквозь толпу, допила один напиток, взялась за другой, пустые бокалы поставила на столик с мылом ручной работы.

— Далеко не уходи, Кас. Наберем, что дают бесплатно, и уходим.

Она подняла руку, чтобы хлопнуть в знак согласия по руке Каса, но тот заинтересовался чем-то в другом конце зала.

— Ничего, если я…

— Давай. Но задерживаться не будем.

Кас протиснулся сквозь толпу на другую сторону зала и уставился на фотографии машин, сливки на его горячем шоколаде начали таять. Гоночная команда школы. Пусть смотрит, подумала Аша, а я пока займусь делом.

С подноса из фольги она взяла кусочек золотистого шафранового торта, завернула в бумажную салфетку и сунула в сумку. Рядом были красивые шелковые платки, изящные украшения, гравюры с изображением местных достопримечательностей и побережья. Аша давно ничего не рисовала, но, если дождь когда-нибудь прекратится, почему бы не достать свой этюдник? А потом продавать свои работы на модной ярмарке вроде этой.

По окнам барабанил дождь, но Аша не могла не признать — здание красивое. Впервые за сегодняшний день ей стало тепло, она будто оказалась в коконе. Сколько дверей открылось бы перед Касом, учись он в такой школе! И сколько ненужных закрылось бы.

Аша пробовала сыры, соусы и шоколад. Делала вид, что раздумывает над покупкой, но, улучив минуту, отходила. Дальше были прилавки с хлебом, винами под рыбу, под мясо, особыми под десерт. Она взяла пластиковый стаканчик с неаппетитной жидкостью и залпом его опустошила. На зубах остался неприятный налет.

— Нет. Не мое. Спасибо.

Женщина с длинными волосами, заплетенными в густую косу, стояла на сцене и целилась камерой в сторону Аши. Аша успела выскочить из кадра, прежде чем сработал затвор. Наклонившись, она сделала вид, что рассматривает самодельные поздравительные открытки, а когда подняла голову, женщина уже снимала группу учеников в одинаковых серых пиджаках.

Щелк-щелк-щелк.

Добравшись до Каса, она уже подумывала: а не расстегнуть ли верхнюю пуговицу джинсов. Сын увлекся разговором с каким-то мальчиком. Старше. Выше ростом. Красивый и ухоженный. Они стояли у стола и разглядывали изображение на планшете.

— Эй, — позвала она.

— Мама, это так круто, ты только посмотри, — сказал Кас. — Каждый год они строят свою машину и участвуют на ней в гонках с другими школами. За десять лет ни разу не выиграли, но думают, что на следующий год им повезет.

Поодаль, скрестив руки на груди, стоял крупный мужчина.

— Ваш сын прекрасно разбирается в двигателях, — заметил он.

— Да. Он помог мне восстановить наш кемпер. Это его страсть.

— Надеюсь, вы решите отправить его к нам. Для нашей гоночной команды он просто находка.

Аша уже качала головой, пытаясь не рассмеяться — где Кас и где такая школа?

— Извините, не представился, — сказал мужчина. — Я Джерри Ньюхолл, директор школы «Аберфал».

Он протянул руку, но Аша ее не взяла.

— Приятно познакомиться, — сказала она. — Кас, нам пора.

— У вас уже была экскурсия? — спросил директор.

— Спасибо, но мы не ищем новую школу. Мы… как сказать… заглянули сюда укрыться от дождя. И съесть немного сыра.

— Я вас не виню, — сказал он. — Сегодня у нас замечательные киоски. Обычно мы проводим ярмарку на лужайках, но, боюсь, у погоды другие планы.

Он сунул руки в карманы.

— В какой школе учится ваш сын сейчас?

— Еще ни в какой. Мы переехали сюда всего пару недель назад. Если все будет хорошо, в сентябре пойдет в гимназию «Фримилл».

Глаза мистера Ньюхолла чуть расширились, но он тут же взял себя в руки и улыбнулся.

— Вы уверены, что не хотите подумать об «Аберфале»? Ясно, что парень очень смышленый, жаль, если во «Фримилле» его способности пропадут.

— Проблема не в отсутствии мозгов, — сказала Аша. — Скорее, в отсутствии средств. Идем, Кас. — Она положила руку на плечо сыну, чтобы увести его, но он увлекся разговором. — Кас.

— У них есть 3D-принтер, — сказал он.

— Знаете, — сказал мистер Ньюхолл, подходя ближе, — школа «Аберфал» стремится привлечь учеников из всех слоев общества, есть у них средства или нет. Мы предлагаем стипендии, гранты… Фактически мы можем дополнить любой бюджет.

— Да, понимаю. Но это не наш случай. У меня вообще нет бюджета, который можно дополнить. Кассиус, нам надо идти.

Она попыталась отойти от стола, но мистер Ньюхолл следил за каждым ее движением.

— Возможно, не следует этого говорить, но наша кампания по привлечению учеников из разных слоев общества пока идет не слишком успешно, так что это вы поможете нам.

— Мистер… Ньюхолл, да? Слушайте, спасибо за ваш энтузиазм. Честное слово. В другой день мне это даже бы польстило. Но считать меня объектом благотворительности — это не лучший способ добиться моего расположения.

Он опустил глаза, откашлялся.

— Кхм... Вы абсолютно правы. Я вовсе не имел в виду…

— Не сомневаюсь, что «Аберфал» — прекрасное место, но это школа не для нас. Даже если вы предложите нам скидку в пятьдесят процентов, мы все равно не можем себе этого позволить.

— Мама, это потрясающая школа. Представляешь, они сотрудничают с Космопортом Корнуолла и «Вирджин Орбит»? И тут самый глубокий в мире бассейн…

— Если ученик нам интересен, мы дадим скидку в восемьдесят процентов, — сказал мистер Ньюхолл.

Аша вздохнула.

— Вы не понимаете, когда вам говорят «нет»?

Мистер Ньюхолл почесал за ухом и улыбнулся.

— Вы правы, — сказал он. — Наверное, это не та школа, которая подойдет вашему сыну. Многим не по силам такой темп, а у нас в школе «Аберфал» очень высокие требования.

Аша поняла, что дождь прекратился. Она взглянула в окно и увидела, что земля подсохла. Территория, казалось, была безграничной. А там, дальше, — озеро? Хм, со школой ее детства — ничего общего. Симпатичное место, если вам подобное по душе.

— Мама, представляешь, команда по крикету ездила в турне на Барбадос!

— Что? — Через окно Аша увидела разрыв в облаках, мелькнула голубизна. — Нам действительно пора, Кас.

— Само собой, — сказал мистер Ньюхолл, — что Кассиусу придется сначала сдать вступительные экзамены, а справляются с ними далеко не все. И если вы считаете, что вашему сыну это по силам…

— Ваши экзамены для него не проблема. Единственное, с чем у него были проблемы, — это со скукой от отсутствия нагрузки. На самом деле, он не просто успешно сдаст экзамены, вам еще повезет, если он окажется в ваших рядах.

— Вот и прекрасно, — сказал мистер Ньюхолл. — В таком случае, я могу провести вас по школе сам, а Майлс отведет Кассиуса в мастерскую, где мы возимся с машинами. Думаю, он сделает это с удовольствием.

Через плечо мистера Ньюхолла Аша увидела идеальную арку радуги, а школьный хор запел мелодию, которая показалась ей знакомой.

— Ладно, — сказала она, скрестив руки на груди. — Но мой ответ остается тем же — «нет».

Глава 2

За две недели до крикетного матча

Шел первый день летнего семестра, и, хотя Аша была полна благих намерений и обвешала все стены графиками с расписанием дел, она уже опаздывала на встречу с директором школы Джерри Ньюхоллом. Кас учился в «Аберфале» уже третий семестр, но Аше все еще казалось, что она на шаг отстает от основной группы. Движется чуть медленнее остальных.

Платье, которое Аша заботливо разложила вчера вечером, мокло в раковине, куда она вылила полбутылки пятновыводителя, и Аша отчаянно молила Бога — помоги вывести пятно от кофе. Наверное, это вселенная говорит ей: не надо ни за кем тянуться, помни свое место. Хотя, если честно, больше она жалела о пролитом кофе.

Аша втиснула свой кемпер на место для инвалидов и с трудом вывалилась наружу, запутавшись в ремне безопасности. Она выругалась, наклонилась над коробкой сцепления и достала с пола упавшую с пассажирского сиденья сумку.

Позади раздались два резких гудка, и Аша повернула голову — это была Пиппа Ярдли, высунувшая голову из окна машины. Машина с низкой посадкой, элегантная, темно-серая. В такой не пахнет заношенными кроссовками и почерневшими шкурками от банана.

— Привет, дорогая! Как прошли пасхальные каникулы?

Пиппа была женой председателя попечительского совета, матерью двух парней из «Аберфала» и милейшей особой из всех знакомых Аши. Даже неловко было сознавать, что поначалу она Аше совершенно не понравилась.

— Да все нормально. Хорошо, порядок. Нет времени поболтать. Опаздываю на встречу с мистером Ньюхоллом.

— Джерри? Господи, все в порядке?

Аша опустила рукав — скрыть татуировку маяка на предплечье, стараясь вспомнить, не забыла ли утром почистить зубы.

— Надеюсь, что да, но заставлять его ждать — не дело. Так что…

— Я встречалась с Кэти Лейн насчет летней ярмарки. Ты же поможешь на дне открытых дверей в субботу, дорогая?

— Пока не знаю, будет ли работа на выходные. Давай скажу тебе чуть позже?

— Конечно. Тогда и поболтаем, милая.

Пиппа пошевелила пальцами и, вздернув подбородок, будто руль закрывал ей обзор, умчалась прочь. Пиппа знала всех в школе и была на короткой ноге со всеми учителями благодаря старшему сыну, который учился здесь уже много лет, и ей никогда не приходилось бегать по подъездной дорожке с забытой физкультурной формой, учебниками или деньгами на школьные поездки. Пиппа всегда знала, когда сдавать домашнюю работу по математике и приходить ли в школу в следующий четверг без формы. Именно она собирала деньги на дни рождения учителей, стояла на вечеринках за прилавком с пирожными и помогала шить костюмы для школьного спектакля. Такая Пиппа нужна всем и каждому.

Аша помчалась ко входу в школу, даже не заперев кемпер. Поправив лямку комбинезона, нажала на зуммер и услышала щелчок дверного замка. Мимо через арку, что вела в часовню, в отглаженных костюмах прошли старшеклассники. Солидные, взрослые — неужели Ашин сын учится в одной с ними школе? Какая осанка, какая манера говорить. Абсолютно в своей тарелке, даже как-то неловко. Жизнь уже выдала им счастливый билет.

В рекламной брошюре преимущества школы можно было выразить одним словом: больше.

Больше возможностей, больше отличников, больше выпускников, поступающих в лучшие университеты, больше денег, собранных за счет благотворительности, больше спортивных призов, больше наград по математике, больше концертов. Больше, больше и больше.

Дверь щелкнула, и Аша чуть выпрямилась и развернула стопы — не выглядеть косолапой. С губ уже было готово сорваться извинение, когда появилась заместитель директора, мисс Кэти Лейн.

— Мисс Деметриу, мы вас ждем!

«Мисс» она прожужжала так, будто в зубах у нее застряла пчела. Они пожали друг другу руки, и Аша заметила, что на правой руке мисс Лейн — кольцо с опалом. С виду старинное, наверное семейная реликвия. Опал — это символ любви и страсти, но мисс Лейн, по мнению Аши, вряд ли была способна на то или другое.

— Запишитесь, пожалуйста, в книгу, и я проведу вас к мистеру Ньюхоллу.

Аша завозилась с ручкой, два раза глянула на часы, прежде чем записать время, а номер кемпера выскочил из головы. Мисс Лейн сказала, что это не важно, запыхавшаяся Аша благодарно улыбнулась и пробормотала, что не успела толком выпить кофе.

— Идемте?

Аша последовала за мисс Лейн по широкой лестнице с темно-синим ковром, прижатым латунными стержнями. Когда она была здесь на дне открытых дверей, все вокруг казалось блестящим и новеньким, а теперь она видела: ковер протерся, оконные рамы держатся только на двадцати слоях краски.

Перед кабинетом мистера Ньюхолла было нечто вроде прихожей. Два кресла для ожидающих аудиенции у великого и могущественного Ньюхолла. У стены стоял стол, за которым обычно сидела его секретарша, Мэнди. Сейчас ее не было, а повернутый стул позволял предположить, что она куда-то в спешке убежала.

Мисс Лейн посмотрела на место, где должна была сидеть Мэнди, и поджала губы, так что они побелели. Она постучала в тяжелую деревянную дверь и толкнула ее.

— К вам мисс Деметриу, мистер Ньюхолл. Мне присутствовать?

Аша снова одернула рукава и услышала вздох и приглушенный голос мистера Ньюхолла:

— Нет-нет. Абсолютно никакой нужды. Пусть заходит.

— Вообще-то, мистер Ньюхолл, я думаю, что мне стоит…

Аша видела, как мистер Ньюхолл прислонился к стене у окна, будто ему трудно стоять.

— Уверен, мисс Лейн, у вас есть дела поважнее. К тому же нам с Ашей нужно многое обсудить.