Simona Smutyanova
Во имя принцессы
Том 1. Книга 1
Шрифты предоставлены компанией «ПараТайп»
© Simona Smutyanova, 2026
Некогда пропавшая и считавшаяся мёртвой принцесса Камелота вновь объявляется на просторах Альбиона. Но какую цель она преследует? Почему избегает старшего брата — наследника трона принца Артура? Кто эти шесть воинов, поклявшиеся ей в верности и следующие за ней в самые глубины ада?
Явление истинного короля Британии, тайна меча из камня, битвы, верность, любовь, страсть и предательство — всё это ждёт читателя в первой части дилогии о принцессе, чьё имя изменит судьбу королевства.
ISBN 978-5-0068-9942-1 (1.1)
ISBN 978-5-0068-9943-8
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Оглавление
Некогда пропавшая и довольно долго считавшаяся мёртвой принцесса Камелота вновь объявляется на просторах Альбиона. Но какую цель она преследует? Почему избегает старшего брата — наследника трона принца Артура? Кто эти шесть воинов, поклявшиеся ей в верности и следующие за ней в самые глубины ада? И всё ли между ними так гладко, как может показаться на первый взгляд?
Явление истинного короля Британии, тайна «меча из камня», причина нераспространения работорговли на Альбионе — об этом и о многом другом вы сможете узнать, прочитав первую часть дилогии про принцессу, имя которой будет звучать на устах каждого жителя королевства.
Здесь вас ждёт увлекательный сюжет, опирающийся на реальные исторические факты, захватывающие битвы, слепая верность, дружба, любовь, страсть и предательства.
А боги смеялись всё утро и вечер —
Смешила их фраза: «Случайная встреча»…
Они от души, аж до слёз хохотали:
«Наивные люди! Вам шанс просто дали!»
Ирена Буланова
Правда ли, что в жизни всё случайно? Всё, что происходит — это просто череда совпадений? Или всё же каждому предначертана своя судьба? Если сегодня ты поступишь так, а не иначе — будет ли иначе иметь другой результат? Другую череду совпадений и случайностей? К сожалению, дать точный ответ сложно, практически невозможно. Мы можем лишь предполагать. И всё равно — у каждого будет своё мнение. Не зря же говорят: «Сколько людей — столько и мнений». Так что я хочу выразить своё мнение данным произведением, ибо считаю, что случайности не случайны. Но окончательное решение, всё равно, принимать тебе, мой милый сердцу друг, которому я и посвящаю эту работу.
Эльвира к Т.
05.01.2022
Пролог
Этой морозной ночью маленькая девочка бежала от преследователей. Босая, раздетая и голодная, но она отважно продолжала свой путь. Даже снег чуть ли не по колено её более не волновал. У девочки была цель — поскорее убежать от этих ужасных двух лет заточения в кандалах. Её тощее тело еле виднелось сквозь зимнюю пургу, глаза жгло от холода, ног маленькая рабыня не чувствовала. Ею двигала лишь сила воли, которая ни на секунду в ней не угасала. Она, напротив, воспламенялась с большей силой и заставляла девочку идти вперёд. Чувство свободы — вот к чему так долго стремилась маленькая рабыня. И если ей было суждено умереть, она хотела умереть на свободе.
Позади маленькая рабыня продолжала слышать мерзкие мужские голоса, которые перекрикивались в поисках сбежавшей девочки. Она так отчётливо их слышала, что ей казалось, будто они были совсем близко, и её кто-то вот-вот схватит и потащит обратно в холодную сырую темницу, где её обязательно накажут. Но девочка не теряла надежды и бежала к лесу, который простирался уже совсем рядом. Она верила, что лес обязательно укроет её в какой-нибудь норе или, в крайнем случае, в дупле. Девочка до конца верила в такую возможность, какой бы нелепой они ни была. Маленькая рабыня цеплялась за жизнь, как могла, и это рвение не давало ей упасть. Упади девочка сейчас, и она больше никогда не увидит волю. Поэтому это хрупкое тело продолжало бежать… А мороз и пурга продолжали обжигать.
Но вот рабыня забежала в лес, который покрытый снегом выглядел ужасно одиноко и пусто. Она не видела нигде хоть какого-нибудь укрытия, и её запал начал понемногу угасать так же, как постепенно угасало солнце в небе — становилось темно. Но девочка не собиралась сдаваться так скоро. Она огляделась кругом — здесь были лишь голые деревья, нетронутый снег и сугробы. Никаких признаков жизни. Ей начинало казаться, будто голоса за спиной то отдалялись, то приближались, а в один момент ей и вовсе показалось, что она была окружена. Но всё замолкло, как только она забежала поглубже в лес. Будто само время остановилось, даже пурга будто осталась где-то за пределами леса. Лишь редкое карканье ворона где-то вдалеке и звон колокольчика на правой ноге рабыни напоминали о тёкшем своим чередом времени. Карканье стало раздаваться эхом по всему лесу, и это эхо для четырнадцатилетней девочки казалось зловещим и очень жутким. Но зато она была уверена, что ей не придётся умирать в полном одиночестве — ворон обязательно составит ей компанию, чтобы потом покружить над её бездыханным телом.
Обессиленная, рабыня упала на снег. Вот какой он вкус свободы — он отдавал горечью закончившейся жизни и пронзавшим всё тело холодным острым послевкусием. Девочке было жаль, что она многое не успела сделать в этой жизни. Она обещала тем детям, закованным в кандалы, спасти их, но в итоге так ничего сделать и не смогла: те, кто не выдержал — погибли, а остальных — продали. Подруга маленькой рабыни и вовсе скончалась от обморожения и голода в камере. Всё, что оставалось беглянке — бежать. Бежать со всех ног. Она надеялась встретить хоть кого-то, но увы, ей придётся попрощаться с жизнью в холоде, полном одиночестве и с каркавшим вороном на голой ветке.
В то время он пытался найти хоть какое-нибудь пропитание в этом замёрзшем и опустевшем лесу. Но всё, что он смог добыть — это одинокого ворона, каркавшего на голой ветке, который тут же грудью поймал стрелу и полетел камнем вниз, издав последний в своей жизни «кар». А когда молодой мужчина потянулся за мёртвой тушкой птицы, заметил небольшой сугроб, из-под которого выглядывала маленькая рука. Эта рука принадлежала маленькому телу, едва дышавшему. Грязно-чёрного цвета волосы этой едва живой девочки одеревенели от холода, а само юное тельце было полностью покрыто красными пятнами от обжигавшего снега.
Парень тут же кинулся к девочке, прижал к себе и укрыл её своей шерстяной накидкой.
— Как тебя зовут? — еле слышно спросила девочка, слегка приоткрыв свои серенькие глазки.
— Габриэль, — коротко ответил он.
— Как ангела?
— Как ангела, — подтвердил Габриэль с улыбкой.
— Сам боженька послал ангела на помощь Летиции, — тихо произнесла она и закрыла глаза.
Глава 1
Принцесса мертва!
Сегодня с самого раннего утра по холодному полу каменного замка бежала маленькая девочка. Она была одета в лёгкое шёлковое платье серо-голубого цвета, гармонично сочетавшееся с её длинными тёмными волосами, но с редкими прядями серебристого цвета. Волосы были заплетены в аккуратную широкую косу. Девочка от кого-то убегала.
Следом за озорницей бежали две дамы: одна постарше, лет этак за пятьдесят, а другая очень молодая, почти юная.
— Ваше Высочество! — воскликнула женщина постарше. — Вернитесь сию же минуту! Мы же ещё не закончили.
— Прошу вас, Ваше Высочество, — подхватила молоденькая служанка, — остановитесь уже наконец! Иначе нам придётся жаловаться Его Величеству королю Утеру. Не заставляйте нас этого делать.
Но юная дева их будто не слышала. Она старалась не проронить и звука, чтобы не выдать своего местоположения. К счастью, бегала она очень быстро. Лишь иногда Летицию — так звали девочку — сильно подводил подол её длинного платья, о который она порой спотыкалась и едва не падала кувырком.
В том же замке располагались покои первой принцессы. Сесилия лениво лежала на своей кровати, полуобнажённая, и читала книгу. Иногда она переводила взгляд изумрудных глаз на оконный проём, за которым летала стая белых голубей. Сегодня Сесилия отпустила свою личную служанку Джиневру, чтобы та помогла Летиции с приготовлениями к вечеру.
Но сама Сесилия вообще не была заинтересована в пышном празднестве. Вот уже пятнадцать лет она жила в этом замке в мире и покое, но практически не видела внешнего мира. И от этого с её сердца не спадала тоска. Сесилия очень любила читать, но в библиотеке были лишь книги о лечебных травах, которые она перечитывала днями и ночами. И очень скоро она узнала об изученных ныне травах очень много. Хоть Сесилия и была далека от двора, от королевской семьи, но она всячески старалась помогать придворному лекарю, училась у Гаюса, лечила людей вместе с ним. Это дело помогало ей коротать скучные деньки в каменных стенах замка. Но с каждым днём она всё больше и больше мечтала выйти за пределы Камелота. Желание это у неё возникло с тех самых пор, когда она впервые проводила Гаюса за стены замка. Сесилия часто просила Гаюса взять её с собой, но король не мог этого позволить. Поэтому она запиралась в своих покоях и бралась за очередную книгу. Гаюс старался приносить ей новые книги, которым она радовалась, словно ребёнок. Казалось, её не интересовало ничего, кроме книг. Очень часто она представляла себя птицей, которая смогла бы спокойно выпорхнуть из этих томивших душу стен и улететь. Улететь так далеко, насколько это возможно, чтобы никто не смог её найти. Она хотела видеть мир, как видели его эти свободные птицы. Она мечтала путешествовать по миру и помогать людям, узнавать всё новое, изучать травы, о которых никто ничего не знал. Ей хотелось разнообразить свою скучно протекавшую жизнь.
«Вот бы случилось что-то этакое необычное!» — вечерами восклицала она в надежде, что это «что-то» круто изменит её жизнь. Но она ни разу не думала, что вместе с этим, это «что-то» сможет принести лишь боль, отчаяние и слёзы. Она думала, что хуже уже некуда. Но как же она ошибалась!
Но вот Сесилия отложила книгу и подтянулась в своей постели, сладко подавив зевок. Только она подумала о том, как же хорошо лежать вот так в тишине, как в комнату ворвалась запыхавшаяся Летиция и подбежала к кровати Сесилии.
— Сестра! — гневно воскликнула первая принцесса. — Вы чего вытворяете?
— Пожалуйста, сестра, не выдавайте Летицию, — взмолилась она и поспешила залезть под кровать. — Не говорите им, что Летиция здесь.
— Боже мой, вам, сестра, уже двенадцать лет, а ведёте себя, как ребёнок. Хоть ответьте, в чём дело?! — заглядывая под кровать требовала ответа Сесилия.
— Летиция больше не хочет считать эти непонятные цифры. Не хочет больше зубрить стихотворения непонятно чьи. Летиции уже опротивели эти непонятные готские и латинские языки. Довольно! — На эмоциях вторая принцесса говорила очень громко, а иногда казалось, что она и вовсе вот-вот заплачет.
— Боже, сестра. Вы очень капризная. А ну вылезайте из-под моей кровати! — Сесилия пыталась дотянуться до ног Летиции, но последняя ловко их оттягивала на себя и визжала. — А ну замолчите! Ваши вопли мне надоели. Вас, наверное, весь замок слышал. Вот сейчас придёт Ребекка сюда, и я скажу, что вы прячетесь под моей кроватью. И попрошу, чтобы вас наказали за недопустимое поведение! — Сесилия поднялась на ноги и, не одевшись, отошла к узенькому проёму в стене, откуда пробирались яркие лучи солнца. Они проходили сквозь стройное, немного даже худощавое тело первой принцессы, от чего кожа её словно отдавала солнечным блеском.
Летиция же тем временем не успокаивалась, а кричала на сестру, называя её предателем.
— Летиция больше никогда вам не поверит! — гневно воскликнула она, когда в комнату вбежала кормилица, она же и нянька, Ребекка вместе с юной Кирие. Сесилия сразу же выдала местонахождение капризной принцессы, которую тут же увели.
— Ребекка, дорогая, найди, пожалуйста, Джин. Мне нужна помощь одеться, — попросила напоследок Сесилия.
— Как скажете, Ваше Высочество. Я её тут же отправлю к вам. — Ребекка удалилась, оставив Сесилию наедине со своими мыслями.
Джиневра пришла очень скоро.
— Вызывали, Ваше Высочество? — тихим голоском спросила белокожая рыжая девушка.
— Да, дорогая. Помоги мне выбрать одежду. Желательно, что-то такое лёгкое, но очень красивое. Хочу на пиру выглядеть необычно и прелестно.
— Вы и без того прелестны и красивы, Ваше Высочество, — говоря Джиневра отошла к сундуку, в котором было аккуратно сложено множество различных платьев.
— Ой, ты мне льстишь, — посмеялась Сесилия. — Но ты права, я и без того красавица. Однако же одежда всё же украшает девушку, — наматывая на палец пышные пряди чёрных волос продолжала первая принцесса.
— В вашем случае, осмелюсь заметить, девушка всё же украшает платье, — всё тем же тихим голоском говорила служанка.
— Хм, думаю, ты права. Убедила. — Сесилия наконец обернулась к своей служанке, тщательно выбиравшей платье. — Знаешь, Джин. Ты мне очень нравишься. За твои тёплые слова я позволю выбрать себе любое платье из моего гардероба. — Сесилия прошла к кровати и легко на него опустилась.
— Это большая честь для меня, Ваше Высочество. Но я всего лишь служанка. Я не могу надевать вещи, принадлежащие вам.
— Ну-ну, дорогая. Считай, это моим тебе подарком. Тебе ведь нравятся пышные платья? Непривычно, наверное, расхаживать по замку в этих отрепьях. — На губах Сесилии проскользнула ухмылка, а в голосе еле улавливались язвительность и насмешка. — И я не отпущу тебя, пока ты не выберешь себе платье. Ты ведь тоже будешь присутствовать на пиру. И твой отец, скорее всего, тоже там будет. Так что не отнекивайся! — Тут насмешка Сесилии резко перешла в добрую усмешку. Первая принцесса соскочила со своей кровати и подбежала к служанке. — Я помогу тебе с выбором. — Сесилия легонько улыбнулась.
Когда же обе дамы определились с выбором, они поспешили переодеться. Но сначала Джиневра помогла одеться Сесилии.
— Как думаешь, — облачившись в чёрное прямое платье с открытой спиной, возбуждённо произнесла Сесилия, — ему понравится? — Глаза её сверкали от любопытства.
— Я верно полагаю, что вы сейчас говорите про господина Люция?
— Да-да, именно про него! — Сесилия обхватила руками обе руки своей служанки и потянула её к кровати, куда обе сели. — Он ведь оценит мой внешний вид?
— Конечно, Ваше Высочество! Будьте покойны. Девушку, прекраснее вас, он нигде не мог встретить!
— Ох, спасибо, дорогуша! Ты мне придала уверенности. В этот раз я обязательно заговорю с ним, как полагается!
— Обязательно, Ваше Высочество. Воспользуйтесь шансом. Потому что в замке он бывает очень редко. Когда он был здесь в последний раз? — задумалась юная служанка.
— Четыре дня назад! — очень быстро ответила Сесилия.
— Ваше Высочество, не упускайте свой шанс. Ведь неизвестно, когда он будет в замке в следующий раз.
— Да, Джин, ты права. Всё-таки он посыльный короля, у него много дел, — тяжело вздохнула Сесилия. — В этом отношении тебе повезло гораздо больше!
— О чём вы? — искренне удивилась Джиневра.
— Как о чём? Я о твоей любви к Артуру. Его из замка почти не выпускают.
— Да что вы такое говорите, Ваше Высочество?! Я даже и рядом с принцем Артуром стоять не имею права. А любить его тем более… — Джиневра разочарованно вздохнула.
— Но ты ведь любишь его, — ласково улыбнулась Сесилия.
Служанка робко кивнула.
— Ну вот я и говорю об этом! Я постараюсь устроить вашу встречу на пиру. — Глаза Сесилии загорелись. — Хотя бы обмолвитесь пару словечками.
— Нет, Ваше Высочество! Даже не думайте! Что я могу ему сказать? Мне даже смотреть на него нельзя.
— Джин, дорогая, — Сесилия ласково провела рукой по её щеке, — не всё так ужасно, как кажется. Нет, Артур, конечно, тот ещё осёл, но он ни разу не подумает о тебе, как о простой служанке. В этом можешь не сомневаться. А теперь давай, примерь и ты своё платье. Скоро начнут собираться гости.
Вот уже близилось время. Гости стали потихоньку собираться в большом зале, где их приветствовала юная Летиция. Сегодня ей исполнялось двенадцать лет, поэтому в замок стали собираться представители со всех округов, находившиеся в тесных отношениях с королевством и его королём — Утером Пендрагоном. Летиции было всего двенадцать лет, но она смогла предстать перед гостями подобающе принцессе королевства.
Проходившие гости не могли не заметить небольшую размером с детскую ладонь серебряную фибулу, прикреплённую к платью принцессы — подарок Артура, это было понятно с самого первого взгляда.
Личная служанка Летиции Кирие стояла неподалёку. Её сердце грели воспоминания о радости принцессы, когда Артур пришёл утром в покои к сестре и передал этот подарок.
Летиция уже была облачена в длинное серое платье из тонкой, почти струящейся шерсти, маленькими волнами спадавшее на пол. Вторая принцесса покрутилась несколько раз вокруг себя, а потом остановилась и обратилась к служанке:
— Кирие, платье прекрасное. Но в нём будто бы чего-то не хватает. Но Летиция не понимает, чего именно.
— Возможно, будь у вас какая-нибудь брошь, она бы сюда вписалась отлично.
Как раз в это время послышался стук в дверь, после чего раздался голос Артура:
— Летиция, я могу пройти?
— Братик Артуриос! Конечно, проходи!
Летиция сама поспешила открыть дверь.
— Летиция так рада тебя видеть! — Глаза у маленькой принцессы вспыхнули заинтересованным огоньком.
— А ты всегда прекрасна, — нежно произнёс Артур и обнял сестру. — У меня для тебя подарок.
— Ну же, братик Артуриос! Не томи Летицию! Покажи! — возбуждённо восклицала Летиция.
— Хорошо-хорошо, — он добро посмеялся, а потом протянул сестре серебряную фибулу. Узор на лицевой стороне выглядел так, словно множество линий переплетались между собой, создавая иллюзию драконьего крыла. В центре располагалась вставка из полированного красного стекла, которое красиво поблёскивало под солнечными лучами. На обратной стороне находилась простая железная игла, слегка погнувшаяся от времени.
— Какая красивая брошь, братик! — восхищённо глядя на фибулу промолвила Летиция и аккуратно приняла подарок. — Хотя, Летиция хочет, чтобы братик Артуриос сам нацепил эту красоту на платье.
— Ну уж нет, пусть это сделать твоя служанка. Я не смогу, — беспомощно ответил он, но взгляд Летиции настаивал, и поэтому Артур согласился. Получилось неаккуратно, но Летиция вся так и сияла счастьем.
— Спасибо, — нежно произнесла принцесса, а Артур поцеловал ей руку.
— Увидимся вечером, — сказал он напоследок уходя.
Счастье Летиции не видело границ. Она была настолько окрылена эмоциями, что даже не заметила, как Кирие подправила фибулу на её платье.
От сладостных воспоминаний Кирие отвлёк грубый голос Ребекки, повсюду искавшей первую принцессу:
— Вы не видели Её Высочество госпожу Сесилию? — спросила Ребекка у одной из служанок замка, на что та отрицательно покачала головой.
— В покоях её тоже нет! — заявила Джиневра.
— Вот же несносная девчонка! — Кормилица лишь махнула рукой. — Она точно придёт к самому началу. Сейчас, небось, прохлаждается на одном из балконов, погрузившись в свои нелепые мечтания. Ох, как же я устала бегать за ней по всему замку! Сначала госпожа Летиция с утра помотала нервы, сейчас и госпожа Сесилия! Ну что за девчонки!
— Ну что вы, Ребекка. Если король услышит об этом, то не сносить вам головы! — предостерегла её юная Кирие. Ребекка промолчала.
Кормилица оказалась права: Сесилия уже давно стояла на балконе, облокотившись на каменную грубую балюстраду, и с тоской глядела на торговую площадь, простиравшуюся там, внизу, за пределами каменного замка.
Погода была очень тёплой. Солнце потихоньку опускалось за горизонт, от чего небо будто окрасилось в багряно-красный цвет. Тонкие облака, простиравшиеся вдали, пропускали сквозь себя последние лучи солнца, а лёгкий ветер слегка подгонял эти самые облака, окрашенные в ярко-жёлтые оттенки.
Торговая площадь словно ожила по-новому. Потихоньку загорались уличные факелы, а ветер доносил до слуха принцессы голоса людей, возившихся там, ближе к внешним стенам. Сесилия всегда мечтала прогуляться в такой атмосфере, поговорить с местными керлами и крестьянами. Но всякий раз, когда она украдкой сбегала, её успевали возвращать обратно, и вскоре принцесса бросила всякие попытки выйти наружу. Даже перестала просить Гаюса её сопровождать.
Сесилия тяжело вздохнула. Она чувствовала своё отвращение к этому миру, своё отчуждение от него. В замке она считала себя лишней и была уверена, что дни, проведённые здесь, полны бессмыслицы. Изо дня в день: всё было одно и то же — всё то же пробуждение по утрам, всё та же комната, те же стены, тот же вид из щели в каменной стене. Всё было одинаковым, следующий день был распланирован так же, как и предыдущий: сначала завтрак после пробуждения, потом повторявшиеся уроки латинского и готского языков, потом бесполезные и скучные танцы, днём обед, далее отдых или прогулка по тому же замку, а в очень редких случаях — по внутреннему двору. Затем чтение Библии вслух. Причём, если предыдущие занятия иногда можно было пропускать, то чтение Библии пропускать было нельзя.
А после ужина — обучение верховой езде. Это занятие было самым любимым Сесилии, ибо в эти моменты у неё порой возникала возможность выехать за пределы замка, пусть и в сопровождении восьми рыцарей, принца Артура, порой самого короля и, конечно, учителя верховой езды. Правда, Артур редко бывал рядом. В отсутствии короля он вместе с сэром Тристаном и молочным братом Кеем оставлял «свиту» первой принцессе и уходил охотиться либо верхом, либо отдавал предпочтение так называемой орлиной охоте. А перед сном Сесилия читала книгу, когда маленькая капризная сестра ей не мешала. Таков был распорядок дня принцессы. А в дни празднеств Сесилии было позволено не посещать занятия, но от этого лучше не становилось. В такие дни она очень много думала о внешнем мире, и желание покинуть эти стены, пуститься на поиски приключений и лечить людей возгоралось всё сильнее.
Вот к стенам замка прискакала лошадь с юным четырнадцатилетним наездником. Это был племянник Артура — Мордред. Этот юноша был весьма приятен на внешность: у него были светло-голубые глаза и каштановые кудрявые волосы. Хоть ему и было всего четырнадцать, но он уже умело справлялся и с мечом, и с копьём, и с конём. А в Камелоте и вовсе стали очень популярными слухи о том, что юный Мордред ещё был очень заинтересован и в изготовлении ядов. Среди воинов тэулу[1] даже была распространена шутка:
Каждый знает — Мордред травы варит,
Кто пойдёт на Камелот — тот попросту не встанет.
Если враг придёт на наш высокий вод —
Яд спасёт от бед весь Камелот.
Но сам Мордред это отрицал. Однако ни для кого не было секретом, что никто не воспринимал Мордреда всерьёз. Для всех он был непутёвым и глупым дурачком. Он всегда улыбался, неважно, было ли это к месту или нет. Его собратьям иногда и вовсе казалось, будто он улыбался в любой непонятной ситуации, то есть всегда. Поэтому он и прослыл в обществе дурачком.
Сесилия лишь отворотила нос: дурачки её вовсе не интересовали. Но зато следующая личность, прискакавшая после Мордреда, очень порадовала Сесилию.
— Сэр Люций! — весело пропела она.
Люций был шестнадцатилетним посыльным короля. Он был высок и хорошо сложен, да на лошади держался не очень уверенно. Его блондинистого цвета волосы приглянулись принцессе после первой встречи, когда король лично титуловал его своим посыльным. Хотя он всегда казался ей странным и забавным.
Вместе с ним на лошадях были единоутробные сёстры Артура: леди Моргауза, леди Элейн и леди Моргана. Сёстры о чём-то живо беседовали, смеялись. Иногда обращались к Люцию, но тот лишь робко улыбался и опускал голову. Кроме сестёр и Люция, с ними были ещё семеро тэулу. Некоторые помогли юным девам спуститься с лошадей.
— Какой же он стеснительный, — тепло заметила Сесилия. Кроме того, она вспомнила, как четыре дня назад он в страхе прогневать принца Артура хотел отказаться от задания сопровождать трёх сестёр.
В большом зале в тот день находились король, принц Артур и Люций.
— Отец! — возмущался наследник трона. — Почему ты отправляешь его, а не меня? Позволь мне сопровождать моих сестёр!
— Ни в коем случае, Артур. Ты нужен в замке. Я не знаю, что может случиться с тобой завтра. Я не могу отправлять тебя в походы по таким пустяковым причинам.
— Мне изрядно наскучило торчать в этих стенах. Я отправлюсь. Сегодня же!
— Не заставляй меня запирать тебя в твоих покоях, сын! — гневно воскликнул король, встав с трона.
— Я очень прошу прощения, Ваше Величество, что так дерзко вмешиваюсь в разговор, — тихо произнёс Люций. — Я не хочу быть преградой между Вашим Величеством и Его Высочеством принцем Артуром. Может, это дело действительно стоит поручить Его Высочеству? Я не хочу гневить принца Артура.
Эта покорность Люция очень сильно забавляла Сесилию.
— Не бери в голову, Люций. Мой сын просто упрямится, как осёл. Всё, Артур. Разговор окончен. Сопровождать леди Моргану и остальных отправится Люций. Не заставляй меня повторяться снова.
Люций пролепетал что-то вроде: «Да, Ваше Величество», — и склонил колено. Артур ничего не ответил и в спешке покинул зал, взмахнув красным маховиком. У дверей он наткнулся на Сесилию. Она с испугом посмотрела на него, боясь, что он очень сильно разозлится, когда поймёт, что она подслушивала их разговор. Но принц и без этого был сильно зол. Он не проронил и слова и шумя кольчугой ушёл. С того дня Артур каждый день ни свет ни заря уходил на охоту и возвращался только ближе к ночи.
Отставив внезапно нахлынувшие воспоминания, Сесилия быстро побежала встречать долгожданного гостя. Все в замке уже знали — Сесилия появляется на таких встречах лишь после того, как в замок прибывает Люций. Когда кормилица пыталась подшучивать над ней, Сесилия лишь отмахивалась, а на высказанные другими подозрения о её чувствах к Люцию отвечала, что это невозможно и что «робкие личности меня не способны заинтересовать».
— Сэр Люций! — воскликнула первая принцесса, когда явилась в зале. Но он её не заметил, ведь с головой был увлечён Летицией.
— Юная принцесса, — обратился он к ней, которая встретила его с ласковой улыбкой, — не устану повторять о том, насколько вы прелестны.
— Летиция благодарит вас за тёплые слова. — Вторая принцесса учтиво поклонилась.
— Прошу вас принять из моих рук этот цветок. — Люций протянул красную розу, столь типичную для цветов, популярных в высшем свете.
Летиция с благодарностью приняла подарок и протянула руку, которую Люций тут же поцеловал.
— Могу ли я попросить вас, Ваше Высочество, исполнить свой первый танец со мной?
Сесилия знала, что так и будет. Она знала о том, какой популярностью пользуется её младшая сестра не только в стенах замка, но и далеко за его пределами. Поговаривали, что она является незаконнорождённой дочерью короля от простолюдинки, и он согласился опекать её только потому, что она «была невероятной красавицей, которую ранее свет ни видывал».
Сесилия глянула на сестру — она не видела в Летиции ничего неземного и была уверена, что люди просто преувеличивали. Она посмотрела на своё отражение в окне — Сесилия обладала крупными изумрудного цвета глазами, круглым веснушчатым лицом и пухлыми губами. Она была уверена, что ничем не уступала своей сестре. Сесилия бесспорно любила свою сестру, но чисто по-женски завидовала её популярности среди мужского пола. Ей хотелось того же. Но в итоге Люций даже не заметил её.
Тем временем Летиция собиралась отвечать на вопрос юного посыльного, к которому король относился как к собственному сыну.
— Вам ведь известно, что в нашей уважаемой семье традиция исполнять танцы на празднествах зародилась совсем недавно? И вот уже на протяжении двух лет Летиция исполняет первый танец со своей уважаемой сестрой. Поэтому Летиция вынуждена вам отказать. Не сочтите за грубость.
— Приношу свои извинения за мою неосведомлённость, Ваше Высочество. Тогда позвольте потанцевать с вами сразу после вашего танца с уважаемой Сесилией.
— В этом Летиция вам отказывать не станет. А теперь, пожалуй, вам стоит поприветствовать и первую принцессу.
Только сейчас Люций заметил Сесилию, одиноко стоявшую в стороне всё это время.
— Добрый вечер, Ваше Высочество. Рад вас видеть в добром здравии. — Он учтиво поклонился и поцеловал тыльную сторону руки Сесилии.
«Странно, — подумалось вдруг первой принцессе, — мне он всегда казался таким робким и стеснительным, но сейчас я убедилась в обратном. Всё-таки интересный он человек».
Радуясь такому незначительному жесту со стороны возлюбленного, Сесилия поклонилась в ответ.
— Прошу, чувствуйте себя как дома, уважаемый Люций. Хотя Камелот и без того является вашим домом, но вы такой редкий посетитель здесь, что я начинаю сомневаться, правда ли вы живёте в этих стенах. — Она легонько посмеялась.
— Можете в этом не сомневаться, Ваше Высочество. Король всегда рад видеть меня здесь. Это честь для меня жить под одной крышей с такими прекрасными принцессами. — Он вновь оставил по поцелую на руках сестёр.
— Вы такой льстец, Люций, — весело отмахнулась Сесилия. — Проходите же. Скоро подойдёт и певица, специально приглашённая на пир.
— Вы ведь говорите о леди Хелен? — поинтересовался Люций, проходя в сопровождении принцесс глубже в зал.
— Именно о ней! — вмешалась Летиция. — Папочка, то есть король, очень уважает талант этой замечательной певицы. Она прибыла в замок вчера вечером.
— Вот оно как. Полагаю, на пиру с таким талантом точно скучно не будет, — заключил напоследок Люций. — Простите меня, но я должен откланяться и сообщить королю о своём прибытии.
— Конечно, сэр Люций. Полагаю, вам стоит и немного отдохнуть, — эти слова принадлежали первой принцессе.
На этом их беседа прервалась. Никакой розы, никакого тёплого взгляда со стороны Люция Сесилия так и не получила, и это её очень сильно расстроило.
«Вот бы случилось что-то необычное!»
К вечеру в зале собрались почти все: король королевства Корнуолл Леодегранс с двумя дочерями Марией и Хейлой, король Северного Регеда Уриен, который должен был прибыть со своим сыном Оуеном ап Уриен, но последний запаздывал, король Думнонии Эрбин ап Константин также пожаловал в Камелот, был здесь и правитель Гвинеда Мейрион Гвинедский, Масквид Глофф из Эльмета также явился на празднестве, прибыли сёстры Артура и его племянник Мордред. Оставалось дождаться принца и самого короля. Не пришёл только правитель Гододдина Морвейд.
Джиневра стояла вместе с Сесилией у длинного стола, на котором лежали различные яства.
— Джин, ты ищешь кого-то? — спросила Сесилия, когда заметила, как глаза её служанки рыскают по лицам.
— Нет-нет, что вы, — отмахнулась она, но глаза Сесилию не обманывали.
— Артур скоро придёт, Джин. Он хоть и балбес, но день рождения своей любимой сестры не пропустит.
— Нет, Ваше Высочество, на этот раз я ищу не его.
Вдруг Джиневра заметила одного черноволосого, но уже местами поседевшего мужчину в окружении двух молоденьких девушек. Мужчина тоже будто кого-то искал.
— Вы не против, если я ненадолго вас оставлю?
Когда Сесилия поняла причину, она с улыбкой кивнула своей служанке. Джиневра сразу поспешила к тому самому мужчине.
— Отец, меня ищете? — спросила она, когда подошла к нему.
Это был король королевства Корнуолл — Леодегранс и вместе с тем — отец Джиневры. С ним были и родные сёстры Джиневры — Мария и Хейла.
— Ох, сестра, а почему ты одета не как служанка? — с усмешкой заметила старшая сестра Хейла.
— Наверное, она так убого выглядела, что Её Высочество Сесилия решила её пожалеть, — продолжила Мария.
— Да-да, и вместе с тем пожалеть свои глаза.
Обе девушки громко захохотали. Джиневра промолчала.
— Ну-ну, девочки. Если она и вынуждена быть служанкой при дворе Его Величества короля Утера, то это не значит, что вы можете так себя вести по отношению к ней. Она всё же ваша сестра, — вмешался в разговор король Леодегранс и сурово посмотрел на дочерей. Мария и Хейла тут же замолкли.
— Ничего, отец, я уже привыкла, — обиженно ответила Джиневра. — Сколько я себя помню, они всегда меня не любили.
— Не обращай внимания. Они все пошли в твою покойную мать. — Король опустился на деревянную скамью.
— Сомневаюсь, что мама была такой чёрствой. — Джиневра села рядом. А её сёстры тем временем уже давно общались с недавно вошедшей в зал леди Хелен.
— Ну расскажи, как тебе живётся здесь? Ты письма стала присылать всё реже.
— Всё хорошо, отец. Работы, конечно, много, но я справляюсь. Да и Её Высочество Сесилия ко мне хорошо относится. Это платье подарила она мне. — На Джиневре было длинное сиреневое платье с широкими рукавами.
— Прости своего старого отца, что отдал тебя сюда в качестве служанки, но ты и сама понимаешь, что без этого…
— Отец, будьте добры, не продолжайте. Лучше жить здесь в качестве служанки, но с теми, кто ко мне хорошо относится, нежели с родными сёстрами, которые меня терпеть не могут. Давайте не будем о плохом. Как дела в Корнуолле?
Король Лодегранс тяжело вздохнул.
— Пока тихо. Недавно объявились мятежники короля Ринса, но по некоторой причине они отошли от стен.
— Что-то плохое случилось?
— Думаю, это как-то связано с восстанием армии в Австразии два года назад.
— Воины подняли бунт? — искренне удивилась Джиневра.
— Я слышал, что они уничтожили целую деревню. Не щадя ни детей, ни стариков.
— Какой ужас! Это чем насолил им король, что они так жестоко поступили?!
Но король Лодегранс ничего не ответил.
Очень скоро король Утер в сопровождении своего посыльного Люция прошёл в зал. Гости почти все собрались, и он не видел смысла затягивать с началом пира. Как только король прошёл в зал, все тут же встали и поприветствовали Утера:
— Да здравствует Его Величество Утер Пендрагон! — хором произнесли все. Король жестом руки предложил всем сесть за столом. Его место находилось посередине. Летиция и Сесилия тут же подбежали к отцу.
— Приветствуем вас, Ваше Величество. — Сесилия учтиво поклонилась. Летиция повторила за сестрой. Только после этого принцессы заняли свои места по обе стороны от короля.
— Что же, — осевшим голосом произнёс Утер, — рад вас всех приветствовать в замке. — Он протянул бокал с вином. — Повод, по которому я вас всех собрал — день рождение второй принцессы Альбиона.
Летиция поднялась и сделала нечто на подобии книксена. Кругом все захлопали и поприветствовали юную принцессу.
— Ваше Величество, позвольте мне поздравить мою уважаемую сестру, — тихо попросила Сесилия. Когда король одобрительно кивнул, первая принцесса поднялась со своего места и протянув перед собой бокал с вином. Она начала:
— Я хочу принести поздравления своей дорогой сестре. Так выпьем же все за мою сестру, в слезах клявшуюся перед крестом, обещая делать для нашего королевства всё возможное. Перед вами вторая принцесса Камелота, поклявшаяся служить своему народу. И поклявшись перед крестом, она поклялась перед каждым жителем нашего королевства! За Летицию Пендрагон! Да здравствует Её Высочество!
— Да здравствует Её Высочество, — повторили все хором и принялись опустошать бокалы.
Сесилия опустилась на своё место и тяжело вздохнула. Она безумно любила свою сестру. Но ей было жаль себя. Её никто никогда не поддержит так же, как она поддержала Летицию. Она перевела расстроенный взгляд на окно, за которым уже некоторое время порхал воробей. «И почему я не родилась воробьём? Или хотя бы голубем? Летала бы себе, не зная забот. Не зависела бы ни от кого. Ах! Как же мне хочется свободы!».
Но от дум её отвлёк мужской голос, обладатель которого только что прошёл в зал. Это был высокого роста мужчина. Он выглядел лет этак на двадцать семь. Статен, обаятелен, темноволос. Многие молодые леди начали перешёптываться между собой с восторгом поглядывая на смуглого воина, шумевшего лёгкой кольчугой. Подойдя к столу, за которым сидел король со своими дочерями, он склонил колено.
— Да здравствует Его Величество король Утер Пендрагон. Прошу простить, что осмелился опоздать на столь великое празднование в честь дня рождения второй принцессы.
— Приветствую тебя, юный наследник. Рад видеть тебя на сегодняшнем праздновании.
— Я никак не мог пропустить столь значимый для Камелота день. Но я, осмелюсь высказаться, пришёл не только ради празднования. Я пришёл получить разрешение Вашего Величества на схватку с Его Высочеством принцем Артуром. Меня глубоко поражает талант Его Высочества, и я хотел бы многому научиться. Конечно, с Вашего позволения.
— О-о, как интересно. — Король задумчиво улыбнулся.
— Не сочтите за дерзость, я просто хочу укрепить связи между королевством Регед и Альбионом.
— А ты смышлёный парень. Не зря именно ты стал наследником престола. Что же, дождёмся самого Артура и узнаем у него.
— Я только за! — В зал прошёл Артур. — Как раз-таки мне не на ком было выплеснуть свой гнев.
— Следи за языком, Артур! — грозно повелел король. — Что же, почему бы нам всем не устроить этот поединок прямо сейчас? Пока две стороны будут готовиться к схватке, я велю подготовить площадку. А пока, мои дорогие гости, как следует отдохните и повеселитесь. А в конце вечера леди Хелен споёт для нас.
Всем пришёлся по идее план на вечер. Заиграл ребек[2]. Сесилия плавной походкой поспешила к Артуру, пока её сестра принимала поздравления с днём рождения от разных людей.
— Брат, не хотите ли поделиться со мной своими душевными переживаниями? — ехидно произнесла Сесилия, подойдя к Артуру, взгляд которого застыл на Джиневре. — Правда ведь, она красиво смотрится в этом платье?
— Да, сестра, ты пр… Что? Подожди, ты о чём? — застигнутый врасплох Артур смущённо отвёл взгляд. Сесилия не смогла сдержать смеха.
— Так чего же вы ждёте, брат? Почему бы вам не пригласить её на танец?
— Ты пришла посмеяться надо мной, Сесилия? — недовольно буркнул он.
— Почему же вы так подумали? Я лишь хочу помочь двум сердцам. Только и всего. Поверьте, она ждёт вашего приглашения. А, если это сделаете не вы, то сделает кто-то другой. Недавно я увидела, как к ней подошёл сэр Мордред, но бедняжке пришлось непросто отказать ему в танце. Подумайте над этим, брат. — Всё так же ехидно улыбаясь, Сесилия поспешила оставить Артура одного.
Как раз-таки в это время к ней подбежала Летиция.
— Сестра! Спасибо вам за столь тёплое поздравление! А теперь, прошу вас, потанцуйте со мной!
— Вам не стоит просить, сестра. Вам достаточно приказать, и я это сделаю. — Сесилия сама не поняла, почему она это сказала. Мысли её были сразу у двоих людей: у, как, по её мнению, глупого Артура, и у ею любимого сэра Люция.
Летиция нахмурилась.
— Вы — сестра Летиции и самый близкий для неё человек. Летиция не хочет и не станет вам приказывать.
Да, Сесилия бесспорно любила свою сестру. «А она так и не смогла отучиться общаться от третьего лица», — подумала Сесилия. Но эта черта её сестры очень нравилась ей. «И правда, я так глупа!»
— Конечно, я станцую с вами, сестра!
Обрадовавшись, вторая принцесса взяла Сесилию за руку и потянула за собой в центр зала, приплясывая в такт к звукам игравшего ребека. Гости, до этого желавшие потанцевать, сейчас собрались вокруг сестёр, чтобы понаблюдать за их танцем. Принцессы, поклонившись, обхватили друг друга за талию и начали медленно крутиться в танце. Их движения были лёгкими, плавными и очень изящными. Люций наблюдал за танцем сестёр с диким интересом. Его взгляд следил за каждым движением Летиции. Ей было всего двенадцать лет, но как же уверенно она держалась, думал Люций. Сесилия не привлекала его так, как привлекала вторая принцесса Камелота, прозванная седовласой не за цвет волос, а за редкие серые пряди, заметные среди её тёмных локонов. Весь зал наблюдал за сёстрами, но они смотрели лишь друг на друга и улыбались.
— Летиции так нравится танцевать с вами, сестра, — нежным голоском пропела Летиция.
— Мне тоже нравится проводить с вами время. — Краем глаза Сесилия увидела, как Артур подошёл к Джиневре. «Есть!» — мысленно обрадовалась она. Затем первая принцесса обратилась к сестре: — Но ответьте мне, сестра, вы бы хотели увидеть внешний мир? Мир за пределами замка? Вам, наверное, должно быть интересно узнать, как живёт наш народ? Увидеть сблизка, а не только с узких щелей из ваших покоев?
Предложение Сесилии показалось Летиции весьма заманчивым. Но положительный ответ давать она пока не собиралась.
— Но мы, сестра, как принцессы не можем покинуть этих стен, — осторожно заметила она.
— Ой, да бросьте вы, сестра! — Сесилия звонко засмеялась. — Это ведь наоборот, очень хорошо! Мы ведь должны знать, как живут наши люди. Вам разве никогда не было интересно, что происходит за пределами замка?
— Очень интересно, сестра! Но что мы можем сделать?
— Сбежим! Ненадолго. Во время дружеской схватки между сэром Оуеном и Артуром. Тогда всё внимание будет приковано на них. И мы тихонько ускользнём. — Сесилия загорелась желанием совершить очередной побег. «Ещё чуть-чуть, и она согласится!». — Мы ничего плохого не делаем. Мы лишь стараемся ради нашего народа.
В это же время Артур протянул руку Джиневре.
— Позволишь пригласить тебя на танец, Джин? — ласково спросил он.
— Ваше Высочество! — от удивления Джиневра вздрогнула и поклонилась Артуру. — Вы уверены, что это хорошая идея?
— Даже если нет, какая разница? — весело смеясь отмахнулся он. — Всего лишь один танец. Ну так что? Обещаю, тебе от этого ничего грозить не будет.
Немного подумав, она согласилась:
— Буду только рада, Ваше Высочество. — Джиневра с благодарностью приняла предложение. Артур нежно повёл её за собой в медленном танце. Он не собирался следовать звукам ребека, а просто кружил Джиневру в танце, словно для него играла совсем другая мелодия.
— Ваше Величество, — тихо обратился Люций к королю, — не повлечёт ли танец Его Высочества принца Артура со служанкой за собой череду негодований? Не станет ли это проблемой?
— Это всего лишь мимолётное увлечение моего сына. Пусть пока развлекается. Уверен, Артур даже помышлять о романе со служанкой не станет.
— Вы правы, Ваше Величество. Прошу прощения, что вмешиваюсь. — Люций вернулся на своё место, а взгляд его всё ещё продолжал быть прикованным к Летиции.
— Ну так что скажете, сестра? — тем временем не унималась Сесилия. — Или вы скажете, что я не права?
— Нет, сестра, что вы? Вы, конечно же, правы! Надо срочно сообщить папеньке! — Только Летиция хотела прервать танец и побежать к отцу, как Сесилия её остановила.
— Отцу говорить нельзя. Вы ведь знаете, сестра, он будет очень сильно беспокоиться. Он нас не опустит.
— Тогда можно сказать Кирие. Она всегда на стороне Летиции.
— Нет-нет, сестра. Вы не поняли. Никто не должен об этом знать. Вы ведь всё-таки принцесса нашего королевства. Возможно, вы даже станете королевой! Разве королеве надобно брать разрешение у кого-то?
— Нет, не надобно… — неуверенно произнесла вторая принцесса.
— Тогда, что нам мешает? Или же вам абсолютно всё равно, как поживает ваш народ? Если это так, то я не буду служить королеве, которая однажды отказалась проведать своих людей! — Сесилия кинула на Летицию яростный взгляд. Она и не знала, почему внезапно заговорила таким тоном, да ещё и начала плести бредни о том, что Летиция якобы станет королевой. Первая принцесса хотела лишь уговорить сестру и ради этого не скупилась на лживые речи. — Я буду служить лишь той королеве, которая будет любить свой народ. Но вы не такая, сестра! Зря я наговорила вам всего этого. Вы меня разочаровали. — Взгляд Сесилии был полон недовольства. Первая принцесса хотела было уже прервать танец, да и гости уже не глазели на них, как раньше, но Летиция тут же возразила:
— Не злитесь, сестра! Летиция любит свой народ. Очень любит! Летиция согласна. Сбежим. Мы ведь ненадолго?
— Конечно, моя уважаемая и любимая сестра. Конечно, мы ненадолго. — Гнев Сесилии утих, и она ласково провела ладонью по щеке своей младшей сестры. — Вот такая бесстрашная королева и нужна Альбиону.
Тем временем подготовка к дружескому бою была завершена. Гости начали собираться на турнирном плаце. Место было довольно просторным. Посередине уже стояли Оуен ап Уриен и принц Артур, пожимая друг другу руки.
— Уверен, бой с Вашим Высочеством будет непрост, — слегка улыбнувшись, произнёс наследник Северного Регеда. — Спасибо, что приняли мой вызов.
— Меня благодарить не за что. Всё равно я искал того, на ком смог бы отыграться, — без лишних эмоций ответил Артур.
— Вы так прямолинейны, — усмехнулся Оуен. — Что же, не будем тянуть время и приступим.
Оба мужчин достали из ножен свои мечи.
— Учтите, сэр Оуен, сдерживаться я не намерен.
— Я только на это и рассчитываю, Ваше Высочество.
С разрешения короля Утера поединок начался, и оба воина скрестили клинки в яростной схватке. Тренировочный плац ещё долго изливался звуками бившегося железа.
Принцессы сбежали в самый разгар битвы. Им повезло, что король позволил им не присутствовать во время боя. Первым пропажу сестёр заметил Люций, желавший провести больше времени с Летицией, считая, что ей могло бы быть одиноко. Однако бить тревогу он не стал, наивно полагая, что сёстры просто отлучились по своим маленьким делам. Королю вообще было не до дочерей: всё его внимание было приковано на бое между Артуром и Оуеном.
Тем временем обе принцессы, прикрыв голову платками и капюшонами, бегали по торговой площади. Им нравилось здесь всё: этот смех простых людей, их радостные улыбки, их гостеприимство и отзывчивость. По лицам людей было видно — живётся им здесь вполне хорошо. Летиция стала задумываться о том, как бы ей хотелось защитить искренние улыбки на этих лицах. Она была рада, что последовала капризу сестры и оказалась здесь.
На одном из дворов сёстры застали горевший костёр, вокруг которого бегали и танцевали дети, преимущественно девочки от девяти до двенадцати лет, и у каждой на правой щиколотке висел приятно звеневший браслет с колокольчиком. Мальчики здесь тоже были.
— Присоединяйтесь! — воскликнула рыжеволосая девочка постарше, заметив сестёр, которые с радостью закружились вокруг костра с остальными. Никто из детей и не догадывался, что на данный момент они резвятся с обеими принцессами королевства.
— Как вас зовут? — спросила та самая рыжеволосая девочка, когда все наконец успокоились и присели отдохнуть. Дети сидели на старом бревне, посадив сестёр посерединке. Только Летиция поспешила ответить на вопрос, как Сесилия её прервала:
— Меня зовут Сиси, — быстро протараторила первая принцесса. — А это моя сестрёнка Лили. А тебя как зовут? Ты, наверное, здесь самая старшая? — Сесилия поспешила перевести тему на новых знакомых.
— Меня зовут Жанна. И да, ты права, мне семнадцать. Это Ричард, но мы называем его Рич. — Жанна указала на хмурого мальчика, который бросал хворост в костёр. — Он довольно молчалив. А это наша душа компании Фил.
Фил выглядел младше всех, но на его лице постоянно сияла широкая улыбка. Когда Жанна его представила, он весело помахал рукой.
— Это Имма и Эмма, наши озорные рыжие бестии. И как вы можете видеть, они близняшки.
— Я — Имма!
— А я — Эмма!
Представились девочки и звонко засмеялись. Но они резко прервали свой смех и начали спорить о том, что неправильно представились.
— Ну ладно вам, девочки! — прервала их Жанна. — Без разницы, не спорьте только. Напугаете наших новых подруг.
— Надоели, — рявкнул Ричард со своего места. Девочки тут же заткнулись и спрятались за спиной Жанны.
— Мамочка! Рич снова вредничает! — завопила Имма.
— Рич такой страшный! — поддержала Эмма.
— Надоели! — уже громче воскликнул он, встав на ноги. — Уничтожу! — Ричард тут же кинулся к близняшкам, которые, возопив ещё громче, пустили в бега.
— И всегда у вас так? — с улыбкой заметила Сесилия.
— Каждый божий день. Зато нам никогда не скучно. Правда ведь, Фил? — обратилась Жанна к мальчику, взяв его на руки. Фил весело заулыбался. — А вы откуда здесь? Раньше я вас не видела.
— Мы из соседней деревни. И, боюсь, что нам уже пора, а то моя сестра очень сильно устала за сегодня.
Летиция всё время сидела молча у костра и не сводила с него глаз. Она так пристально наблюдала за огнём, будто видела там нечто страшное, нечто, заставившее её замереть от страха.
— Приходите завтра поиграть снова, — предложила Жанна.
Летиция, наконец, пришла в себя.
— Да, сестра! Давайте завтра снова придём сюда! — Вторая принцесса резко подскочила на ноги, от чего её капюшон тут же слетел с головы. Сесилия вовремя спохватилась и снова натянула капюшон на голову сестры.
— Мы постараемся. — Сесилия потянула Летицию за собой. — Мне бы хотелось познакомиться с тобой получше, Жанна.
— Подождите! Прошу, возьмите. — Жанна протянула обеим сёстрам по браслету с колокольчиком на ногу.
— Но это же твоё, Жанна, — промолвила Летиция, но её глазки блестели от восторга.
— Ничего, я таких ещё много сделаю. Считайте, это наш подарок за знакомство. И я очень надеюсь, что завтра мы сможем снова поиграть.
Сёстры с благодарностью приняли подарок и поспешили уйти. А Жанна тем временем тоскливо вздохнула, вспомнив серые волосы, на мгновение промелькнувшие из-под капюшона её новой подруги. «Она слишком хороша для деревенской девочки. Да и одеты они были слишком богато…»
— Что такое, Жанна? — обеспокоенно спросил Фил, но Жанна в ответ лишь улыбнулась.
— Всё хорошо, малыш. Идём домой, — добавила она.
Бой затянулся надолго. Ни одна из сторон не собиралась уступать. Несмотря на то, что битва была довольно-таки зрелищной, гости начали уставать. Люций так и не смог отыскать сестёр, поэтому он обратился к их личным служанкам. Но и те ничего не знали.
Покинув общество новых знакомых, принцессы продолжили свою прогулку. Кто-то, заметив красавиц, предлагал им бесплатные угощения, кто-то хотел составить им компанию, а кто-то и вовсе намеревался их напоить. Но сёстры вежливо всем отказывали. Больше всего радовалась Сесилия, а Летиция начинала беспокоиться и проситься назад.
— Да ладно вам, сестра! Здесь столько всего можно посмотреть! И люди все тут приветливые. Неужели вам не нравится видеть счастливые лица своих подданых?
— Очень нравится, сестра, но уже поздно. Бой уже, наверное, давно закончился. Если мы не вернёмся, то отец начнёт бить тревогу. Но, сестра, вы ведь сами говорили, что нельзя, чтобы об этом кто-то узнал.
— Нельзя было, чтобы об этом узнали прежде, чем мы покинули замок. А сейчас уже никакой разницы! Веселись! Наслаждайся!
Но Летиция не понимала запала своей сестры. Да и людей становилось всё больше. В один момент сёстры и вовсе разделились. Летиция, не знавшая ничего о поселении, забрела в пустой переулок, где эхом раздавался лай собак. Второй принцессе стало казаться, будто полчища псов окружили её, готовые вот-вот напасть. Они явно не были настроены доброжелательно.
— Сестра… — тихо звала Летиция, но Сесилия не могла её слышать. Слёзы от страха подступили к горлу, руки тряслись, колени задрожали. — Кто-нибудь, на помощь… помогите… — всё так же тихо молвила принцесса.
— Потерялась, девочка? — спросил приятный мужской голос. После этого из темноты вышел высокий среднего возраста мужчина, весьма статный и обаятельный, с аккуратно зачёсанными назад волосами. Однако же было в нём и нечто зловещее, но это «нечто» маленькая принцесса, не знавшая мира, заметить не могла.
— Я разделилась со своей сестрой и не могу к ней вернуться. — От безысходности Летиция решила поверить первому встречному человеку. Откуда же принцессе, не видавшей внешнего мира, было знать, что помимо добрых и приветливых людей, есть и плохие, да ещё и во внутренних стенах. Она спокойно протянула руку мужчине, который улыбаясь повёл её за собой, и только звон колокольчиков эхом раздавался во тьме.
Наконец, бой завершился. Артур смог достать острием меча шеи своего противника. Оуен ап Уриен обронил свой меч и упал сам.
— Ваша взяла, Ваше Высочество, — усмехнулся юный Оуен.
— Из тебя отличный боец. Не хочешь остаться в замке временно? Как раз будет с кем отточить своё мастерство. — Артур протянул ему руку.
— Сочту за честь, Ваше Высочество. — Схватившись за протянутую Артуром руку, Оуен поднялся. — Впрочем, с этой целью я и явился в Камелот. — Затем наследник королевства Регед склонил голову и колено перед Артуром. — Позвольте вам служить, Ваше Высочество. Позвольте быть вашим мечом, щитом и другом.
— Как интересно. — Довольно улыбаясь, Утер наблюдал за этой сценой. Гости же начали громко ликовать и поздравлять принца Артура с победой.
— Что же, сэр Оуен. Полагаюсь на тебя, — положив руку на плечо товарища, произнёс Артур.
— Ваше Высочество, в качестве моей вам преданности позвольте я назову своё настоящее имя. В детстве наречён я был крёстным именем Ивейн. И с вашего позволения я хотел бы служить вам под этим именем.
— Буду только рад, сэр Ивейн.
Короли Утер и Уриен пожали друг другу руку.
Все поспешили вернуться в тронный зал, чтобы продолжить трапезу. Только сейчас Утер заметил, что его дочерей нет.
Сесилия в панике всюду искала сестру. Она спрашивала каждого, кто попадался ей на пути, о маленькой пепельноволосой девочке, но никто не мог ей помочь. Первая принцесса искала сестру, где было только возможно, но в итоге заблудилась сама. Силы её покинули, и она лишилась сознания.
Когда же Сесилия очнулась, застала себя в своей кровати. Рядом с ней сидели Джиневра и Артур.
— Госпожа, что произошло?! — завопила Джиневра и взяла Сесилию за руку. Однако первая принцесса долго не могла отойти от случившегося.
— Где Летиция? Где моя сестра?! — наконец спросила она. — Вы ведь нашли её? Скажите, что нашли её! — Сесилия поспешила встать с кровати, но Артур ей не позволил.
— Лежите спокойно, Ваше Высочество. Я распоряжусь, чтобы вам принесли воды.
— Отец уже отправил людей на её поиски. С божьей помощью, она найдётся. — Взгляд Артура был тёмен и смотрел в одну точку на противоположной стене. Артур смотрел так, будто весь его мир рухнул в одночасье. Он слишком сильно любил Летицию, был к ней очень привязан. Её пропажа стала для него трагедией. Он лишь мог молиться, чтобы она нашлась. — Зачем вам вообще было нужно покидать замок? — горько произнёс он и тяжело опустился на стул, сжимая в руках потерянную Летицией фибулу.
Но Сесилия не могла вымолвить и слова, лишь по её щекам беззвучно побежали слёзы. А после Сесилия и вовсе зарыдала, уткнувшись в грудь брата.
Летицию так и не нашли. Поиски пропавшей принцессы длились очень долго, но они не принесли никакого результата. Король потерял всякую надежду, а королевство погрузилось во тьму.
— Принцесса мертва! — вскоре объявил королевский слуга, а Жанна разочарованно отдёрнула взгляд от стен Камелота и больше никогда не смотрела в сторону этих одиноких каменных стен.
* Ребе́к (фр. rebec, лат. rebeca, rubeba; восходит к араб. rabāb) — старинный смычковый струнный инструмент, повлиявший на формирование инструментов всего скрипичного семейства
* Тэулу (валл. teulu) — личная военная свита правителя у бриттов 5–6 веков; элитные воины, предшественники рыцарства.
* Тэулу (валл. teulu) — личная военная свита правителя у бриттов 5–6 веков; элитные воины, предшественники рыцарства.
* Ребе́к (фр. rebec, лат. rebeca, rubeba; восходит к араб. rabāb) — старинный смычковый струнный инструмент, повлиявший на формирование инструментов всего скрипичного семейства
