Истории по пути в Роуз-Гаден
Иллюстрация Анны Медовой
Сошлись по осени в Совином лесу три девушки.
— Вы кто? Откуда? Как вас звать? — спрашивает одна. — Сама я Милдред Бойл из Гэя, падчерица святого отца Эндрю Бойла по кличке Свиной хрящ, дочка попадьи Мардж.
Деревня Гэй на Рок-ривер / Hay-on-Rock river village
— А я — отвечает толстушка, — Энн Тод из Свэя, дочка плотника Дадли Тода.
— А я Розмари Рок, дочка Сэма-нате-на здоровьице. Кто о нём не слыхал? Он на Майском празднике хороводил спящий стоя до утра. А иду я в Роуз-Гаден к тётушке Дороти. Ну и пирогов она налепит к моему приходу! А вы, сестрички? Может, кто идёт в Крукси? Это в трёх милях.
— Ах, — обрадовалась Милдред Бойл, — Я тоже иду в Роуз-Гаден.
— И у тебя там тётушка? Не знакома ли она с моей?
— Нет, милая Рози. Там на самой окраине живёт мой двоюродный дядя Питер Бойл. Ему послали со мной свиного жира для поясницы. Совсем дядю скрутило.
— Он, что же, в Роуз-Гаден не нашёл свиного жира?
— Да уж, Роуз-Гаден — это тебе не Гэй. Да жир-то особый. Бабулиной готовки. А то дядю ничего не берёт — хоть ты тресни. А ты, Энни, куда идёшь?
— Я-то? Так ведь в Роуз-Гаден. — шмыгнула носом Энни Тод. — Дорога-то здесь только эта и есть.
— Неужто, сестричка Энни, и у тебя там, в Роуз-Гаден, тётка или дядя?
— У меня там двоюродный кузен Эйпл Тилдрам с женой Джоан и восьмью ребятишками. Так Джоан Тилдрам, жена Эйпла, сегодня-завтра принесёт девятого. Я иду нянькой на ихних харчах… Свят! — Энни перекрестилась и вздрогнула. — Посередь лесу не след поминать тилдрамовского рёву. Эльфы трольчихи Лин и Царя огоньков положат на него глаз!
— Богородица! Мы и не заикаемся. Да, Рози? Если про что и говорить в дороге невинным девицам, как мы, то не про младенцев. Грех и думать о таком. — Милли перекрестилась. — Лин забрюхатела младше нас… Помолимся. Не будем о ней.
— Не будем. Она и разродилась-то, поди, младше нашего.
— Не будем. Ах, сколько вы о ней знаете? В Роуз-Гаден-то особо не треплются. Так, урывками. Эх, услыхать бы чего новенького!
— А в Гэе и невинной девице уши прожужжат: «брюхатая Лин, пузатая Лин». Хоть исповедуйся.
— А в Свэе-то, Милдред Бойл, лучше, что ли? Он, поди, ближе к замку Уизли. В Свэе говорят «Лин-лягушка». Хоть беги к попу бей поклоны!