Лили. Дело 5. Счастливый билет
Қосымшада ыңғайлырақҚосымшаны жүктеуге арналған QRRuStore · Samsung Galaxy Store
Huawei AppGallery · Xiaomi GetApps

автордың кітабын онлайн тегін оқу  Лили. Дело 5. Счастливый билет

Анна Орлова
Лили. Дело 5. Счастливый билет

© Орлова Анна

© ИДДК

* * *
Содержание цикла «Лили»:

Дело 1. Письмо счастья

Дело 2. Букет смерти

Дело 3. Веская улика

Дело 4. Золотой ребенок

Дело 5. Счастливый билет

* * *

Красавицей она не была: круглое личико, чуть вздернутый нос, несколько фунтов лишнего веса. Но вы замечали это не сразу – или не замечали вовсе. Внимание приковывали широко распахнутые лазурные глазищи, пухлые губки бантиком (нижнюю она имела обыкновение прикусывать) и ладные округлости под дешевым ситцевым платьем.

Сливочно-белая кожа. Золотые кудри, уложенные на затылке в пышный низкий пучок. Заостренные холмики высокой груди. Короче говоря, незнакомка не понравилась мне сразу. Или, быть может, в тот момент, когда я перехватила восхищенный взгляд Дариана?

При виде нас с кузеном девушка подскочила на плюшевом сиденье, разгладила юбку на коленях, улыбнулась нерешительно.

Хлопнула ресницами и протянула руку – тонкую в запястье, с длинными пальцами и трогательными розовыми ноготками.

– Здравствуйте. Я – Мари Вайтон. Вы, наверное, моя соседка?

И голосок у нее приятный, звонкий и нежный, как колокольчик. То ли дело мой – низковатый, прокуренный.

– Здравствуйте, – я нехотя пожала ее белую ладошку, мягкую и податливую, словно зефир. – Мисс Лилиан Корбетт. Это мой кузен Дариан Корбетт.

– Рад знакомству, – Дариан с необычайным для него пылом припал губами к ее пальчикам, вызвав у меня всплеск раздражения. – Мы как раз собирались в вагон-ресторан. Составите нам компанию?

Пнуть его, что ли? Может, тогда он сумеет отвести взгляд от моей очаровательной попутчицы? И ведь ничего такого она не делала! Не заигрывала, не ворковала, даже глазки не строила.

И все же… Все же Дариан был покорён.

* * *

– Лили, – негромко окликнул меня Рэддок.

– Да? – вздрогнула я и отставила в сторону креманку с растерзанным пирожным.

Я не съела ни кусочка, только искрошила меренги и ломтики фруктов в неаппетитную липкую массу. По правде говоря, на еду меня не тянуло вовсе. Горло сводило, стоило лишь бросить взгляд на Мари, в белом своем платье похожую на десерт со взбитыми сливками, и на Дариана, которому, очевидно, не терпелось этим десертом полакомиться.

Как невинное приглашение отобедать в компании обернулось свиданием? В вагоне-ресторане мы сели парами, хотя изначально заказывали столик на троих. Что же, Дариан всегда умел крутить что людьми, что обстоятельствами.

– Перестаньте сверлить их взглядом, – посоветовал Рэддок вполголоса.

– Так заметно? – спросила я после паузы, не без труда отведя глаза от столика у окна, за которым оживленно беседовали двое.

Вот он сжал ее тонкие пальцы, поднес к губам. Она улыбнулась растерянно, одними лишь уголками пухлого рта. Он наклонился к ней, ловя ее ускользающий взор. Шепнул что-то такое, отчего она опустила ресницы, порозовев…

Хотелось курить. Вдыхать горький дым, выдыхать размеренно. Смотреть на алую точку сигареты… И ни о чем, решительно ни о чем не думать.

Жаль только, что в вагоне для курящих не бывает мест для дам. И прочие маленькие житейские радости, вроде кофе с коньяком, слабому полу также заказаны.

Рэддок пожал плечами. Сцепил пальцы.

– Кому как, я полагаю. Но вашему кузену нельзя отказать в наблюдательности. Вы же не хотите, чтобы он счел ваш интерес проявлением… ревности?

Последние слова заставили меня вздрогнуть и воззриться на него с возмущением.

– И вовсе я не ревную!

Хотя, если вдуматься, так ли уж он неправ? Этот мерзкий голосок в голове: «Смотри! Смотри, на кого он тебя променял!». Эта иррациональная обида, от которой горько во рту. Ревность ли это? Быть может. В делах любовных я, признаю, прискорбно несведуща.

Глупо, боже мой, как же глупо! Сколько лет прошло, а рана саднит до сих пор.

– Как скажете, – Рэддок поднял руки. – Однако у кого-то может сложиться превратное впечатление.

В его теплых карих глазах не было ни злости, ни осуждения. Лишь понимание и, пожалуй, сочувствие. Если сам он и ревновал, то был слишком благороден, чтобы ревность эту выказывать.

– Эндрю, вы настоящий?! – вырвалось у меня.

Он хмыкнул и накрыл ладонью мои пальцы.

– Хотите убедиться?

– Разумеется, – усмехнулась я, – но не здесь же!

Искреннее удивление в карих глазах было мне наградой.

* * *

И все-таки он был мужчиной из плоти и крови, вполне подверженным слабостям и даже, кхм, низменным желаниям. Что-то – уединение ли, тщательно скрываемая ревность или долгое воздержание – позволило желаниям этим вырваться из-под контроля. И не стану лгать, что я была против…

Под стук колес, под протяжный гул паровозного гудка и мерное раскачивание вагона Рэддок совсем позабыл об обычной своей сдержанности. По-видимому, мы настолько увлеклись, что не услышали, как щелкнул замок. Только когда кто-то сдавленно вскрикнул, я повернула голову. И едва не выругалась вслух.

В узком дверном проеме застыли двое, между прочим, непозволительно близко друг к другу. Впрочем, мне ли их осуждать? Я и вовсе устроилась у Рэддока на коленях, и с коленей этих теперь весьма неохотно сползла.

И что этой парочке в вагоне-ресторане не сиделось? Ввалились в самый неподходящий момент!

– Ой, простите… – пролепетала пунцовая от смущения мисс Вайтон. – Мы не хотели… помешать.

Дариан был хмур, как грозовая туча. Этому-то что не по нраву? После моей помолвки со Стивеном кузен только рад был, что я больше не стану ему докучать. Что же поменялось теперь?

– Ничего, – прохладно ответила я, застегивая перламутровые пуговички на блузке. Мелкие жемчужины норовили выскользнуть из пальцев, не желали протискиваться в петельки.

Рэддок поправил сбившийся набок галстук, одернул несколько помятые штанины и поднялся.

– Лили, полагаю, нам не помешает выпить чаю, – произнес он церемонно.

Только огоньки в глазах да цвет лица его выдавали.

– Полагаю, Эндрю, для начала вам следует расчесаться, – заметила я ему в тон и, шагнув вперед, пригладила ладонью его растрепанные волосы. Надо же, раньше я не замечала эту седую прядь. – А после я с удовольствием выпью чашечку-другую…

Только лучше чего-нибудь покрепче чаю.

Он улыбнулся одними уголками губ, пообещал севшим вдруг голосом:

– Я зайду за вами через четверть часа.

Проход ему перегородил мрачный Дариан. Руки на груди скрестил, брови насупил, губы сурово сжал – ни дать, ни взять, ревнивый муж. Или, на худой конец, обманутый жених.

Мне вдруг стало смешно. Поздновато он вздумал заявлять о своих эфемерных правах!

Взгляды мужчин скрестились… нет, это вовсе не было похоже на звон клинков. Скорее на скрежет ножа по стеклу.

Мисс Вайтон сжалась, обхватив себя руками. Только вот взгляд подкачал. Не было в нем ни оскорбленной добродетели, ни потрясения. Насмешка? Интерес? Не так она проста, как сдавалось на первый взгляд.

Опомнившись, мисс Вайтон опустила ресницы и прикусила полную губу. Впрочем, должного внимания на это не обратили.

Дариан цепко ухватил инспектора за плечо и процедил:

– На два слова, Рэддок.

Тот приподнял бровь и спокойно кивнул, как будто впрямь не понимал, к чему идет.

– Дариан, – позвала я, встав рядом с Рэддоком.

Хотелось взять его под руку, но я не посмела. Зачем дразнить гусей? Обстановка и без того излишне напряженная.

Кузен перевел сумрачный взгляд на меня.

– Нам нужно поговорить! – изрекла я сакраментальное. Давно следовало кое-что прояснить. – Наедине. Простите нас, мисс Вайтон.

– Д-да, – пролепетала она и закивала. – Конечно!

Ума не приложу, как она умудрилась ввинтиться между закупорившими проход мужчинами и выскочить в коридор. Поистине цирковой трюк.

Рэддок напомнил негромко:

– Через четверть часа.

Я кивнула, дождалась, когда он выйдет, устроилась на диване и безмятежно улыбнулась кузену:

– Присаживайся.

– Присаживаться? – повторил он таким тоном, словно я требовала от него встать на голову. Будто зацепился взглядом за мое лицо, отвел глаза. И загромыхал: – Как я могу спокойно сидеть, когда…

Я задумчиво потрогала губы – припухли, надо же! Кто бы мог подумать, под внешним самообладанием Рэддока кипят такие страсти? Фыркнула, похлопала ладонью по мягким подушкам и посоветовала:

– Меньше пафоса. Сядь, Дариан. И объясни, что ты тут устроил и с какой, собственно, стати?

Я могла гордиться собой. Давненько никому не удавалось заставить адвоката Корбетта утратить дар речи. Он застыл с приоткрытым ртом и донельзя глупым видом.

Признаюсь, я испытала мелочное злорадство. Наконец-то роли поменялись! Теперь не мне приходится мямлить и не находить слов, чтобы выразить обуревающие чувства.

Дариан помедлил еще мгновение и тяжело опустился на сиденье напротив. В этом раунде выиграла я.

– Я устроил?! – наконец совладал с собой мой драгоценный кузен и хлопнул ладонью по подлокотнику. – Лилиан, я могу понять, из каких соображений ты… – он запнулся и договорил уже тише: – так себя ведешь, но ты поступаешь опрометчиво!

– Я тебя не понимаю, – заметила я сухо. – Будь добр, выражайся более доходчиво.

У него даже белки глаз покраснели, и правое веко конвульсивно дернулось. Надо было припасти чего-нибудь… для успокоения нервов. Но кто же знал, что драгоценному кузену откажет его железобетонное самообладание!

– Лилиан, не будь ребенком. – Проронил он тяжелым, как чугун, тоном и продолжил, постепенно входя в раж: – Хочешь откровенного разговора? Изволь! У нас с тобой были некие отношения, однако это давно в прошлом. Несомненно, тебе неприятно видеть, что мне интересны другие женщины, однако это не повод…

«Несомненно»?! Самодовольный осел!

– Дариан! – перебила я, взбеленившись. – Если ты изволил намекать, что я ревную…

– А это не так? – в свою очередь перебил он, буравя меня испытующим взглядом. – Хочешь сказать, ты не потому ведешь себя столь… неосмотрительно?

Какой слог!

Я пожала плечами. В сухом остатке испытывала я скорее досаду. И некоторое сожаление о прошлом, не без того. Только было и понимание, что прошлого этого не вернуть. И не хотелось мне, признаться, возвращать ту юную и восторженную Лили Корбетт, которая столь безоглядно влюбилась в своего неприступного кузена. Нынешней жить куда проще.

– Ты считаешь меня настолько недалекой? – пальцы конвульсивно дернулись, пытаясь поднести ко рту отсутствующую сигарету. А, дьявол! – Я действительно питала к тебе некие чувства, отрицать это было бы глупо. Однако прав ты и в другом: все это давно в прошлом. И ты всерьез полагаешь, что я настолько переживала наш разрыв, чтобы броситься в объятия первого встречного… десять лет спустя?!

По правде говоря, насчет давности своих чувств я несколько преувеличивала. Хотя как знать? Способна ли я определить, в какой момент моя злосчастная и болезненная привязанность наконец оборвалась? И оборвалась ли?..

Во всяком случае, заикаться в его присутствии я перестала, что уже несомненный плюс.

Однако к Рэддоку все это не имело ни малейшего касательства. Он первый мужчина, действительно зацепивший меня за последние годы.

– В таком случае, что это было? – поинтересовался Дариан холодно.

Должно быть, его уязвило, что я никак не отреагировала на пассаж о чувствах.

– С какой стати я должна тебе в этом отчитываться? – столь же прохладно парировала я.

Дариан насупился.

– Лилиан, ты – моя кузина. Мы с Дэнни – твоя ближайшая родня, и мы несем за тебя ответственность!

О, как запел!

– Позволь заметить, – произнесла я тоном сладким, словно мороженое после ангины, – что о моей нравственности печься поздновато. К тому же не тебе бросать в меня камни, дорогой кузен.

Намек на некрасивую историю с его невестой и любовницей заставил Дариана побагроветь.

– Лилиан, – выдавил он, и даже узел галстука поправил, словно тот его душил, – ты ведь понимаешь, что у джентльменов есть некие слабости, на которые общество смотрит сквозь пальцы…

– … в то время, как слабости леди вывешивают, как флаг на башне, – закончила я любезно, отчаянно мечтая о сигарете и бокале коньяка.

Не думала, что это будет так чертовски трудно. Лучше бы я, к примеру, катила камень в гору, как бедолага Сизиф.

Дариан посмотрел на меня исподлобья.

– Не уходи от ответа.

Этот разговор начал меня утомлять.

– Какого ответа ты ждешь? – хмыкнула я, закинув ногу на ногу, и досадливо одернула подол. Как же мне недоставало брюк! Знала бы тетушка Элизабет, на какие лишения я пошла ради нее! – Не припомню, чтобы ты задавал вопрос.

Не считать же таковым: «Что это было?».

Обычно Дариан куда лучше формулирует свои мысли, профессия обязывает. Неужели настолько потерял самообладание?

Кузен на мгновение замер, с усилием отвел взгляд. Сжал губы и побарабанил пальцами по подлокотнику.

– Хорошо, – произнес он медленно. – Раз ты настаиваешь, спрошу напрямик. Рэддок собирается на тебе жениться?

– Боже упаси! – вырвалось у меня. Под негодующим взглядом кузена я вздернула бровь. – Избавь меня от морали, Дариан. Мне уже давно не семнадцать и я вполне способна сама о себе позаботиться. Давай обойдемся без лекций о последствиях внебрачных связей.

Замуж я не собиралась, так что же теперь, монахиней жить? Зелья, предупреждающие эти самые последствия, не из дешевых, но я-то вполне могла себе это позволить!

Дариан поджал губы.

– Лилиан, ты можешь поступать, как тебе угодно… если это не скажется на интересах семьи.

Я прищурилась.

– Иными словами, делай что хочешь, но за закрытыми дверями?

Он веско кивнул, блеснув набриолиненной макушкой.

– Соблюдай хотя бы внешнюю благопристойность. Это все, о чем я прошу.

Стук в дверь позволил мне вздохнуть с облегчением.

– Лили, я могу войти? – позвал Рэддок из коридора.

– Конечно! – разрешила я, быть может, несколько поспешно. Когда он рядом, мне куда легче сохранять самообладание, а терпение мое было уже на исходе. И почему другие женщины так любят говорить о чувствах?!

* * *

Роскошная гостиная первого класса была полна народу.

Экспресс «Синяя стрела» слыл самым комфортабельным и притом самым быстроходным средством перебраться с западного побережья на восточное, так что недостатка в пассажирах не было. По слухам, вскоре железную дорогу потеснят воздушные перевозки, хотя в это слабо верится. Беспосадочные перелеты такой дальности невозможны, а прыгать от аэродрома к аэродрому, словно лягушка по кочкам – удовольствие на любителя. Вдобавок придется мерзнуть на высоте; цепляться за скобы, чтобы не выпасть на вираже; не иметь возможности даже размять ноги и обходиться самым минимумом багажа.

Увольте. Обеспеченным пассажирам больше по вкусу комфорт, который им может предоставить железная дорога. Вот и гостиная была хороша: мягкие софы, обитые синим бархатом; небольшие уютные ниши, позволяющие уединиться, не нарушив приличий; приглушенный свет хрустальных бра; узорчатые ковры на полу; монотонный перестук колес, навевающий странное умиротворение.

Рэддок усадил меня подальше от чужих глаз и жестом подозвал официанта. Тот подплыл, осанистый и важный в своей синей форме, отделанной серебряным кантом, с переброшенной через руку белоснежной салфеткой и рифленым серебряным подносом.

– Два кофе и коньяк, пожалуйста, – попросил Рэддок, бросив на меня встревоженный взгляд.

– Сию минуту, сэр.

Официант скользнул прочь, а Рэддок склонился ко мне и заметил проницательно:

– На вас лица нет. Трудный разговор?

– Как сказать… – я неопределенно пожала плечами, не испытывая желания делиться подробностями.

– Лили, – Рэддок кашлянул. – Полагаю, я все-таки должен перед вами извиниться.

– За что же?

Я и впрямь заинтересовалась.

– Я позволил себе слишком увлечься, – сознался он негромко, поправив узел галстука.

– Вы не сделали ничего, что шло бы вразрез с моими желаниями, – отчеканила я, не отводя взгляда.

– Кхм. Откровенно. Хотя ваш кузен вряд ли это одобрил.

– В одобрении Дариана я не нуждаюсь! – ответила я чуть резче, чем требовалось, и усмехнулась: – Подозреваю, что он примет в штыки любого моего кавалера. Дариан уверен, что я должна храниться в сундуке, пересыпанная нафталином. Чтобы меня можно было доставать по праздникам, будучи при этом уверенным в моей сохранности.

– Лили, – голос Рэддока стал мягок, как мех моего лучшего манто. – Не берите в голову. Мистер Корбетт слишком… скажем так, привык к сложившемуся статус-кво и оказался не готов к изменению ситуации.

С минуту я переваривала эту сентенцию, затем расхохоталась.

– Вы, юристы, неподражаемы! Так витиевато изложить банальнейшее «собака на сене».

Рэддок дернул уголком рта и придвинул ко мне принесенный официантом бокал коньяку.

– Выпейте. Вам это определенно не помешает.

Я хмыкнула и не дрогнувшей рукой перелила алкоголь в кофе, наполнив чашку почти до краев. Пригубила и сказала с чувством:

– Эндрю, вы лучший мужчина из всех ныне живущих.

– Я польщен.

От улыбки у глаз Рэддока собрались морщинки. Хотелось коснуться их украдкой, разгладить пальцем… И я уже почти решилась, когда краем глаза заметила появление Дариана. Он быстрым шагом – даже чересчур быстрым для степенного адвоката – вошел в гостиную, огляделся и присоединился к джентльменам, коротающим время за картами. Кому-то кивнул, кому-то пожал руку и принялся наблюдать за игрой. Надо думать, мы с Рэддоком оказались в поле его зрения лишь по странному стечению обстоятельств…

Я фыркнула. Столь непроходимой дурой, чтобы в это поверить, я не была даже в восемнадцать.

Кузен решил изобразить мою дуэнью? Даже обществом мисс Вайтон ради этого поступился! Впору гордиться, только отчего – то было смешно и вместе с тем чуточку грустно.

Проследив за моим взглядом, Рэддок пробормотал:

– Вот болван…

Больше он мудро ничего не сказал, и я была ему за это благодарна. Отвернулась, обхватив пальцами чашку кофе. За окном поезда мелькали телеграфные столбы и тянулся безжизненный каменистый пейзаж. Очень символично!

– Лили, – вырвал меня из странной меланхолии голос Эндрю. Он так близко, так интимно склонился к моему уху, что я затылком почуяла давящий взгляд кузена. – Хотите, сыграем в карты?

– Благодарю, – дернула плечом я, – но я терпеть не могу бридж.

Тетушки собирались за карточным столом по пятницам, это нерушимая семейная традиция. По счастью, теток у меня пятеро, так что игроков хватало и без меня.

– Я не говорил о бридже, – хмыкнул Рэддок. – Как вы относитесь к покеру?

Я скосила на него глаза. Он что же, серьезно? Помнится, для азартных игр по-крупному нужна лицензия, а покер – не та игра, в которой ставят по маленькой.

– Разве полицейскому инспектору пристало склонять девушку к правонарушению?

И не выдержала, усмехнулась.

– Никаких правонарушений, – поднял руки означенный инспектор, сверкнув часами на запястье. – Сыграем не на деньги. Идет?

Рэддоку очень шла плутовская улыбка, делала его моложе и обаятельнее.

– Я немного умею, – созналась я заговорщицким шепотом.

Стивен научил. Признаюсь, тогда мне доставляла мелочное удовольствие мысль, как были бы шокированы тетки. А уж как будет скандализирован Дариан!

Последнее соображение оказалось решающим. Я решительно отставила пустую чашку и ответила:

– Играем!

* * *

В свое купе я вернулась поздно. Чувствовала я себя так, словно была в изрядном подпитии, хотя на деле ограничилась бокалом шампанского. Если не считать коньяка, которым меня в самом начале вечера угостил Рэддок, но то когда было!

Карманы оттягивал выигрыш – новичкам везет, не иначе! – а голову туманили приятные воспоминания. Оно того стоило! Правда, буря поднялась нешуточная. Несколько дам, негодующих из-за моего «неженственного» поведения, удалилось из гостиной почти тотчас, как наша с Эндрю игра была замечена. Хотя если они желали нас этим пристыдить, то расчет не удался, как не удалась и попытка Дариана призвать меня к порядку. Даже начальника поезда вызывали! Однако мистер Уиллоби не углядел в происходящем ничего преступного. Он поцеловал мне руку, отвесил заковыристый комплимент, да с тем и отбыл. Мы же с Рэддоком продолжили играть.

Подозреваю, что этот демарш дорого мне обойдется: часа три нотаций от дорогого кузена, никак не меньше. Раньше эта перспектива привела бы меня в ужас, теперь же вызвала разве что вялую досаду.

Я потерла висок и не успела среагировать, когда вагон мотнуло на повороте. С коротким вскриком я полетела вперед, успев лишь выставить руки.

Незапертая дверь только жалобно скрипнула, и я ввалилась в купе. Повезло еще, что свое.

«Соседку разбужу!» – успела подумать я.

Как выяснилось, зря.

Мари устроилась в кресле, поджав под себя босые ноги, и внимательно изучала дамский журнал. Ногти ее поблескивали свежим лаком, укладка, несмотря на поздний час, выглядела безупречно, а тончайший пеньюар окутывал соблазнительную фигуру так искусно, что воображение разыгралось даже у меня.

– О, это вы, мисс Корбетт, – протянула она разочарованно.

И кого она ждала в такой час? Неужели Дариан обещал поцеловать на сон грядущий? Тогда ему следовало поторопиться, а не торчать весь вечер в гостиной немым (покуда) укором.

Слабо кольнувшую ревность я отогнала без труда, увлеченная совсем иной мыслью. Любопытно, откуда у девушки в простеньком платье столь дорогое белье? Бьюсь об заклад, на эту вещицу ушло несколько ярдов натурального шелка, и кружево на отделке не из дешевых.

Я опустила взгляд. Хм, любопытно. У кресла сиротливо валялись простенькие туфли – те самые, в которых она была днем. Дорогое неглиже она прикупила, а на обувь к нему денег не хватило? Что-то тут не сходится…

Кстати, как мисс Вайтон вообще оказалась в первом классе? Меня трудно счесть снобом, но такой девушке больше приличествовал бы второй. И это дорогое белье…

Быть может, стоит предупредить Дариана, что его загоняют в ловушку? Хотя вряд ли девушка такого пошиба всерьез рассчитывает на законный брак. Скорее питает надежду на некоторую компенсацию, а с этим мистер юрист разберется и сам. Ему, похоже, не впервой.

Впрочем, справки навести не помешает.

Я растянула губы в доброжелательной улыбке и устроилась напротив.

– Добрый вечер. Если не секрет, что читаете?

– О, – она взглянула на журнал так, будто видела его впервые, и махнула рукой. – Ах, ерунда. О модных укладках и революционном средстве для завивки. Вам это вряд ли будет интересно… О, простите.

Она потупилась, разглаживая складки на тонком шелке.

Прелестная блондинка решила поточить о меня коготки? Ну-ну. После закалки, полученной у любимых тетушек, такие выпады проходили по касательной.

– Что вы, дорогая мисс Вайтон, – ответила я добродушно. – На правду не обижаются. Красотой я не отличаюсь. И ухоженности, которой можно было бы это компенсировать, мне также недостает.

Разве что Рэддок находит во мне какое-то необъяснимое очарование. Должно быть, у него дурной вкус.

Мари вскинула на меня лазурный взгляд, в котором плескалось искреннее недоумение. Кажется, моя реакция в ее прелестной головке не укладывалась.

Не понимаю, отчего я должна страдать из-за внешности? Подумаешь, не красавица. Мужчины не теряют головы от одного взгляда на меня, и что с того? Было бы из-за чего лезть в бутылку. В жизни и без того немало удовольствий.

Мисс Вайтон прикусила алую губку и возразила неуверенно.

– Что вы, мисс Корбетт. Вы привлекательны… по-своему.

– Да? – не поверила я.

– Да! – закивала она, глядя на меня из-под искусно подкрашенных темных ресниц. – У вас… ээээ… очень милые уши.

Каюсь, удержать серьезную мину мне удалось с превеликим трудом.

– Что же, благодарю.

– И прекрасные зубы, – Мари продемонстрировала в улыбке свои, мелкие, как речной жемчуг. – Ровные и такие белые! Сразу видно, ваш кузен очень о них заботится.

Я поперхнулась воздухом.

Положим, кузен способен подправить кому-нибудь улыбку, однако способ чересчур травматичен. И вообще, такое скорее в духе Дэнни.

– Простите?

Улыбка мисс Вайтон на мгновение дрогнула.

– Ну как же? Это же он вас лечит?

Только мозги, и то безуспешно.

Надеюсь, я достаточно убедительно скрыла смех за кашлем. Во всяком случае, мисс Вайтон смотрела на меня по-прежнему вопросительно.

Пришлось кивнуть. Надо же поддерживать столь интересный разговор!

– Ну вот! – воодушевилась Мари. – Я уверена, ваш друг… простите, забыла его имя…

– Рэддок, – подсказала я, по давнишней привычке называя Эндрю по фамилии.

– Да-да! Уверена, мистер Рэддок тоже… эээ… очень вас ценит!

Кстати, Рэддока она очаровать не пыталась, сосредоточив внимание на одном лишь Дариане.

– Благодарю, – снова сказала я.

Мари взглянула на свои наручные часики и спохватилась:

– Ох, уже так поздно! Мне нужно умыться.

Видимо, не нашлась, что еще похвалить и спаслась бегством.

Она кое-как, морщась, надела явно неудобные туфли, зачем-то прихватила сумочку и похромала в уборную.

Вернулась она неожиданно быстро. Я едва успела стащить жакет и вытрясти содержимое карманов. Маска из бумаги – два листа, наскоро скрепленные между собой, с прорезанными отверстиями для глаз и рта – полагалась новичку, чтобы проще было «держать лицо». Пожалуй, сохраню как сувенир. И, разумеется, выигрыш!

Мари замерла на пороге, уставившись на горку разных конфет на столе и неловко прижимая сумочку локтем. Поезд дернулся, и венчающая пирамиду конфета полетела на пол.

– Угощайтесь, – щедро предложила я, подняв беглянку. – Надо же отпраздновать мою удачу.

– О, – судя по лицу Мари, она судорожно размышляла, не ограбила ли я какого-нибудь несчастного младенца. Она нерешительно протянула руку и двумя пальцами взяла конфету в блестящей розовой обертке. – А во что вы играли?

– В покер, – созналась я, развернула фантик и отправила карамельку в рот.

Мари едва не пронесла конфету мимо рта.

– Вы играли в покер на карамельки?!

– Забавно, не правда ли? – хмыкнула я. Любопытно, что удивил ее не факт игры, а ставки. – Не переживайте, все было в высшей степени пристойно и законопослушно.

Еще бы, там ведь от представителей закона было не протолкнуться: старший инспектор Рэддок, адвокат Корбетт и еще знакомый Дариана, кажется, прокурор. При таких свидетелях не забалуешь!

– М-м-м, вкусно, – протянула Мари вместо ответа и даже прижмурила глаза от удовольствия.

– Берите еще, – я придвинула к ней горку конфет и притушила лампу.

В неярком свете ночника чисто умытое лицо мисс Вайтон выглядело расслабленным, почти детским.

– Спасибо. Никогда не ела таких дорогих сладостей, – призналась она голосом маленькой девочки и сложила руки на коленях.

– Вот как?

– Ну да. Я ведь простая помощница аптекаря. Знаете, это все как в сказке!

– Да?

Я подавала реплики, как теннисные мячики. Мари явно и без того была не прочь поделиться своей историей, так что стоило лишь обозначить интерес, как слова полились из нее потоком.

– Представляете, я выиграла билет! – выдохнула она, медленно-медленно, смакуя, разворачивая обертку трюфеля. – Какая-то нелепая лотерея. Я вообще не собиралась в ней участвовать, так получилось. И глазам не поверила, когда прочла свое имя!

– Вам очень повезло.

– Еще бы, – согласилась она с набитым ртом. К нижней губе прилипла крошка шоколада. – Первым классом, от западного побережья до самого Чарльстона! Я и мечтать о таком не могла!

– И что вы собираетесь делать в Чарльстоне? – заинтересовалась я.

Чарльстон помнился мне городом скучным и донельзя чопорным. Фриско даст ему сто очков вперед. К тому же я не нахожу ничего захватывающего в перемещении из точки А в точку Б. И сколько бесценного времени на это тратится!

– Еще не знаю, – призналась она, облизнула губы и созналась: – У меня есть деньги, вы не подумайте! Я взяла все свои сбережения, так что и на гостиницу, и на всякие достопримечательности хватит.

– Кхм. Это не слишком… опрометчиво?

Выкладывать такие подробности первому встречному – не лучшая идея.

Мари погладила потертую кожу сумки.

– О, это не бог весть что, конечно! Для вас, наверное, сумма вообще смешная. И все-таки мне ужасно это нравится. Я чувствую себя почти богачкой!

– Что же, удачи, – пожелала я. – Хотя лучше бы вам положить деньги в банк и обзавестись чековой книжкой.

– Уверена, все будет хорошо. Просто отлично! – Голос у нее был мечтательный. Она спросила после паузы: – А вы бывали в Чарльстоне? Вы не возражаете, если я еще?.. Только одну!

– Да бога ради, берите хоть все, – отмахнулась я и созналась неохотно: – Я выросла в Чарльстоне.

Точнее в городке неподалеку, однако это почти одно и то же.

Предлагать свое покровительство – чего, должно быть, Мари от меня ожидала – я не стала. Хватит с нее и Дариана, который наверняка примет на себя обязанности гида с превеликим удовольствием. И чем больше он будет занят кем-то другим, тем лучше для меня. Иначе эта поездка грозит стать невыносимой.

– Ох, – Мари с видимой неохотой отложила очередную конфету и вытерла липкие пальцы. – Должно быть, я поправилась на целых два фунта! Но удержаться не было сил. Необыкновенно вкусно! Спасибо вам.

– Пожалуйста, – хмыкнула я, вынимая несессер. – Пожалуй, все-таки пора спать.

– Конечно, – Мари скинула халат. – Доброй ночи, мисс Корбетт.

Сумочку она пристроила под подушкой, стараясь делать это незаметно. Надо думать, опасалась за сохранность своих сокровищ.

– Доброй ночи, – отозвалась я, бросив взгляд на ее шелковую ночную сорочку, украшенную тонкой изысканной вышивкой.

Простая помощница аптекаря, говорите?

Таинственная мисс Вайтон теперь занимала меня не на шутку…

* * *

Разбудил меня деликатный стук в дверь.

– Леди, завтрак будет подан через час, – почтительно сообщил проводник из-за двери.

– Спасибо! – крикнула я и скосила глаза на сладко спящую мисс Вайтон.

Длинные ресницы бросают тень на щеки, губы капризно надуты, золотистый локон лежит на белом плече, соблазнительно выглядывающем из-под одеяла.

Пожалуй, не стану ее пока будить.

Когда я вернулась, Мари проснулась сама. По-детски потерла кулаком глаза и спросила сонно:

– Уже утро?

– Без четверти девять, – сообщила я, бросив взгляд на часы.

– Так рано… – протянула она капризно.

Рано? Кхм…

– Скоро завтрак, – я одернула блузку и критически оглядела себя в зеркале. Пожалуй, недурно. Голубой мне к лицу.

Мари зевнула, вытащила сумочку из-под подушки и поплелась умываться.

Снова постучали.

Я отперла замок и выглянула, стараясь держать дверь лишь чуть-чуть приоткрытой. Мисс Вайтон в одном халате была еще соблазнительнее, чем вечером. Не хватало только, чтобы Рэддок увидал ее такой! Я отдавала себе отчет, что не могу составить ей конкуренцию, даже если из шкуры вылезу. Так зачем рисковать?

В коридоре обнаружились улыбающийся Рэддок и отчего-то хмурый Дариан. До сих пор дуется из-за вчерашней игры? Пусть. Я не стану превращаться в сушеную рыбину, только чтобы доставить ему удовольствие. Кстати говоря, сам дорогой кузен жизненных удовольствий не чурается.

– Доброе утро, – проворковала я так, что у Дариана на щеке дернулся мускул, и взяла под руку Рэддока. – Эндрю, давайте позавтракаем вдвоем? Дариан, ты нас извинишь?..

Я подняла брови в вежливом вопросе.

В данных обстоятельствах – при свете дня, в людном месте – без дуэньи могла бы обойтись даже невинная юная дева. Мы же не дикари, в самом деле, чтобы Эндрю набрасывался на меня прямо в вагоне-ресторане! К сожалению…

– Я тоже собираюсь завтракать, – начал было Дариан, однако умолк, уставившись мне за спину.

Не требовалось оборачиваться, чтобы понять, что он там узрел. Мисс Вайтон явила свой обольстительный лик.

– Так мы пойдем? – воспользовалась случаем я.

Кузен рассеянно кивнул. Моргнул, перевел взгляд на меня и сжал губы.

Я лучезарно ему улыбнулась…

– Вы специально его дразните? – спросил Рэддок, когда мы отошли достаточно далеко, чтобы разговор не достиг ушей Дариана.

– О чем вы? – поинтересовалась я сухо.

Он остановился в тамбуре, в котором чуть уловимо пахло табаком. Трясло так сильно, что пришлось ухватиться за поручень. Зато никаких посторонних глаз и ушей.

Рэддок обнял меня за талию – чтобы уберечь от падения, разумеется! – и прижал к себе.

– Адвокат Корбетт донельзя азартен, – сообщил он ровно. Только жилка на шее билась часто. – Чем недоступнее добыча, тем она притягательнее.

– Что же, тогда мисс Вайтон выбрала неверную тактику, – усмехнулась я, сделав вид, будто не понимаю намека. – Полагаете, стоит просветить ее на этот счет?

– Думаю, – не принял шутки Рэддок, – что Дариан начинает вами интересоваться, Лили.

Скрытое напряжение в его голосе подсказало мне единственный верный ответ.

– Думаю, – сказала я ему в тон, – что вы зря теряете время, Эндрю!

И положила руки ему на плечи. В конце концов, я ещё достаточно молода, чтобы взять от жизни немного удовольствия!

* * *

Дариан с Мари появились в вагоне-ресторане, когда мы с Рэддоком уже допивали кофе.

Губы блондинки выглядели припухшими, зацелованными, во взгляде появилась томная поволока. Дариан не сводил с нее глаз. Должно быть, неглиже произвело на него должное впечатление.

– Знаете, Эндрю, есть в этой девушке что-то странное, – проговорила я задумчиво, скосив глаза на эту пару. Смотрелись они, надо признать, весьма гармонично. Высокий, широкоплечий, импозантный Дариан и подле него миловидная и женственная Мари с широко распахнутыми невинными глазами и порочным ртом.

– Разве? – усомнился Рэддок тем особенным терпеливым тоном, каким опытные мужья реагируют на капризы жен. – Вы уверены?..

Больше он ничего не сказал, но остальное я могла додумать и сама.

– Полагаете, я наговариваю на нее из ревности? – спросила я напрямик.

Рэддок потер подбородок и ответил вопросом на вопрос:

– Какое вам дело до нее, Лили? Пусть ваш кузен сам разбирается со своей подругой.

– Резонно, – признала я со вздохом, методично размешивая сахар в кофе. – Знаете, я люблю наблюдать за попутчиками. Придумывать им биографии, разгадывать загадки… Чем еще заниматься в дороге?

– Неплохая зарядка для ума, – согласился Рэддок, глядя на меня как-то задумчиво. – Знаете, Лили, нам не помешает немного размять ноги. Хотите прогуляться? Скоро Сан-Пьетро, там поезд будет стоять почти час. Можем пройтись по перрону, поесть мороженого.

– Отличная мысль! – обрадовалась я. – Интересно, на станции отыщется книжный магазин?

– Вряд ли, – Рэддок почесал бровь. – Сан-Пьетро та еще дыра, заурядный промышленный городок. Остановка такая длительная по сугубо техническим причинам. Хотя, думаю, лоток с прессой найдется. Кстати, что вы хотите почитать? Я прихватил с собой несколько книг, могу поделиться.

– Какой-нибудь детектив, – решила я, немного поразмыслив. – Забавно, никогда не читала об убийствах.

– Вы их всего лишь расследовали, – согласился Рэддок с серьезной миной. Только смешливые морщинки у глаз его выдавали.

– Четыре раза, – хмыкнула я, прикинув в уме. – До встречи с вами, Эндрю, я занималась всякой ерундой вроде слежки за неверными мужьями. Так что вы, можно сказать, научили меня плохому.

Во всяком случае, мой драгоценный кузен в этом твердо убежден.

– Говорят, – заметил Рэддок глубокомысленно, – что учиться новому очень полезно для мозга.

Мы переглянулись и расхохотались.

* * *

На станции было не протолкнуться. Чинно прохаживались пассажиры первого класса. Пассажиры второго класса покупали с лотков нехитрую снедь. Бегали дети. В толчее сновали разносчики, предлагающие газеты и всевозможные мелочи. Хриплым простуженным голосом что-то вещал громкоговоритель. Деловито спешили куда-то люди в синей форме служащих железной дороги. Недавно отремонтированный вокзал – белоснежная штукатурка еще не успела побуреть от дыма и сажи – служил неплохим фоном для этой суеты.

Следовало предвидеть, что Дариан с Мари увяжутся за нами. Дариан поначалу не спускал с меня глаз, будто опасался, что я спляшу канкан или выкину еще что-нибудь неприличное. Впрочем, это быстро ему надоело и кузен отвлекся на зрелище куда занимательнее.

Мисс Вайтон крутила головой, локтем прижимая к себе неизменную сумочку. Синяя шляпка, хоть и дешевая, очень ей шла, делая ее лазурные глаза огромными и придавая им манящую глубину. Мари мило морщила нос на ярком солнце. Щеки ее раскраснелись от волнения, грудь под простым белым платьем часто вздымалась, и рассказу Дариана о каком-то курьезном случае девушка внимала, приоткрыв рот. Продолжая что-то говорить, Дариан приобнял ее за талию, Мари нежно и застенчиво ему улыбнулась…

Мне стало неприятно. В конце концов, Дариан мог любезничать со своей пассией подальше от моих глаз. Он же, казалось, специально выставлял свое увлечение напоказ.

К дьяволу! Я решительно остановилась прямо у таблички «Курение строго воспрещено!» и вытащила портсигар.

Дариан нахмурился, поджал губы и неодобрительно проследил, как Рэддок подносит мне зажигалку.

– Лилиан, здесь нельзя курить, – заметил кузен назидательно и скрестил руки на груди.

Зануда!

– Заплачу штраф, – отмахнулась я, жадно затягиваясь дымом. – Надеюсь, моего наследства на это хватит.

Дариан насупился, а Мари закашлялась натужно и помахала рукой перед лицом, разгоняя табачный дым.

– Простите, вы не могли бы не курить? – произнесла она звонким голоском. – Я…

И вновь зашлась кашлем, прижимая ладонь к высокой груди.

– Лилиан, перестань ребячиться. – во всей позе Дариана читалось осуждение. – Ты же видишь, что причиняешь неудобство мисс Вайтон.

Что-то не припомню я такой трогательной заботы обо мне!

– Избавь меня от очередной нотации, Дариан, – процедила я. – Несомненно, жестоко подвергать мисс Вайтон таким лишениям… – Дариан веско кивнул, и я закончила сухо: – Почему бы вам пока не прогуляться?

Красивое лицо Дариана замкнулось в холодной враждебности.

– Лилиан, если ты считаешь, что я тебя оставлю…

Рэддок опустил тяжелую ладонь мне на плечо.

– Не стоит беспокоиться, мистер Корбетт. Я позабочусь о Лили.

Дариан лишь упрямо выпятил челюсть. Кажется, именно это ему и было не по нутру.

– Простите, – кончик носа Мари покраснел, и она потерла его украдкой. – Я не привыкла к табачному дыму. Меня воспитывали строго, мама говорила, что курят только нехорошие женщины…

Я подняла брови, оценив выпад, криво улыбнулась и демонстративно затянулась.

– Мари… – предупреждение в голосе Дариана заставило ее вспыхнуть.

– Ох, извините! Я такая бестактная!

В замешательстве она отступила назад и налетела на какого-то хмурого небритого типа в дешевом костюме. От столкновения он еле устоял на ногах, и то лишь ухватившись за плечи Мари.

– Простите, мисс, – пробормотал он нетвердым голосом и вновь пошатнулся. – Я… того. Нечаянно!

Отпустил ее и побрел прочь, фальшиво напевая неприличный куплет и ароматизируя вокруг третьесортным джином.

Мари смотрела ему вслед, прижимая ладонь ко рту, в ее больших глазах стояли слезы. Дариан взял ее за руку и отвел в сторону, как маленькую. Она поморгала и знакомо прикусила губу.

– Я… Простите, я такая дурочка!

– Что вы, – помягчевшим голосом заверил Дариан. – Немудрено было испугаться.

Я закатила глаза, по опыту зная, что это воркование может длиться долго, и намекнула:

– Мисс Вайтон, по-моему, вам не мешало бы привести себя в порядок.

– Поддерживаю, – весомо кивнул Дариан, на миг забывшись.

Мне пришлось прикусить щеку, чтобы не рассмеяться. Порой Дариан забывает, что мир много шире зала суда, и выражается так, будто перед ним присяжные.

– О, если вы так считаете… – пробормотала мисс Вайтон, поправляя воротничок блузки. – Вы врач, вам виднее. Простите, я на минутку.

Быть может, успею покурить, пока наша мисс Безгрешность не вернулась?

– Врач? – с иронией повторила я, когда Мари торопливо скрылась в дамской комнате. – Зачем ты ей наврал?

Дариан нахмурился и сообщил чопорно:

– Лгать – не в моих привычках.

Рэддок понимающе хмыкнул.

– Вы всего лишь постарались создать у мисс Вайтон определенное впечатление.

– Я не в ответе за ее заблуждения, – парировал Дариан.

Рэддок чуть сжал пальцы на моем плече и признал спокойно:

– Не в ответе, если из этого обмана вы не извлекли выгоды.

Дариан тонко улыбнулся.

– Ни малейшей. К тому же я действительно некоторое время изучал медицину, хотя диплома не получил.

О, да. Целый год.

– Но зачем тебе что-то скрывать? – не выдержала я. Ладно бы Дариан был, скажем, мусорщиком и стеснялся в том сознаться. Но ему-то чего стыдиться?

Дариан поморщился и сунул руки в карманы брюк.

– Я никогда не говорю случайным знакомым, кто я по профессии. Иначе замучают вопросами.

Впору слезу пустить над тяжкой долей известного адвоката.

– Разве у врачей совета просят реже? – неподдельно заинтересовался Рэддок. – По-моему, вы поменяли шило на мыло.

Кузен повернул голову, позволяя любоваться своим безупречным профилем.

– Смотря каких врачей. Зубы лечить никто не любит, так что консультации стоматолога до сих пор никто не просил.

То есть это не впервые? Как интересно…

– Тогда назвался бы патологоанатомом, – съязвила я.

– Спасибо, учту! – процедил Дариан.

Кажется, моему совету он не последует, и зря. Клиенты патологоанатома тихие, спокойные, покладистые – именно так, как Дариан любит.

– Любопытно, – как бы ни к кому не обращаясь, пробормотал Рэддок, – кем в таком случае мисс Вайтон сочла меня? Лили, понятно, выставили богатой наследницей…

– Коей она и является в действительности, – ответствовал Дариан холодно. – Что же касается вас, мисс Вайтон почему-то решила, что вы – парикмахер.

Я чуть не подавилась сигаретой, а Рэддок пригладил темные волосы, в которых кое-где поблескивала седина.

– Простой парикмахер едет первым классом? – усомнился он, мигом уловив несоответствие.

Дариан вновь пожал плечами.

– Мисс Вайтон сама небогата. Ей очень повезло выиграть билет.

Интересно, как она воспримет правду о новых знакомых? Впрочем, это напрямую зависит от того, есть ли ей что скрывать.

– Занимательная история, – заметил Рэддок сухо.

– Хорошо, – Дариан помедлил и признался неохотно: – Я сказал ей, что недавно вы якобы получили наследство. И что мне не нравятся ваши ухаживания за моей кузиной.

– Другими словами, вы намекнули ей, что я – аферист, который охотится за богатой невестой, – закончил Рэддок, глядя на него безо всякой приязни. – Вот спасибо, мистер Корбетт!

И заодно обосновал, почему он так зорко следит за моей нравственностью? Хитро!

– Не мог же я представить вас инспектором полиции! – огрызнулся Дариан. – Вы отлично знаете, что людей это пугает. Тихо, мисс Вайтон возвращается.

Мари выглядела куда лучше. Бледность сошла с ее хорошенького личика, волосы от воды слегка вились на лбу, а глаза блестели.

– Вы в порядке? – осведомился Дариан участливо.

– Да, благодарю вас, – опустила ресницы она. – Пойдем? Стыдно признаться, я ужасно хочу пирожное. Как думаете, здесь их продают?

– Непременно, – заверил Дариан, взял ее под локоть и посторонился, молчаливо предлагая нам с Рэддоком идти впереди.

Впрочем, глаз с нас он по-прежнему не спускал. Бдел.

Предложить ему нанять настоящую дуэнью? Если, конечно, такие еще не перевелись. Это сэкономило бы Дариану массу времени и сил…

– Знаете, Лили, – сказал Рэддок мне на ухо, – под пристальным взором мистера Корбетта я ощущаю себя коварным соблазнителем из какого-нибудь бульварного романа.

Я поневоле усмехнулась.

– Звучит многообещающе.

– Тогда как вы смотрите на побег?

– Только не в Мехикану, – ужаснулась я, округлив глаза, будто девица, которой означенный соблазнитель предлагает всякие непотребства. – Поймите меня правильно, Эндрю. Я на многое готова ради вас. Скажем, если вам вдруг понадобится прыгнуть в жерло вулкана или ограбить банк – только свистните. Но замуж – это слишком!

– Не беспокойтесь, Лили, я не стану требовать от вас таких жертв, – заверил Рэддок серьезно, но глаза его лучились еле сдерживаемым смехом.

И я не выдержала – прыснула.

– Тогда я согласна! У вас есть план?

У меня было куда больше опыта в слежке, чем в ускользании от нее.

– Конечно, – кивнул Рэддок, осторожно придерживая меня за локоть. Мы чинно фланировали по перрону, следом шествовали важный Дариан со своей ненаглядной. – Вы сделаете вид, будто вам срочно нужно в дамскую комнату, а я тем временем отвлеку конвой. Далее я, кхм, встревожусь из-за вашего длительного отсутствия, пойду вас искать и тоже ускользну. Как вам?

– Просто, незамысловато и может сработать, – признала я, немного подумав. – Только, боюсь, на мои поиски Дариан отрядит Мари. Вы ведь не можете войти в женскую уборную!

– Резонно, – Рэддок потер квадратный подбородок. – Тогда аптека?

– Годится.

Мы улыбнулись друг другу, после чего я кивнула, высвободила руку и, перехватив сумочку поудобнее, ввинтилась в толпу.

* * *

Обратно на перрон мы выскочили, когда локомотив уже дал гудок, а проводник заканчивал убирать раскладную лесенку. Какие-то запоздавшие пассажиры толпились в тамбуре. Тяжелыми редкими каплями начал накрапывать дождь.

– Лили, скорей! – крикнул Рэддок, припустив что есть духу.

Под мышкой он нес дюжину книг в мягких обложках, а второй рукой тащил меня за собой. Задыхаясь, я часто-часто перебирала ногами, скованными узким подолом. Проклятая юбка!

Поезд медленно тронулся, поплыл вдоль перрона, потихоньку ускоряя ход. Черт, высоко! Тщедушный проводник тут не помощник, разве что остановит состав.

Один из пассажиров обернулся, быстро оценил ситуацию и протянул руку со словами:

– Леди, хватайтесь!

Я почти взлетела на подножку и тотчас отскочила в сторону. Рэддок уцепился за поручень и легко запрыгнул следом.

Поезд словно только этого и ждал. Поддал жару и стрелой помчался вдоль вокзала.

– Успели, – Рэддок отер вспотевший лоб. – Лили, вы как?

– Жива, – с трудом выдохнула я. Сердце колотилось, в боку кололо. Ну и приключение! – Спасибо, мистер…

– Не за что, – приятно улыбнулся мой спаситель, сверкнув белыми зубами под ниточкой черных усов. Верхняя часть его лица пряталась в тени шляпы. – Рад был помочь. Простите, мы спешим. Парни!

Проводник услужливо распахнул дверь.

Я слегка пожала плечами. Мой безымянный спаситель явно не был расположен к случайным знакомствам, и что с того?

За окном тамбура уже мелькали городские предместья.

– Сэр, мадам, – подал голос проводник. – Простите, мне нужно запереть дверь.

Рэддок так задумался, что даже вздрогнул.

– Что? Ах, да. Конечно. Лили, вы проголодались?

– Ужасно! – заверила я с чувством и опустила взгляд на свои запыленные туфли и стрелку на чулках. – Только сначала мне нужно переодеться.

Рэддок кивнул и галантно пропустил меня вперед…

В свое купе я вошла, с трудом удерживая рукой и подбородком стопку книг. Захлопнула дверь и лишь потом заметила скорчившуюся у окна фигурку.

Мари сжалась на сиденье, подтянув колени к груди и обняв их руками. Глаза ее покраснели от долгих слез, волосы растрепались, губы пересохли. Но даже в таком прискорбном виде она умудрялась выглядеть соблазнительно. Талант!

На столике валялась распотрошенная – иначе не скажешь – сумочка. Помада, носовой платок, горсть мелочи, шпильки, ключи и документы в беспорядке лежали вокруг.

– Что случилось? – поинтересовалась я, кое-как пристроив свою ношу на тот же столик.

– Украли! – шмыгнула носом Мари. – Деньги…

Я присмотрелась. Вот так так! В потертой коже сумки зияла дыра.

Говорить: «Я же вас предупреждала!» я не стала. Не стоило растравливать раны. Вместо этого я присела рядом и велела:

– Рассказывайте.

– Что? – всхлипнула Мари. – Я… Я не знаю, как это произошло! Мистер Корбетт пошел за вами, а мне сказал ждать его в кафе. Я заказала пирожное, а расплатиться не смогла! Сумка оказалась разрезанной и…

Должно быть, тот «пьяный» тип, который на нее налетел. Такие ловкачи частенько орудуют в толпе.

– Думаю, кузен уладил этот вопрос.

Она кивнула, не поднимая глаз.

– Да-да. Я ему очень благодарна. Только… Мне же теперь придется вернуться во Фриско! А у меня нет денег даже на обратный билет…

И она горько расплакалась, закрыв лицо руками.

Я покосилась на нее, вздохнула и подала платок.

– Хватит плакать. Умойтесь и пойдем обедать.

Мари вытерла нос, стиснула платок в кулаке и уставилась в залитое дождем окно.

– Вы идите. Я не хочу.

– Будет вам! – рассердилась я. – Вам нужно выпить горячего сладкого чаю и что-нибудь съесть. Вот увидите, сразу станет легче.

Утешать я никогда не умела. Маялась, мучительно искала слова и злилась на собственное бессилие.

– Но у меня нет денег, – выдохнула она чуть слышно.

– Не думайте об этом, – посоветовала я и неловко похлопала ее по плечу. – Я вас угощу.

– Но… – пробормотала Мари, кусая губы. Здравый смысл, очевидно, боролся в ней с гордостью. Разум победил, и она бледно улыбнулась. – Спасибо, мисс Корбетт. Спасибо вам огромное!

* * *

Обедали мы все вместе. Рэддок отмалчивался, я налегала на еду. Дариан вился вокруг Мари и всячески ее утешал, не забывая показательно на меня дуться. Мари мило трепетала ресницами, краснела и смущалась.

Что-то мне подсказывало, что моя помощь ей не потребуется. Дариан охотно снабдит мисс Вайтон куда большей суммой, чем стоимость обеда, после чего благодарность (и благосклонность) Мари будет у него в кармане. Только хочу ли я это наблюдать?

Я отложила вилку и тронула Рэддока за плечо.

– Эндрю, как вы смотрите на то, чтобы кофе выпить в гостиной?

Он встрепенулся, улыбнулся одними глазами.

– Охотно.

– Лилиан! – резко окликнул Дариан. – Останься, будь добра.

– Зачем? – усмехнулась я. – Думаю, в компании мисс Вайтон ты проведешь время куда приятнее. Хорошего дня!

Сделала кузену ручкой и была такова.

* * *

После обеда я намеревалась тихо подремать над книжкой. Общество Мари изрядно действовало мне на нервы – излияния влюбленных бывают утомительны, особенно когда ты сама неравнодушна к тому же объекту – и я сбежала от нее, прихватив с собой новенький, еще пахнущий типографской краской томик.

Поезд мчался сквозь грозу, стук колес сливался с шелестом дождевых капель. Неудивительно, что в гостиной было людно. Мягкий приглушенный свет и уютные кресла манили присесть и отдохнуть.

– Эндрю! – обрадовалась я, завидев Рэддока. Он штудировал какое-то солидное издание по криминалистике.

Напротив скучал с газетой Дариан. При виде меня кузен демонстративно спрятался за разворотом, и я криво улыбнулась. Надо же, какие мы нежные!

– Лили, – теплая улыбка осветила лицо Рэддока. – Присаживайтесь. Хотите кофе?

Он уступил мне место у окна и подмигнул со значением.

– Вашего? Разумеется!

Рэддок немедленно заказал кофе и порцию коньяка, а я уткнулась в книжку…

– Лили, – не выдержал Рэддок, когда я в очередной раз хихикнула, – я думал, вы читаете про убийства?

Я перевернула книгу обложкой вверх и с сомнением изучила красующуюся на ней блондинку. Девица, неуловимо похожая на мисс Вайтон, по-бараньи таращилась на реки крови вокруг. Левой рукой она стягивала разорванный лиф платья, а в правой держала револьвер – двумя пальчиками, как дохлого таракана. Название «Гангстеры тоже плачут» зловещей алой кляксой растеклось над ее головой.

– Да, в сюжете уже четвертый труп.

– Тогда что вас так развеселило?

Я хохотнула и заложила страницу пальцем.

– Тут такой трогательный момент! В общем, главная героиня – вдова босса мафии, после смерти мужа она стала главой бандитов.

– Женщина? – усомнился Рэддок, почесав переносицу. – Сомневаюсь, что члены клана станут ей подчиняться.

– Ничего вы не понимаете в гангстерах, – отмахнулась я, старательно давя улыбку. – Теперь ее подозревают в убийстве.

– Разве у нее нет подручных? – снова удивился инспектор. – Боссы, насколько мне известно, не марают руки. Именно поэтому их так трудно в чем-то обвинить.

– Так вышло. В нее влюбился глава конкурирующего клана. Он пробрался ночью в спальню любимой, дабы покуситься на ее честь и… Хватит смеяться!

– Простите, – Рэддок прикрыл лицо рукой. – Продолжайте, прошу вас. Куда, говорите, подевалась ее охрана?

– Спала? – предположила я, подумав. – Хотя в тексте этого нет. Словом, поклонника застрелили через окно ее будуара. Что ей было делать? От трупа она избавилась…

– Тоже лично? – перебил Рэддок. – Интересно, как?

Я усмехнулась.

– Разумеется. Она побоялась кого-то посвящать и похоронила убитого под розовым кустом.

Брови Рэддока поползли вверх, однако он мужественно промолчал.

Да уж, картинка – загляденье! Изнеженная девица волочит труп, предварительно спустив его с третьего этажа, и мужественно копает яму в ночном саду. (Охранники притворяются, что ослепли и оглохли.) Лопата подрагивает в тонких руках, каблуки туфель сломаны, платье испачкано землей… Надо думать, руки героиня стерла до кровавых волдырей, и хорошо, если вдобавок не заработала грыжу. Хотя кому интересна такая проза жизни? Автора явно больше занимало, как блестят в лунном свете волосы героини, как просвечивает сквозь прорехи ее нежное тело…

– Нашелся свидетель, который это видел, – продолжила я после драматической паузы. – Он пытался шантажировать героиню, требуя от нее любви и ласки. Правда, в конце концов сбежал.

– И она его даже живым отпустила? Надо же, какое нетипичное для мафиози добросердечие!

Я суровым взглядом призвала инспектора к порядку.

– Однако этот свидетель успел позвонить в полицию. Прокурор решил во что бы то ни стало засадить героиню за решетку, но… сам в нее влюбился!

Рэддок, не выдержав, расхохотался. Да и газета Дариана как-то подозрительно подрагивала.

– У прокурора есть соперник, – я мстительно покосилась на кузена, – адвокат. Он готов защищать ее днем и ночью…

– Особенно ночью, – поддакнул Рэддок и поднял руки. – Молчу, молчу. И что дальше?

– Дальше я пока не прочитала. Дошла до момента, когда героиня, Кончитта, печет для прокурора именинный торт.

На подробном описании свечек и розочек из крема я и срезалась. Как будто боссу мафии больше нечем заняться!

Рэддок вытаращил искрящиеся смехом глаза.

– Она хочет подвести его под служебное расследование?

– Нет, – покачала головой я, – у них любовь.

– И он все еще прокурор? – полюбопытствовал Дариан, опуская газету.

– Пока да, но соперник-адвокат как раз решает, накляузничать на них или не надо… – я нашла в тексте нужный момент и зачитала с чувством: – Подать жалобу или не подать – вот в чем вопрос! Адвокат Рэнсом никогда еще не был так близок к…

– Дисциплинарной комиссии? – подсказал Дариан хладнокровно.

– Отчаянию! – поправила я, воздев палец.

– Какая интересная история, – восхитился Рэддок. – Дадите потом почитать?

– Непременно, – пообещала я рассеянно и вернулась к тексту. Ненадолго. Уже через две страницы одноглазая собачка прокурора забралась на стол, лизнула кусок торта и упала замертво. Но ее сумели спасти, поскольку у героини нашлось страшно редкое противоядие и… Не выдержав, я заглянула в конец книги.

– Чем все закончилось? – поинтересовался Рэддок, откладывая серьезный труд по криминалистике. Еще бы! Он наверняка далеко не столь увлекателен.

– Судья ее оправдал, – отрапортовала я. – Потому что тоже в нее влюбился и не верит, что она на такое способна.

Рэддок, запрокинув голову, вновь расхохотался. А скрупулезный Дариан возмутился:

– Такая категория дел обязательно рассматривается судом присяжных!

– До него не дошло, – отмахнулась я. – А если бы дошло, уверена, и присяжные рыдали бы над горькой судьбой Кончитты.

– Еще бы, они ведь тоже мужчины, – поддакнул Рэддок, утирая выступившие слезы. – И как же герои умудрились найти убийцу, при такой-то занятости на личном фронте?

– Он сам нашелся. Прочитал в газетах, что Кончитте грозит смертная казнь, и во всем признался.

Инспектор хмыкнул:

– Какие сознательные убийцы пошли.

– Завидуете?

– Еще как, – согласился он, улыбаясь.

– Кстати, адвокат, – я с намеком взглянула на кузена, – так проникся его благородством, что согласился защищать бесплатно. И суд присяжных его оправдал!

Дариан поморщился.

– Как адвокат при этом умудрялся оплачивать аренду офиса и прочие расходы на ведение деятельности?

– Какой ты меркантильный, – я с наслаждением потянулась. – Надо думать, работа на мафию неплохо оплачивается. В общем, прокурор вытащил любимую из пучины порока, они поженились и родили четверых детишек. Жили долго, счастливо и умерли в один день.

– Что, дети тоже? – осведомился Рэддок с иронией.

– Кто знает? – пожала плечами я. – Пожалуй, было бы интересно, если бы всех убил кто-то из поклонников героини. Благо, выбор богатый.

Рэддок усмехнулся.

– Могу узнать для вас адрес автора, напишете ему свою идею. Пусть новый персонаж расследует убийство этой Кончитты…

– А в конце убьют уже его? – предложила я, усмехаясь.

– И так до бесконечности. Золотая жила!

* * *

Ближе к полуночи большая часть пассажиров разошлась спать, зато остальные сдвинули мебель и свернули ковры, освободив место для танцев. Граммофон заиграл медленный фокстрот, под негромкую музыку закружились пары. Шум дождя, перестук колес, приглушенный свет придавали всему вокруг какую-то хрупкую нереальность. Вечер между «тут» и «там», пауза в бурном жизненном круговороте.

– Потанцуем? – предложил Рэддок, протягивая мне руку.

– Охотно, – я позволила ему обнять меня за талию.

Твердая ладонь скользнула по моей обтянутой шелком спине. Прикосновение отозвалось дрожью вдоль позвоночника. Я запрокинула голову и улыбнулась, когда Рэддок задержал дыхание. Пусть Дариан хоть весь на нотации изойдет, я больше не стану на него оглядываться.

Рэддок отвел меня на импровизированную танцплощадку. Места было маловато, к тому же пол без ковров оказался довольно скользким, так что потанцевать рискнуло всего пять или шесть пар.

За медленным фокстротом последовали чарльстон, вальс, снова фокстрот, только уже быстрый…

Рэддок наконец расслабился, расстегнул пиджак – фигурально выражаясь – и позволил себе забыть о тяжести полицейского значка. Его вечно серьезное лицо смягчилось, порозовело, в карих глазах играли золотистые огоньки.

Расслабилась и я. Растеклась кленовым сиропом от жара его тела, от огня на дне зрачков, от близости губ, будто ненароком касающихся моей макушки.

Музыка умолкла и пары остановились перевести дыхание. Кто-то возился с пластинкой, и я украдкой огляделась. Почти все полуночники уже разбрелись, Дариан с Мари тоже куда-то исчезли. Надеюсь, им не вздумалось занять наше купе? Впрочем, уверена, что я найду где преклонить усталую голову… И, судя по учащенному дыханию Рэддока, по его потемневшему взгляду и дрожи пальцев, внакладе я не останусь.

Зевнув украдкой, я извинилась с улыбкой:

– Простите, Эндрю. Глаза слипаются.

– Неудивительно, – он сверился с наручными часами, поморгал, будто не веря глазам, и сказал: – Час поздний. Пожалуй, пора спать.

Я лишь кивнула в ответ…

Мы шли молча. Поезд несся сквозь тьму, вагон казался уснувшим. Ни голосов, ни шорохов, лишь шелест дождя да стук колес.

Рэддок остановился у моего купе, нехотя убрал руку с талии. Из-за двери не доносилось ни звука. По-видимому, Дариан с Мари нашли себе другое гнездышко. Ключ без труда повернулся и замок послушно щелкнул, отпираясь. Значит, Мари еще нет, она всегда запирается на засов.

– Доброй ночи, Лили.

В тусклом свете лампочки лицо Рэддока выглядело напряженным.

Я положила ладони ему на грудь.

– Неужели вы даже не поцелуете меня на ночь?

У Рэддока перехватило дыхание. Он наклонился и нежно, едва ощутимо коснулся моих губ.

– Доброй ночи, – повторил он тихо. Не пытаясь, впрочем, отстраниться.

Из приоткрытого окна тянуло холодом, ветер теребил занавески и перебирал мои волосы.

Я вздохнула про себя. Спросила насмешливо:

– И это вы называете поцелуем?

Карие глаза Рэддока потемнели, сделавшись почти черными из-за расширенных зрачков. Он выдохнул сквозь зубы:

– А, дьявол!.. – и припал к моим губам…

– Эндрю, постойте, – шепнула я, когда Рэддок попытался спустить с плеча бретельку платья.

Он замер. Встряхнул головой. Пригладил волосы.

– Простите. Лили, вы меня с ума сводите.

– Почту за комплимент, – ответила я чопорно и не глядя толкнула дверь за спиной. – Входите. В купе нам будет удобнее.

И не выдержала, усмехнулась, таким стало его лицо.

Рэддок сглотнул. Он молчал так долго, что я даже забеспокоилась. Не перегнула ли я палку? Рэддока сложно назвать ханжой, и все же…

– Лили, – наконец выговорил он. Голос его – севший, хриплый – отозвался мурашками на моей коже. – Не искушайте меня. Мы и без того далеко зашли.

Я мысленно закатила глаза – временами он просто невозможен со своим благородством! – и обвила руками его шею.

– Значит, нет?

Вот уж коварной соблазнительницей я себя никогда не видела, Рэддок прямо заставляет меня открываться с неожиданной стороны!

Его самообладания хватило всего на полминуты.

Дверь хлопнула, словно контрольный в голову. Свет зажигать мы не стали. К чему? Жадные поцелуи. Сорванное дыхание. Торопливые, неловкие в темноте попытки избавить друг друга от ненужной одежды.

Я содрала с Рэддока удавку галстука и принялась трясущимися пальцами расстегивать жилет. Рэддок нащупал застежку платья, дернул нетерпеливо раз, другой. Короткий «вжик» и шелк сполз с меня, словно со змеи – старая кожа.

Рэддок прерывисто вздохнул, прижался губами там, где кончики волос щекотали шею. И этот контраст – горячие губы и холодный воздух из приоткрытого окна – окончательно свел меня с ума. Кружевная комбинация спланировала на пол, как сорванное со шпиля знамя моей добродетели. Следом полетел жилет Рэддока (последнюю пуговицу я выдрала с мясом), затем рубашка.

Я запустила пальцы в его встрепанную шевелюру и прикрыла глаза, позволяя ему опустить меня на диванчик… И чуть не взвилась до потолка, ощутив под собой вовсе не мягкий плюш сиденья и даже не колючую шерсть пледа.

Рэддок уперся рукой в стену и встревоженно заглянул мне в лицо.

– Что? Лили, что такое? Я сделал вам больно?

– Нет, – отмахнулась я, второй рукой щупая то, на чем я, собственно, лежу. – Тут что-то… – и закончила убито: – кто-то.

Растопыренная пятерня – волосатая и холодная как лед – не позволяла в этом усомниться.

– Что? – не понял Рэддок, потирая лоб.

Обычно он соображает быстрей.

Я кое-как села и попросила:

– Включите свет, Эндрю.

Он молча повиновался. Щелкнул выключатель, вспыхнул слишком яркий свет. Я заслонила рукой лицо, второй инстинктивно прикрывая грудь, опустила взгляд… и выругалась с чувством.

Труп привольно развалился на диванчике, как будто прилег отдохнуть после сытного обеда. Смуглое от природы круглое лицо кажется зеленовато-бледным. Темные, как маслины, глаза вытаращены. Рот под пышными напомаженными усами приоткрыт. Ладонь с толстыми пальцами, унизанными массивными кольцами, прижата к груди в тщетной надежде заткнуть кровавую рану.

Ниже пояса тело причудливо декорировано набросанным тряпьем: вызывающе роскошной ночной сорочкой Мари; моим вечерним платьем, расшитым стеклярусом; мужским пиджаком. С плеча на манер эполет свисают шелковые дамские чулки.

– Ну и разгром! – вырвалось у меня, когда я обозрела распотрошенные несессеры и сумки, кучей сваленные в дальнем углу.

Рэддок окинул беспорядок острым взглядом. Зажмурился и сжал переносицу, очевидно, втайне надеясь, что труп растворится в сумерках или окажется всего лишь муляжом, предметом чьей-то дурной шутки. Увы, мертвец по-прежнему таращился в потолок, холоден и недвижим, а я восседала у него на коленях.

Я бы охотно его воскресила – с тем, чтобы прикончить повторно. Такой вечер испоганил!

– Так. – Проронил Рэддок и с силой растер лицо руками. – Следует поставить в известность власти. – Он покосился на мою обнаженную грудь, не без усилия отвел взгляд и попросил глухо: – Вам лучше встать, Лили. Не будем нарушать картину преступления еще больше.

– Резонно, – признала я, кое-как сползая с трупа. – Для столь интимной позы мы недостаточно знакомы, и вообще, я предпочитаю живых. – Я критически оглядела мертвеца. – С нашим счастьем, пожалуй, не стоит рассчитывать, что он наложил на себя руки?

Рэддок покачал головой. Осторожно, стараясь ничего не касаться, склонился над телом. Отчего-то нахмурился.

– Ранение пулевое, а револьвера поблизости не видно.

– Логично, – пробормотала я и помассировала виски. – Вряд ли труп ухитрился выбросить оружие в окошко. Простите, Эндрю, что-то я туго соображаю.

– Неудивительно.

На плечи мне лег его пиджак. От ткани тонко и приятно пахло бергамотом.

– Вы замерзли, – пояснил Рэддок на мой взгляд.

Надо думать! Из одежды-то на мне остались лишь чулки да шелковые трусики. Впрочем, сам Рэддок – взъерошенный, в одних брюках – выглядел немногим лучше. Сдается мне, полицейские не поверят, что мы тут кроссворды разгадывали.

– Спасибо, конечно, – усмехнулась я, стиснув полы пиджака, – только нам обоим следует одеться. Вряд ли стоит в таком виде разговаривать с… кем там? Проводником? Начальником поезда?

Скулы Рэддока покраснели, и он отвел взгляд. Подобрал с пола скомканную рубашку. Кашлянул.

– А также полицией. В данном случае поезд должен остановиться на ближайшей станции, где дело передадут в руки местных властей.

– И какая там у нас ближайшая станция? – вздохнула я и потерла слипающиеся глаза. Нам ведь теперь всю ночь глаз не сомкнуть.

Лоб Рэддока собрался складками.

– Эль Пако, кажется. Или Лос Фернандес?

Час от часу не легче! Вряд ли нам позволят попросту сгрузить труп, как утерянный багаж, и ехать дальше. Перспектива же надолго застрять в какой-то богом забытой дыре, прямо скажем, не вдохновляла.

– Быть может, вы сами займетесь расследованием? – спросила я со слабой надеждой, нехотя возвращая Рэддоку его пиджак, и огляделась в поисках своих вещей. Комбинация валялась на полу, как и галстук Эндрю, зато его подтяжки почему-то оказались на карнизе, а мои туфли на столе.

– Не могу, – он принялся неловко застегивать пуговицы. – Мы уже за пределами округа Аурелия, тут у меня нет полномочий. К тому же ближайшие две недели я в отпуске.

Я лишь вздохнула, подалась вперед и принялась расстегивать уже застегнутые пуговицы на его рубашке. Рэддок замер, глядя на меня во все глаза.

– Что? – усмехнулась я, поймав его взгляд. – Вы пропустили одну, получилось криво. Видите?

Он опустил глаза. Вдруг перехватил мое запястье и поцеловал там, где билась жилка.

– Почему нам с вами постоянно мешают? То убийства, то гангстеры, то ваш кузен…

– И снова убийства, – подхватила я, мягко отняла руку и принялась воевать с мелкими пуговицами. – Зря вы не согласились на островок в заливе.

Рэддок дернул уголком губ.

– И там бы наверняка нашелся труп туземца или какого-нибудь мореплавателя. Впору поверить в… – он запнулся, почесал бровь и закончил с некоторым сомнением: – Кажется, это называется «венец безбрачия».

– Разве мы собирались пожениться? – удивилась я, закончив с последней, самой упрямой, петелькой. – А остальному, смею заверить, никакие проклятия не помешают. Разве что тетушки…

– Что – тетушки? – не понял Рэддок.

Я скривилась.

– Тетушки наверняка попытаются… скажем так, охранять мою добродетель.

Впрочем, следовать их нелепым правилам я не собиралась. Ума не приложу, какой смысл стеречь конюшню, когда лошадей уже украли?

Рэддок нахмурился притворно сурово, однако у глаз его собрались смешливые морщинки.

– Дайте подумать… Возможно, я предпочту компанию трупов.

– Пользуйтесь случаем! – разрешила я щедро, кивнув на безучастного покойника, который терпеливо внимал нашему разговору.

В этот самый момент поезд дернулся, и я едва вновь не хлопнулась к нему на колени.

Рэддок удержал. Быстро поцеловал меня в уголок губ и сказал с сожалением:

– Надо спешить.

Как по мне, для спешки не было причин. В конце концов, трупу уже все равно. Получасом раньше начнут расследование, получасом позже – какая разница?

Я покосилась на мертвеца. Может, стоит поискать его бумажник, вышитые инициалы или хотя бы метки прачечной? По ним можно выяснить его имя. Впрочем, это забота местной полиции, раз уж Рэддок умыл руки.

И все-таки любопытства я была не лишена. Не каждый день я нахожу трупы у себя под кроватью! На кровати, впрочем, тоже.

– Хотела бы я знать, как он здесь оказался?

Что этот незнакомец забыл в чужом купе? Не Дариан же оставил его тут стеречь мою добродетель!

– Грабитель? – предположил Рэддок, пожав плечами. – Которого застрелили на месте преступления.

– Кто? – съязвила я. – Мари? Дариан? Или вы думаете на меня?

– У вас алиби, – быстро отреагировал он. – Его убили, навскидку, часов пять-семь назад, а мы весь день и вечер провели вместе.

Благодарение небесам хоть за это!

Я высвободилась из его объятий, отыскала свое платье, покрутила в руках и с тоской покосилась на брюки, прихваченные из дома на всякий случай. Сейчас они красовались на самом верху безобразной кучи моих вещей. Юбки до смерти мне надоели, а еще добрых две недели мучиться! И все ради того, чтобы не испортить свадьбу, будь она неладна.

– Не стоит, – правильно истолковал мой взгляд Рэддок. – Нельзя тут ничего трогать. Кроме того, что было на нас, разумеется.

Я вздохнула и принялась натягивать осточертевшее платье.

– Что будем делать дальше?

Говорила я невнятно, мешал узкий ворот.

– Вы останетесь здесь, а я найду проводника, – коротко очертил Рэддок план действий.

– Вот еще! – фыркнула я, наконец протиснувшись в платье, и одернула его по фигуре. – Я пойду с вами.

Нервы у меня, положим, крепкие. Но это вовсе не значит, что тет-а-тет с трупом доставит мне удовольствие!

Рэддок развел руками.

– Нельзя бросать тело без присмотра. Вдруг вернется мисс Вайтон?

– Заботитесь о ее чувствах? – я насмешливо приподняла бровь.

Он качнул головой.

– Беспокоюсь о сохранности улик.

Ну да. Зальет тут все слезами, а то и кое-чем похуже.

– Окей, – сдалась я. – Постерегу в коридоре. Только заприте дверь и возьмите ключ с собой. И знаете, Эндрю… По-моему, вам все же лучше сначала заглянуть к себе.

– Зачем?

Я выразительно хмыкнула, и он наконец догадался посмотреть на себя. Рубашка измята, рукава пришлось подкатить – отыскать в этом хаосе запонки представлялось задачей невыполнимой, пуговица на жилете оборвана, волосы дыбом… Боюсь, в первый момент самого Рэддока примут за пострадавшего. Скажем, в пьяной драке. Для колорита недоставало лишь синяка под глазом. Впрочем, его неплохо заменяла прокушенная губа.

– М-да, – только и вымолвил он.

Затем обернул ручку полой рубашки, чтобы не смазать отпечатки пальцев, и отпер дверь.

В пустом коридоре было тихо, и тишина эта теперь казалась зловещей.

– Эндрю! – окликнула я, когда он уже шагнул прочь.

– Да?

Я поежилась и обхватила себя руками. Ночи в августе прохладные, особенно после дождя.

– Кто он такой? По-моему, вы его узнали.

Рэддок поморщился.

– Вы правы. Это Паоло Каналли.

– Паоло Каналли? – повторила я. Имя казалось смутно знакомым, но откуда?

– Не помните? Казначей семьи Пьезотти.

Семьи Пьезотти? Кажется, мы влипли…

Не успела я высказаться на сей счет, как в конце коридора хлопнула дверь и на нас уставился смуглолицый проводник. Он хлопал глазами и одной рукой поправлял криво нахлобученную фуражку, второй держа кофейник.

– Что здесь происходит?

– Вы-то нам и нужны! – обрадовался Рэддок. – В третьем купе труп. Нужно известить начальника поезда.

На мгновение проводник оцепенел. Вытаращил темные глаза, открыл рот, проблеял:

– Т-т-труп? Господи боже мой!

И выронил кофейник.

От грохота у меня зазвенело в ушах. Кажется, в соседнем купе что-то упало. Донеслась приглушенная ругань, рывком распахнулась дверь.

– Что здесь?.. – начал Дариан возмущенно и умолк.

Был он в одних подштанниках, за его спиной сжалась завернутая в одеяло Мари. Ну, хоть кто-то получил от этого вечера удовольствие!

– Труп в нашем купе, – проинформировала я ядовито. – Мисс Вайтон, это не ваш?

Дариан смерил меня уничижительным взглядом, осведомился брюзгливо:

– Лилиан, ты пьяна?

Не выношу его манеру цедить через губу.

– Полагаешь, на трезвую голову трупы не появляются?

– Если так, – усмехаясь, пробормотал Рэддок, – то я больше никогда алкоголя в рот не возьму.

– Умрете с голоду, инспектор, – хмыкнула я. – Как-никак убийства – ваш хлеб.

Наш шуточный диалог прервал – кто бы сомневался! – Дариан.

– Что здесь происходит, черт побери? Лилиан, почему ты в таком виде?

Раз Дариан начал чертыхаться, значит, разъярился не на шутку. Обычно он вежлив до тошноты.

– В каком виде? – почти искренне удивилась я.

Платье в порядке, разве что слегка измялось, а что на чулке дыра, так это на первый взгляд незаметно. Хотя вкупе с потрепанным Рэддоком смотрелось, надо сказать, пикантно.

Драгоценный кузен страдальчески сморщился.

– Я же просил!

Я покосилась на проводника, который следил за происходящим, открыв рот и, кажется, растопырив уши так, что фуражка едва держалась.

– Дариан, – сказала я очень вежливо, – полагаю, сейчас у нас имеются проблемы посерьезнее. И, кстати… Как там говорится? Людям, живущим в стеклянных домах, не стоит швыряться камнями?

Я указала взглядом на Мари в его постели.

Дариан побагровел, взгляд его вильнул.

– Это другое!.. Что ты там говорила о проблемах посерьезнее?

Я хмыкнула. Кто бы сомневался! Кузен никогда не любил проигрывать. Помнится, в свое время я тратила массу сил, чтобы достаточно убедительно продуть ему очередную партию в теннис. Что поделать, играла я много лучше Дариана, а его чувства в то время были для меня куда важнее любой игры.

– В купе девушек – труп, – вмешался Рэддок, должно быть, устав наблюдать за родственной стычкой. Он помедлил и закончил, понизив голос: – Убийство.

Дариан вздрогнул. Оглянулся на Мари, будто пытаясь убедиться, что она никуда не исчезла.

– Жертва?

Рэддок подался вперед и шепнул чуть слышно:

– Паоло Каналли.

Дариан разом подобрался.

– Казначей семьи Пьезотти? Что он тут делал?

Рэддок дернул щекой.

– Хотел бы я знать! – обернулся к проводнику и потребовал громко: – Уважаемый, позовите начальника поезда.

– Н-н-но, – проблеял тот, как-то странно тряся головой. – Он уже спит!

– Так разбудите! – рявкнул инспектор, потеряв терпение. – Убийство. Вы понимаете, что это значит?

Это привело проводника в чувство.

– Нет, сэр! – заявил он, выпятив грудь. – Сначала я сам должен убедиться, что это не… не ошибка и не шутка.

Рэддок возвел глаза горе.

– Прошу, – предложил он с сарказмом. – Надеюсь, у вас крепкие нервы.

Едва ли, учитывая недавний инцидент с кофейником. Судя по скептической мине, Рэддок был того же мнения.

Дариан оглянулся на Мари, пробормотал что-то и захлопнул дверь.

Проводник тем временем отпер наше купе своим ключом и просунул голову внутрь.

– М-м-матерь божья!

Рэддоку пришлось ухватить его под локоток, как сомлевшую даму.

– Лили, – оглянулся он. – Вы не припасли, случаем, дыхательных солей?

– Не держу. Быть может, у мисс Вайтон найдутся?

Если и так, она вряд ли поделится. Судя по возне за дверью, парочка торопливо одевалась.

Рэддок опустил откидной стул, усадил на него бледного, как смерть, проводника и пошире распахнул окно.

– Вам лучше? – поинтересовался он через пару минут, когда на лицо бедняги вернулись краски.

– Кажется, да…

Проводник моргал, как попавшая под яркий фонарь сова.

– Какая следующая станция? – осведомилась я у него.

– Смоллвиль! – отрапортовал он без запинки. – Через полчаса будем проезжать. Только наш экспресс там не останавливается.

Отвратительно. Вряд ли в такой дыре полицейские расследовали что-то серьезнее кражи кур.

– На этот раз остановится, – вздохнул Рэддок и похлопал его по плечу. – А теперь идите и позовите начальника поезда.

Проводник даже не поинтересовался, с какой стати Рэддок командует. Напротив, он с видимой радостью переложил решения на чужие плечи.

– Да, сэр! Я постараюсь быстрее.

И завертелось…

Начальник поезда к неучтенному трупу – в списке пассажиров Паоло Каналли не значился – отнесся куда спокойнее. Хотя в восторг, понятное дело, не пришел.

Высокое начальство только бросило взгляд в наше разгромленное купе, вздохнуло тяжко и дало отмашку подчиненным:

– Экстренная остановка в Смоллвиле.

– Но расписание… – осмелился возразить кто-то.

– Разберемся! – проронил начальник поезда тяжело и полоснул взглядом по съежившемуся проводнику. – А вы, Джейкобс, потрудитесь объяснить, как в вагоне первого класса оказался «заяц».

Бедняга только голову в плечи втянул, готовясь принять на нее громы и молнии начальственного гнева.

* * *

Железнодорожники действовали так четко и слаженно, что я только диву давалась.

– Такое чувство, что они проделывают это ежемесячно, – пробормотала я себе под нос.

Дариан даже не поднял глаз от журнала.

– Чаще, чем ты можешь вообразить. Во всяком случае, мне доводилось слышать и о смертях, и о драках, и разрешения от бремени случаются.

Меня передернуло. Кстати, почему тогда проводник был так потрясен? Или он новенький, еще не привык, не отрастил броню?

Сейчас проводник, растерявший большую часть своего лоска, нес вахту возле опечатанного купе.

Поезд стоял на какой-то богом забытой платформе. Вокруг темень, хоть глаз выколи, только в тусклом свете одинокого фонаря видны не скошенные сорняки на обочинах да скромный, весьма обшарпанный вокзал. Большинство пассажиров сладко спало, еще не подозревая о крушении своих планов. Не разбудили их ни грохот, ни шаги, ни голоса. Вот что значит чистая совесть!

Мы нашли приют в купе Дариана и Рэддока. Бледная Мари судорожно сжимала наброшенный на плечи плед и невидящим взглядом смотрела перед собой. На столике перед ней остывал нетронутый чай. Дариан – тщательно одетый и даже выбритый – со скучающей миной листал журнал. Рэддок вручил мне чашку кофе, щедро сдобренного коньяком, и куда-то умчался.

Со скуки я принялась листать его книгу по криминалистике и неожиданно увлеклась.

От самообразования меня оторвала распахнувшаяся без стука дверь. В купе, и без того переполненное, втиснулись еще двое: очкастый тип лет тридцати и флегматичный краснолицый толстяк, на вид далеко за пятьдесят.

– Доброе утро, – блеснул стеклами очков молодой и сразу взял быка за рога: – Кто из вас ехал в третьем купе?

– Доброе, – ответила я с некоторым сомнением. В сложившихся обстоятельствах звучало это двусмысленно.

Дариан поморщился – двусмысленности он любил не больше, чем зубную боль – и выкрутился:

– Приветствую, мистер?..

Мари лишь слабо кивнула и еще сильней сгорбилась.

– Гордон, окружной прокурор, – представился тот, что в очках. – А это Хопкинс, шериф.

– Здравствуйте, – прогудел краснолицый и склонил голову.

Его дубленая ветрами физиономия выглядела спокойной и чуточку сонной. Одет он был просто, даже небрежно: на ногах ковбойские сапоги, видавший виды стетсон заломлен набок, костюм изрядно пропылен. От шерифа несло крепчайшим табаком и не менее крепким кофе, несколько пятен от которого виднелось на рубашке. Зато прокурор был гладко выбрит и одет не без шика. Должно быть, костюм он выбирал с оглядкой на фотографии в прессе. На мой вкус, он все же переборщил и теперь больше походил на гробовщика, чем на преуспевающего юриста.

Шляпы ни один из визитеров не снял.

– Так кто из вас ехал в соседнем купе? – повторил Гордон въедливо. У него были бледно-голубые глаза чуть навыкате и постное лицо истого поборника закона, который желудок положил на этом достойном поприще.

За неимением свободного места им обоим приходилось стоять.

Мари молчала, словно ей язык отстрелили. Пришлось сознаться:

– Мы с мисс Вайтон. Я – Лилиан Корбетт. А это моя попутчица, мисс Мари Вайтон.

Взгляд прокурора – тяжелый, острый, обвиняющий – создавал впечатление, будто он заранее прикидывал, кто из нас будет лучше смотреться на скамье подсудимых.

– Я – Дариан Корбетт, – с достоинством отрекомендовался кузен, чуть привстав.

– Супруги? – осведомился прокурор.

– Нет! – так поспешно заверил Дариан, что меня кольнул слабый отголосок старой боли. – Кузены.

– А-а-а, – протянул прокурор с таким видом, будто не очень-то этому поверил. – Значит, мисс Корбетт… Или все-таки миссис?

– Мисс, – подсказала я. – Чтобы облегчить вам работу, сразу скажу, что все мы следуем из Фриско в Чарльстон. Мы с кузеном путешествуем вместе, также с нами едет старший инспектор Рэддок.

Мари издала какой-то сдавленный звук, и я удивленно на нее оглянулась. Ах, да! Она ведь приняла Рэддока за парикмахера. Теперь уже не до глупых игр.

– Старший инспектор Рэддок? – повторил прокурор кисло. Сдается мне, предложенной помощи он не обрадуется. Зато на простецкой физиономии шерифа читалось облегчение.

– Именно так, – подтвердил Дариан с достоинством.

Он не стал сильнее расстраивать окружного прокурора и о своей профессии пока умолчал. Или все еще надеялся скрыть ее от мисс Вайтон?

– Так кто из вас нашел убитого? – поинтересовался прокурор, неприятно хрустнув пальцами.

Шериф прислонился к дверному косяку и, казалось, скучал. Но я столкнулась с проницательным взглядом его чуть прищуренных серых глаз и свое мнение переменила. Шериф Хопкинс оставлял за прокурором Гордоном роль первой скрипки, однако это не означало, что права голоса – как и мозгов – шериф не имел.

– Я, – созналась я, раздумывая, не выложить ли карты на стол. Пожалуй, воздержусь. Пусть Эндрю сам расскажет, что опознал жертву, если сочтет нужным. – Точнее, мы со старшим инспектором.

Прокурор чуть заметно поморщился. Похоже, каждое упоминание инспектора он воспринимал как личный выпад.

– В котором часу?

– Около двух, – прикинула я. – Точнее не скажу, на часы я не смотрела.

– Дверь была открыта?

– Нет, заперта, – качнула головой я.

– Вы с мистером Рэддоком распрощались на пороге купе?

– Нет, – ответила я спокойно. – Я пригласила его войти.

– Войти? В ваше купе в два часа ночи?! – воскликнул прокурор так патетично, будто такое падение нравов ранило его в самое сердце. Все-таки юристов сильно портит привычка выступать перед присяжными, они приобретают неодолимую страсть к театральным эффектам. И прискорбное ханжество заодно.

Дариан тоже неодобрительно поджал губы, взглядом обещая мне кары небесные. Или, во всяком случае, длинную нотацию о приличиях.

Я пожала плечами.

– Мы хотели кое-что обсудить в спокойной обстановке.

Скажем, методы снятия отпечатков пальцев в полевых условиях. Увлекательнейшая тема, между прочим!

– Что же? – не отступал прокурор, эдак выразительно оглядев мой потрепанный наряд.

– Полагаю, – вмешался Дариан, – это личное дело моей кузины.

Сам он не слишком щадил мои чувства, зато никому другому задирать меня не давал.

– Труп в купе – тоже личное дело мисс Корбетт? – съязвил прокурор и повернулся к шерифу. – Тед, по-моему, лучше поговорить с ними по отдельности.

Шериф невозмутимо кивнул.

– Как скажешь.

– Боюсь, это невозможно, – ответствовал Дариан вежливо и улыбнулся, как голодная акула. – Поскольку я, как адвокат, советую моим подзащитным не произносить без меня ни слова.

Я покосилась на Мари. У нее было такое глупое лицо, что мне хотелось рассмеяться. Надо признать, лапшу на уши Дариан вешал мастерски, бедняжка и не усомнилась, что имеет дело со стоматологом.

– Адвокат! – прокурор скривился, будто ему плюнули в суп.

Как было удержаться?

– А я – помощница частного детектива, – сообщила я скромно.

Прокурора чуть удар не хватил.

– Что вы все тут делаете?!

Дариан приподнял бровь:

– Мы уже ответили на этот вопрос, мистер Гордон. Мы с кузиной и мистером Рэддоком направляемся в Чарльстон, в гости к нашей родне. Мисс Вайтон – просто попутчица.

«Просто попутчица» метнула на него испепеляющий взгляд. Сдается мне, что больше Дариану нечего ждать ее благосклонности. Впрочем, свое он уже получил.

– Хотите сказать, что частный детектив, адвокат и старший инспектор полиции оказались рядом с убитым просто так?!

Судя по скепсису в голосе прокурора, убедить его в этом будет непросто.

– Мы тоже люди, – заметил возникший на пороге Рэддок. Выглядел он собранным, деловитым и аккуратным, даже побриться успел. Хоть и впопыхах, судя по двум царапинам. – К убитому никто из нас отношения не имел. Кстати сказать, я – старший инспектор Рэддок, полиция Фриско, отдел расследования убийств.

Если Дариан своим спокойствием напоминал слона, Рэддок – взявшего след пса, а шериф – отдыхающего тигра, то прокурор свой яд, несомненно, позаимствовал у гремучей змеи:

– Да? Тогда что он делал в купе леди?

Рэддок лишь руками развел и закрыл за собой дверь.

– Не сомневаюсь, что вы это выясните.

– Непременно! – прорычал прокурор.

Угроза в его голосе испугала разве что Мари, и то лишь потому, что она вздрагивала от малейшего шороха. Лично мне прокурор Гордон напоминал беззубую гадюку: грозно шипит, но ужалить не может.

– Желаю удачи, – пожелал Рэддок так искренне, что у меня дрогнули губы. – Кстати, мисс Корбетт все время с ужина провела рядом со мной.

– Неотлучно? – в голосе прокурора было столько язвительности, что Дариан подобрался и принял такой вид, будто уже сочинял в уме иск о дискредитации личности.

Рэддок же спокойно посмотрел в злые глаза Гордона и скрестил руки на груди.

– Мисс Корбетт не отходила дольше чем на две-три минуты. Этого явно недостаточно, чтобы добежать до купе и кого-то убить.

– И вы готовы в этом присягнуть?

– Вполне, – кивнул Рэддок.

Алиби у меня – пальчики оближешь. Такому поверит любое жюри присяжных.

– В свою очередь могу сказать, что мисс Вайтон была рядом со мной большую часть дня и весь вечер, – заметил Дариан сухо.

Тоже неплохо. Мари повезло, хотя вряд ли она сейчас это сознавала.

– И в момент убийства? – прокурор уже еле владел собой. Шериф не спешил ему на выручку, а устоять против нас троих – Мари не в счет – прокурору явно не хватало ни ума, ни опыта.

– Нам пока неизвестно, когда он был убит, – перехватил инициативу Рэддок. – Кстати, вы уже опознали жертву?

– Тут я задаю вопросы!

– Нет, – коротко прогудел шериф, заставив прокурора оглядеться на него в бессильной злости. – Успокойся, Джим. Помощь нам не помешает.

Рэддок кивнул и в который раз повторил:

– Это Паоло Каналли, казначей семьи Пьезотти.

Шериф присвистнул, а прокурор побагровел. И тут его обскакали! Лишь через мгновение до него дошло.

– Семьи Пьезотти? – повторил он.

И, судя по разом скисшей физиономии, наконец-то осознал все перспективы. Как ни крути, провинциальному окружному прокурору гангстерские разборки не по зубам. Но и спустить дело на тормозах он не сможет: ни избиратели, ни бандиты не простят.

– Тед, – произнес прокурор деревянным голосом. – Надо обыскать мисс Вайтон и мисс Корбетт. Организуй.

– Обыскивать девушек? – почесал в затылке шериф, сдвинув шляпу почти на нос.

– Сомневаюсь, – заметил Дариан, разглядывая заусенец на указательном пальце, – что вы сумеете объяснить судье, зачем нужно издеваться над несчастными молодыми леди, которые и так пережили страшное потрясение.

– Мы должны это сделать! – набычился прокурор. – Убитый ведь зачем-то оказался в их купе! Запертом, между прочим. Алиби там у них или нет, но я должен быть уверен, что подозреваемые не прячут оружие на себе.

О как! Мы уже подозреваемые? Шустро прокурор нашел козлов отпущения.

Дариан со скучающим видом открыл было рот, дабы обрушить на его голову бездну юридической премудрости, однако Мари его опередила. Отбросила плед. Плавным движением поднялась и, не отрывая взгляда от опешившего прокурора, стряхнула с плеч жакет.

Прокурор сглотнул и затаил дыхание. Воздух в переполненном купе, кажется, разом нагрелся на добрых десять градусов.

На девушке остались лишь блузка, сквозь которую просвечивала шелковая комбинация, юбка, туфли и чулки.

Мари огладила себя по бокам, крутанулась. Ткань бесстыдно льнула к бедрам, к высокой груди. Кто-то гулко сглотнул, но Мари на этом не остановилась. С вызовом вздернула подбородок и приподняла подол. Краюшек юбки медленно, мучительно медленно пополз вверх. И, ручаюсь, в купе не было ни одного мужчины, который не следил бы за ним.

Показался ажурный край чулок… Прокурор, кажется, был близок к тому, чтобы лишиться чувств.

– Смотрите внимательнее, – попросила Мари срывающимся голосом. – Ну? Где я, по-вашему, могу прятать оружие?

– В бюстгальтере… – брякнул прокурор, таращась в ее декольте.

За что и поплатился.

Звонкое: «Нахал!», хлесткая пощечина, и Мари гордо выплыла из купе. Только каблуки отбивали рассерженную дробь.

Браво!

– Что касается меня, – я с наслаждением потянулась, – то я готова подвергнуться обыску добровольно.

Прокурор машинально потер ярко-красный отпечаток на щеке и пробормотал:

– Дело за малым – найти, кто его проведет…

Предлагать свою кандидатуру он не посмел. Или все дело в том, что я – куда менее привлекательный объект для таких игр?

Я покосилась на Рэддока. Я была бы не прочь подвергнуться обыску в его исполнении. Жаль, Дариан не одобрит…

Эндрю перехватил мой взгляд и отчего-то сглотнул.

– Ладно, – вздохнул шериф. – Пожалуй, звякну я своей благоверной. Думаю, она помочь не откажется.

* * *

Миссис Хопкинс казалась хрупкой, как былинка. Тонкая, худенькая, светлокожая, макушкой она едва доставала мужу до груди. Как он не боялся к ней прикасаться?

Я скучала в купе под присмотром шерифа, остальные разбежались кто куда. Хотя далеко они не ушли, смутно доносились голоса Рэддока и прокурора Гордона.

– Доброе утро! – миссис Хопкинс по-мужски протянула мне ладонь. – Вы же мисс Корбетт? Я о вас читала.

Ее рано поседевшие волосы, стянутые на затылке в тугой пучок, блестели под светом лампы.

– Милли! – мягкий упрек в голосе шерифа заставил ее лишь отмахнуться.

– Брось, Тедди. – Она мимоходом похлопала мужа по руке. – Ты же знаешь, не люблю я эти ритуальные пляски. Я – Миллисент Хопкинс, милая. Законная жена этого бугая и ваша давняя поклонница. Мы ждем вас сегодня к ужину. Ровно в семь, хорошо?

Рука у нее была крошечная, но удивительно сильная, а хватке позавидовал бы стальной капкан.

Я даже несколько растерялась от эдакого напора.

– Рада знакомству, миссис Хопкинс. Только вряд ли меня отпустят.

Сомневаюсь, что окружной прокурор позволит мне спокойно разгуливать по округе.

Миссис Хопкинс только чуть сдвинула брови, а ее благоверный уже начал оправдываться:

– Милли, прокурор Гордон ни за что…

– Щенок твой Гордон! – отрезала миссис Хопкинс, как будто даже сделавшись выше ростом. – А я не позволю тиранить мою гостью.

Сказано это было так, что окружному прокурору следовало трижды подумать, прежде чем бросить в мою сторону недобрый взгляд.

– Милли! – в низком голосе шерифа звучал мягкий упрек, зато взгляд светился обожанием. – Давай ты сначала сделаешь то, о чем я тебя просил?

– О чем речь. Давай. – Миссис Хопкинс подбоченилась, что при ее цыплячьей фигуре выглядело забавно. – Хотя это настоящий позор, Тед. Джимми Гордон слишком далеко зашел!

– Просто сделай это, ладно? – он наклонился и чмокнул жену в щеку. – Я в коридоре, если что.

– Если что! – фыркнула миссис Хопкинс, проводив его нежным взглядом. – Ладно, милая. Если уж Тедди говорит, что так надо, значит надо.

Я лишь плечами пожала. Излишней стыдливостью я не страдала, а потому без слов принялась стаскивать с себя платье…

Миссис Хопкинс справилась так ловко, что я поневоле начала коситься на нее с подозрением.

– Думаете, где я такому научилась? – рассмеялась она, перехватив мой взгляд. – У меня четверо сорванцов. Дженни, младшенькая, та еще разбойница. Вечно прячет то лягушек, то сигареты.

– Могу вообразить, – содрогнулась я.

Лично я в детстве была мечтательницей, зато кузен Дэнни был на выдумки неистощим. Он постоянно то устраивал какую-нибудь пакость, то обдумывал следующую.

– Ничего, я привыкла, – миссис Хопкинс лукаво улыбнулась и протянула мне стопку одежды. – Ну вот, можете одеваться, милая. Теперь я с полным правом могу подтвердить, что нет у вас ничего такого.

– Ни лягушек, ни сигарет, – хмыкнула я.

Прозвучало с сожалением, и миссис Хопкинс прищурилась.

– Сигареты, положим, у моего Теда найдутся. Не дамские, само собой, покрепче.

– Меня это вполне устроит! – заверила я с чувством. – У меня, конечно, есть свои… где-то там.

Я махнула в сторону соседнего купе. Нечего и думать туда соваться, пока там орудуют коронер и полиция. Потом место преступления опечатают… Я ладонью разгладила измятый подол. Похоже, щеголять мне в этом наряде еще долго.

Миссис Хопкинс охнула.

– Это что же, у вас теперь и платья на смену нет? – она дождалась моего кивка и поджала губы. – Э, нет. Так дело не пойдет! Я мигом.

Жена шерифа вихрем вылетела из купе. Ее негромкое: «Тед, как ты…», его виноватое: «Милая, но…», цокот каблуков, громкий хлопок двери, протяжный вздох шерифа. Попало бедняге под горячую руку.

Я выглянула в коридор. Сдвинув шляпу на затылок, шериф пялился в потолок. Похоже, отбить мои наряды миссис Хопкинс не удалось. Ничего, переживу.

У соседнего купе навытяжку застыл юнец в полицейской форме. Основной его задачей было гонять любопытствующих, но юнец явно мнил себя важной персоной на страже закона и порядка, очень уж важничал.

– Мисс Корбетт, – тряхнув головой, прогудел шериф, – тут курить запрещено, сами понимаете. Выйдем на перрон?

– Охотно, – обрадовалась я…

Сигареты у шерифа и впрямь оказались излишне крепкими, даже в голове зашумело.

– Не держите зла, мисс, – попросил он, затянувшись. – Я-то вас не подозревал, но Гордону разве что докажешь?

Он безнадежно махнул рукой.

– Настолько твердолобый? – посочувствовала я.

Шериф лишь сплюнул.

– Да карьерист он. Наш Смоллвиль не по нему. Все мечтает прославиться и сбежать в большой город.

– И это дело для него – манна небесная, – поняла я.

Шериф посмотрел мне прямо в глаза и медленно кивнул.

– Точно. Если он сумеет его раскрыть.

Намек был прозрачнее виски. Гордону кровь из носу нужна громкая победа, и ради нее он пойдет на все. Быть может, даже на подтасовку фактов.

– Хорошо, что у меня алиби. Кстати, раз уж я очищена от подозрений… Очищена же?.. Превосходно. Что вы намереваетесь делать дальше? Обыскивать весь поезд?

Одним вагоном тут, пожалуй, не обойдешься. Преступник мог спрятать оружие где угодно, от вагона-ресторана до сортира. Или мог попросту выкинуть в окно, и почти наверняка он так и поступил.

Свою помощь я предлагать не стала. Во-первых, времени прошло немало, окно открыто и следы аур наверняка давно стерлись. А во-вторых, прокурор Гордон едва ли допустит меня к расследованию. И все-таки досадно, что я сразу не сообразила проверить!

Я курила не торопясь, растягивала удовольствие. Зато шериф смолил одну сигарету за другой.

– Да какое там, обыскивать, – он с досадой махнул лапищей. – Эта задачка нам не по плечу. Людей мало, а ждать помощи, сами понимаете, нам никто не позволит. Это же значит, что поезд придется недели на две задержать.

– И любой здравомыслящий человек от револьвера давно бы избавился, – кивнула я и загасила окурок.

– Ну да. Так что придется нам обочины прочесывать.

– Удачи! – пожелала я.

Он лишь поморщился.

– Думаю…

– Шериф! – позвал полицейский, выглянув в окошко. – Там вас прокурор Гордон зовет. И мисс тоже.

– Сейчас будем, – буркнул шериф и растоптал окурок.

* * *

Сложно поверить, однако бардака в купе прибавилось. В коридоре топтался фотограф, загромоздивший проход своими треногами и кофрами. Полицейские толпились в купе, чуть не отираясь плечами с прокурором и каким-то типом в черном.

– Это наш коронер, Чепмен, – представил шериф негромко. – Боб, что новенького?

– Мы уже заканчиваем, Тед, – бросил он, полуобернувшись. На вопрос, впрочем, не ответил.

Коронер оказался мужчиной средних лет, с уныло обвисшими длинными усами и сонным лицом. Его черный костюм с котелком вышел из моды лет двадцать тому назад. И, судя по блестящим локтям, все это время его носили.

– Мисс Корбетт, – кисло поприветствовал прокурор, который лишился в моем лице такой шикарной подозреваемой. – Посмотрите, у вас что-нибудь пропало?

– Кхм, – я обвела взглядом груды вещей, вываленных на диваны и на пол. Чтобы все собрать и проверить, потребуется несколько дней. – Не могу утверждать наверняка, но сомневаюсь.

– Почему? – моргнул прокурор.

– Потому что, – усмехнулась я. Выкуренная сигарета привела меня в доброе расположение духа. – Вряд ли покойник хотел украсть мое платье, духи или белье. Хотя как знать? Говорят, бывают и такие…

Прокурор побагровел. Насмешек он, очевидно, не выносил.

– Мисс Корбетт! – голос его от возмущения дал петуха. – У нас дело об убийстве, а вы!..

Он задохнулся, не в силах совладать со злостью, и сжал кулаки.

Напряженную обстановку разрядил звонкий голосок Мари:

– Вы меня звали?

Она ловко протиснулась между полицейскими. Лицо ее было бледным, и она явно старалась не смотреть на прикрытое белой простыней тело.

– Д-да, – выдавил прокурор и повторил: – Леди, осмотритесь и скажите, пропало ли у вас что-нибудь.

Я покосилась на невозмутимого коронера, который сосредоточенно ковырял перочинным ножом дыру в обивке дивана. Должно быть, пытался достать пулю. Значит, убили Паоло Каналли прямо тут, а не просто втащили тело в пустое купе.

– Но… Я не знаю, – пролепетала Мари, беспомощно оглядываясь. Потом бросилась к шелковому халату, на рукаве которого отпечаталась чья-то подошва. – Ох, мои вещи! Фу!

Она сморщила носик. Судя по амбре, этот же ботинок совсем недавно угодил в коровью лепешку. И сомневаюсь, что моим вещам повезло больше. Придется срочно искать прачечную, иначе носить мне одно платье до самого Чарльстона.

Прокурор громко прочистил горло.

– Так пропало что-нибудь?

– Откуда я знаю?! – всплеснула руками Мари. – Тут такой… такой… беспорядок!

Судя по всему, ей очень хотелось использовать словцо покрепче.

Прокурор вздохнул и перевел взгляд на меня.

– У вас были с собой какие-нибудь ценности, мисс Корбетт?

Похоже, он уже понял, что все богатство Мари – ее прекрасные, кхм, глаза, а их украсть не так-то просто.

Я покачала головой.

– Крупные суммы я с собой не вожу. Немного наличных на мелкие расходы, вот и все. Зачем ещё нужны банки?

В глазах Мари появилось странное выражение.

– Да, зачем? – эхом откликнулась она, должно быть, вспомнив ограбление.

– Сколько примерно? – оживился прокурор.

Я озвучила, и он тут же скис. Прямо скажем, сумма не впечатляла. Уважающий себя гангстер за такой бы даже на улице не наклонился. Это ведь Паоло Каналли, казначей семьи Пьезотти, а не Джимми Смит, который подделал отцовский чек, чтобы хватило на сигареты.

– Украшения? Семейные реликвии? – не отставал прокурор.

– Только эти, – я коснулась мочек, в которых покачивались мамины серьги с сапфирами. Еще кулон с бриллиантом на шее. Остальное хранилось в сейфе надежного банка.

– У вас тоже ничего? – для проформы осведомился он у Мари.

Она прикусила губу.

– У меня нечего красть. Меня уже недавно ограбили.

В уголках ее лазурных глаз показались крупные слезинки, кто-то из полицейских сочувственно вздохнул.

– Тогда зачем Каналли сюда влез?! – вырвалось у прокурора.

Спросил бы что-нибудь полегче. Неужели красота Мари сразила Каналли с первого взгляда, и он забрался в купе, чтобы подстеречь предмет своих пылких чувств? Прямо как в той дурацкой книжонке.

– Может, он хотел с кем-то поговорить наедине? – подал голос шериф. – Джим, на два слова.

О чем они шушукались, я не расслышала, как ни напрягала слух. Наконец прокурор кивнул, и шериф дал отмашку жмущимся в сторонке железнодорожникам. Проводник кивнул, вытащил какую-то бумагу и постучался в первое купе.

– Простите, сэр, леди. – обратился он к пассажирам. – Пожалуйста, предъявите документы.

Сличил паспорта с бумажкой, кивнул и рассыпался в вежливых извинениях.

Значит, решили проверить, все ли пассажиры на месте? Умно. С предполагаемого момента убийства до обнаружения тела мы проехали две станции. Убийца мог преспокойно сойти с поезда на любой из них, даже если билет у него дальше. Так что если кого-то не окажется на месте, полиция мигом кинется по следу.

Коронер наконец выковырял пулю и со всей осторожностью поместил ее в пустой спичечный коробок. Я вытянула шею, пытаясь получше ее разглядеть. Похоже, тридцать восьмой калибр. Как хорошо, что свой смит-и-вессон я оставила дома!

– Леди, – кисло сказал прокурор, вернувшись. – Вы пока можете быть свободны.

Мари беспомощно огляделась по сторонам, ломая руки.

– Но куда нам идти? И наши вещи…

– Ваши вещи могут понадобиться следствию! – перебил прокурор непреклонно. В глазах его горел мстительный огонек. – А вы пока можете подождать в соседнем купе.

Ничего не оставалось, как оставить наш временный дом без боя.

* * *

Кого происходящее не волновало нисколько, так это Дариана. Он с удобством развалился на диване, почитывая свежие газеты и попивая кофе.

Я неодобрительно кашлянула, и кузен посмотрел на меня поверх страницы. Мари он не удостоил и взглядом.

– Лилиан, надеюсь, наша доблестная полиция тебе не слишком докучала?

– Какая трогательная забота! – съязвила я, без приглашения усаживаясь напротив. Мари осталась стоять у входа, скрестив руки на груди. – Между прочим, ты мог бы сам это проконтролировать. В конце концов, это твоя работа.

Дариан отложил газету. На его красивом лице отразились досада пополам с насмешкой.

– Лилиан, надеюсь, ты помнишь, что мы находимся в другом округе? Здесь моя адвокатская лицензия не действует.

– Окружному прокурору ты сказал другое.

Дариан поправил сбившийся галстук, блеснув бриллиантом в перстне.

– В тот момент Гордона нужно было слегка осадить, а сбить его с толку нетрудно. Однако реальность, увы, такова, что и я, и твой инспектор в этом округе бессильны. Мы можем помочь разве что добрым советом.

Я раздраженно хрустнула пальцами.

– И что теперь? Ждать у моря погоды?

– Почему бы и нет? – вопросом на вопрос ответил Дариан, излучая спокойствие. – Это убийство не имеет к тебе ни малейшего отношения. Если же тебе, паче чаяния, понадобится защитник в этом округе, я позабочусь найти лучшего. То же касается и, – он коротко склонил голову в сторону Мари, – мисс Вайтон. Хотя я несколько погорячился, взявшись консультировать вас обеих, поскольку ваши интересы могут вступить в противоречие. Так что вам, мисс Вайтон, лучше подыскать себе другого адвоката.

На этот раз его пренебрежительная усмешечка адресовалась не мне, но от этого наблюдать ее было не более приятно.

Мари прикусила губу. Сказала звенящим голосом:

– Спасибо и на том. Благодарю за откровенность, мистер Корбетт!

И вышла, громко хлопнув дверью.

Дариан проводил ее ленивым взглядом, в котором не было и тени прежнего пыла, и я не удержалась:

– Это было грубо, не находишь?

Такое отношение к Мари, признаюсь, меня покоробило. Даже если Дариан уже получил желаемое, это не повод вести себя столь хамски.

Мой драгоценный кузен поднял брови и переплел пальцы.

– Прежде всего замечу, Лилиан, что это не твое дело.

В горле вдруг стало сухо, как в пустыне.

– Разве? – каркнула я, ненавидя себя за хрипоту в голосе, и передернула плечами. – Когда ты сам сунул свою интрижку мне под нос?

Дариан несколько смутился, должно быть, вспомнив, в каком виде застали его с Мари. Порядочных женщин – тем более родственниц – полагалось от такой непристойной прозы жизни беречь.

– Я приношу свои извинения, – выдавил он, отведя взгляд, – за то, что тебе пришлось наблюдать сцену, которая не предназначалась для твоих глаз… – и добавил упрямо: – Но сути это не меняет. Это моя личная жизнь, к которой ты не имеешь никакого отношения.

Его ответный укол попал в цель, но лишь слегка поцарапал мою броню. Похоже, миновали те времена, когда малейший упрек Дариана разил острее ножа. Благодарение богу!

– Мисс Вайтон – моя соседка, – напомнила я едко. – И мне, знаешь ли, не улыбается остаток дороги служить буфером между вами. При всех своих недостатках, она не заслужила…

– Оставь! – он нетерпеливым жестом отмел дальнейшие аргументы. – Мисс Вайтон получила именно то, что заслуживают женщины подобного типа.

Во рту сделалось кисло, словно я от души хлебнула уксуса. Зато флер влюбленности, кажется, развеялся почти совершенно. Давно следовало столкнуться с Дарианом лицом к лицу, глядишь, не потребовалось бы столько лет, чтобы расставить точки над «ё». А я вместо этого столько лет трепетно хранила в сердце его иллюзорный светлый образ!

Я вытащила из кармана сигарету – щедрый дар шерифа – и под неодобрительным взглядом кузена прикурила. С наслаждением выпустила дым и поинтересовалась:

– Ответь мне на один вопрос. Это ты с возрастом стал настолько циничен, или это я лишь теперь перестала быть наивной дурой?

На мгновение самодовольное лицо Дариана дрогнуло, и я увидела тень того юноши, который зачитывался «Дон Кихотом» и «Тремя гвардейцами». Или я опять вижу осточертевший мираж?

– К твоему сведению, – проронил он, рукой разгоняя клубы дыма, – в поезде курить запрещено.

На вопрос, впрочем, не ответил.

– Да что ты говоришь? – протянула я издевательски и, рисуясь, выдохнула сигаретный дым ему в лицо. Не то, чтобы я хотела разругаться с Дарианом в пух и прах, но… Уж лучше так, чем эти тягостные разговоры.

Дариан раздраженно поморщился. Вскочил, дернул вниз створку окна. Сказал, не оборачиваясь:

– Ты куда наивнее, Лилиан, чем думаешь, если полагаешь, что чувства Мисс Вайтон пострадали. Она желала, скажем так, получить от меня некоторые материальные блага, я же нуждался в… дамском внимании. Так что если ты переживаешь по поводу разбитого сердца мисс Вайтон, смею сказать, обижена она только на то, что не сумела выманить больше.

– Материальные блага? – выловила главное я, пропустив мимо ушей все остальное. И без того понятно, что искал в этом скоротечном романе Дариан. – С чего ты взял?

Мари казалась искренне, хоть и неглубоко, им увлеченной.

Дариан наконец обернулся, и на его лице снова читалась снисходительность.

– Сама посуди, мисс Вайтон по большому секрету поведала нам, что везет с собой все свои сбережения, причем не доверяет ни банкам, ни замкам в купе. После чего – какое совпадение! – ее грабят и бедняжка остается без цента в кармане… Я улучил возможность и хорошенько рассмотрел ее сумочку. Разрез сделан не ножом и не заостренной монетой, обычным орудием карманников, а чем-то вроде маникюрных ножниц. Зато сыграно, признаю, недурно. У мисс Вайтон определенно талант.

Меня душила досада. Не сопоставила факты, приняла все на веру, а ведь чуяла фальшь! Я была слишком увлечена Рэддоком… и, пожалуй, слишком не доверяла себе, чтобы прийти к единственно верному выводу.

– Выходит, она мошенница?

Дариан поморщился – столь прямолинейных формулировок он не любил – однако кивнул.

Я потерла лоб.

– Интересно, что ее связывало с Паоло Каналли? И какое отношение она имеет к его убийству?

Дариан пожал плечами.

– Не подлежат сомнению два факта, – произнес он с тем великолепным апломбом, который отличает людей публичных, привыкших много и красиво говорить. – Во-первых, мисс Вайтон, по глубокому моему убеждению, не могла убить Паоло Каналли. Во-вторых, смерть Каналли до смерти ее напугала.

– Ты уверен? – спросила я недоверчиво.

Вопрос, разумеется, касался второго. Дариан давал Мари крепкое алиби, а лгать ради нее он бы не стал. И вряд ли Мари сначала застрелила гангстера, а после преспокойно отправилась ужинать с любовником. Не укладывалось у меня в голове, что она на такое способна. Хотя оскорбленную невинность она сыграла так достоверно, что даже я купилась, а меня трудно назвать очень уж легковерной. Или, опять же, сказалось тлетворное влияние кузена на мой разум? Будь оно все неладно!

– Более чем уверен, – насупился Дариан. Он с самого детства ненавидел, когда его слова, сколь угодно фантастические, подвергали сомнению. – Мисс Вайтон сразу попыталась склонить меня устроить ей побег.

Я утратила дар речи. Или Мари глупа, как пробка, или в самом деле потеряла рассудок от ужаса. В противном случае ей бы и в голову не пришло, что Дариан может рискнуть своим положением и карьерой ради какой-то интрижки. В конце концов, меня – свою невесту и кузину – он бросил из-за меньшего. Хотя Мари-то откуда об этом знать?

– Кхм, – прочистила горло я. – Значит, Каналли все-таки явился по ее душу? Раз она настолько перепугалась?

– Лилиан, – тон Дариана сделался строгим. – Я снова прошу тебя не вмешиваться в это дело.

Не успела я высказать, что думаю по этому поводу, как в дверь постучали.

– Лили, мистер Корбетт, – донесся до нас искаженный препятствием голос Рэддока, – могу я войти?

– Конечно! – обрадовалась я, не дав Дариану и рта раскрыть.

Кузен скорчил недовольную мину и поднялся.

– Прошу меня извинить, – произнес он чопорно. – Вынужден отлучиться. Лилиан, будь так любезна, хоть раз прояви благоразумие. Тебе и без того придется под присягой рассказать об… обстоятельствах обнаружения тела. Подумай, что будешь отвечать коронеру.

И отбыл, неся свою драгоценную персону с царственным достоинством.

Рэддок выразительно кашлянул, и я спохватилась, что сижу, уставившись Дариану вслед, и еле дышу от переполняющих меня чувств. Еще чуть-чуть, и зубами начну скрежетать.

– Лили, что стряслось? – спросил Рэддок мягко, сел рядом и взял меня за руку.

Я попыталась ответить и не смогла: мешал комок в горле. Вместо слов вышел какой-то жалкий сип.

Рэддок стиснул губы. Резко выдохнул, обнял меня и привлек к себе, заставив прижаться щекой к его груди.

– Ш-ш-ш, – нежно шепнул он, погладив мои напряженные плечи, одеревеневшую спину. – Лили, не стоит из-за него расстраиваться. Уж простите, но ваш кузен – просто близорукий болван.

Я часто-часто заморгала, чтобы не расплакаться – нервное напряжение сказывалось – и обняла его в ответ. Так крепко, насколько достало сил.

– Что бы я без вас делала?

– Разбили бы о голову мистера Корбетта кофейник? – предположил Рэддок с улыбкой.

Подумав, я фыркнула.

– Вряд ли я бы этим ограничилась. Дариана иногда хочется придушить.

– Мне хочется того же, – сознался Рэддок вдруг. – А еще лучше – пристрелить. Жаль, что времена дуэлей давно миновали.

Такая кровожадность заставила меня невольно улыбнуться. Я бы тоже не отказалась посмотреть, как Рэддок продырявил бы Дариану его холеную шкурку. Хотя могло ведь получиться наоборот, а на такие жертвы я не согласна.

Я подняла лицо.

– Знаете, чего мне хочется еще?

– Курить? – предположил Рэддок, улыбаясь, и вытащил из кармана знакомый портсигар. – Держите.

– Откуда? – восхитилась я, вцепившись в сигареты, как младенец в соску.

В карих глазах Рэддока плясали чертенята.

– Незаконно изъял с места преступления. Надеюсь, вы никому не скажете?

– Клянусь! – я торжественно подняла правую руку. – Эта тайна умрет вместе со мной. – Чмокнула его в уголок подрагивающих от смеха губ и сказала нежно: – Эндрю, вы – прелесть!

Он помог мне прикурить. Какой контраст с Дарианом, который только морщил нос!

– Так какие у нас новости? – деловито поинтересовалась я, сделав несколько затяжек. – Улики? Результаты проверки пассажиров?

Рэддок усмехнулся.

– Вижу, предупреждению мистера Корбетта вы не вняли.

Я передернула плечами и стряхнула пепел. По счастью, мне давно не требуется опекун и я сама вольна распоряжаться своими поступками.

– Не вижу смысла. Мы застряли в этой дыре, пока не найдут убийцу. И если полагаться в этом смысле на прокурора Гордона, то мы не только на свадьбу тетушки опоздаем, но и на крестины ее первенца! Так что скажете? Какие версии?

Он откинулся на спинку дивана, сжал пальцами переносицу и вздохнул.

– Лили, вы представляете, сколько врагов было у Паоло Каналли?

– Понятия не имею. Я вообще впервые о нем слышу. Кстати, чем он так знаменит?

Дариан ведь тоже сходу понял, о ком речь. Как и Мари, но с нее другой спрос.

– О, это очень трогательная история, – Рэддок дернул уголком губ. – Каналли эмигрант, работал простым водопроводчиком. Однажды волей случая он спас единственную дочь Марко Пьезотти.

Я присвистнула. О Марко Пьезотти, неизменном крестном отце семьи Пьезотти, говорили шепотом и с оглядкой.

– От чего спас?

Рэддок неопределенно пошевелил пальцами.

– Слухи ходят разные. Мне представляется наиболее правдоподобной версия, что девушку пытались похитить, а Каналли с разводным ключом наперевес кинулся на ее защиту… опрокинув по дороге ящик с инструментами. Поднялся такой грохот, что прибежала охрана.

Я фыркнула.

– Надо думать, Каналли щедро отблагодарили?

– Вероятно. Пьезотти оплатил ему колледж. У Паоло Каналли оказались незаурядные способности финансиста, и он быстро пошел в гору. Не без помощи своего покровителя, конечно. Последние два года Каналли возглавлял Западное отделение Национального банка.

– Ого!

Успехи никому неизвестного паренька-эмигранта впечатляли. Каналли ворочал такими суммами, что даже мне трудно вообразить. А если к этому прибавить нелегальные операции…

– Постойте, – спохватилась я. – Как мог Каналли занимать такой пост, если было известно о его связях с мафией?

Рэддок вздохнул и потер квадратный подбородок.

– Вы же знаете, эта система зиждется на связях и взятках. Уличить Каналли так и не смогли, перед законом он был чист. Даже когда федеральные агенты изловчились и приперли его к стенке, суд его оправдал. Ходили слухи, что обвинителя «подмазали», и это дело стоило ему должности. По правде говоря, я именно поэтому так этим заинтересовался.

Я сочувственно покивала. О печальной истории его службы в прокуратуре я уже была осведомлена.

– Так что там со списками пассажиров? – напомнила я нетерпеливо. Сигареты, кофе и добрая порция злости – спасибо Дариану – заставили меня бить копытом, как застоявшийся конь.

Рэддок развел руками.

– Может статься, что расследование закончится в ближайшее время. Проверка выявила, что мисс Эухения Комптон не ночевала в своем купе.

– Разве она тоже едет в этом поезде? – искренне удивилась я.

С Эухенией Комптон, знаменитой летчицей, я была знакома лишь понаслышке. Но наверняка не пропустила бы ее появления, очень уж колоритная фигура! Трудно не заметить девушку в мужских брюках, белом летном шарфе и кепке.

Рэддок кивнул.

– С самого Фриско. По словам горничной, хозяйка ушла вчера на обед и не вернулась.

– Звучит многозначительно. А у нее был мотив?

– Еще какой! Мисс Комптон не скрывала, что ненавидит Паоло Каналли всеми фибрами души, несколько раз упоминала об этом в интервью. Из-за махинаций Каналли разорился и покончил с собой ее отец.

– Что-то такое припоминаю…

Нас прервал стук в дверь.

– Войдите, – на правах хозяина крикнул Рэддок, и она тотчас рывком распахнулась.

– Мисс Корбетт, нужна ваша помощь, – с порога прогудел хмурый шериф.

– Конечно, – кивнула я, поднимаясь. – Что нужно делать?

Он почесал в затылке. Шляпу он снял и теперь неловко мял в руках.

– Тут такое дело… Летчица эта, мисс Комптон, нашлась. Нужно ее обыскать, а свою Милли я уже просить не рискну. Пособите?

Я спрятала улыбку. По-видимому, шериф опасался, что миссис Хопкинс возьмет под свое крыло еще одного цыпленка.

– С радостью!

* * *

Прокурор Гордон походил на разгоряченного жеребца, разве что копытом не бил. Зато похлопывал себя по боку перчаткой и вышагивал туда-сюда по коридору.

Завидев меня, Гордон просиял и чуть ли не кинулся навстречу. Признаюсь, нечасто мужчины ждут меня с таким нетерпением.

– Наконец-то! – выпалил он и ткнул пальцем в открытую дверь. – Приступайте. – Опомнился и добавил с натугой: – Пожалуйста. Мисс Комптон уже предъявили ордер на обыск.

Я кивнула походя и заглянула в купе. Высокая, коротко стриженная девушка с резкими чертами лица подняла голову от газеты и невозмутимо долила себе кофе.

– Доброе утро, мисс Комптон, – поприветствовала я и назвалась первой: – Лилиан Корбетт.

– А, леди-детектив? – голос у нее оказался дивный: грудной, низкий, богатый обертонами. – Рада знакомству. Я – Эухения Антония Комптон.

Надо же, она обо мне слышала? Это льстило.

– Очень приятно, – заверила я, не покривив душой.

Она пригладила русые кудри и протянула руку. Рукопожатие твердое, уверенное, ногти без следа маникюра. И прямой взгляд серых глаз, чем-то неуловимо напоминающий таран.

– Я так понимаю, вы помогаете полиции?

– Приходится, – поморщилась я, оглянувшись на прокурора Гордона, которому что-то негромко доказывал Рэддок, и понизила голос: – Иначе мы застрянем тут невесть на сколько.

Узкие губы мисс Комптон дрогнули в улыбке.

– И то верно. Ну что же, приступайте. – Она щедрым жестом обвела купе и закинула ногу на ногу. На ней были мужские бриджи и небрежно зашнурованные высокие сапоги.

Она преспокойно попивала кофе, пока я рылась в ее вещах. Вообще-то это могли сделать и полицейские, женщина требовалась только для личного обыска, но я не роптала. Работы оказалось немного: багажа всего-то один небольшой чемодан и видавшая виды сумка-планшет. В ней-то и обнаружилось кое-что интересное. Под свежим носовым платком поблескивал вороненым боком револьвер. Тридцать восьмой калибр, как по заказу. Проклятье! Сердце у меня упало.

– Мисс Комптон…

– Называйте меня Джин. Меня все так называют.

– Тогда я – Лили. Мне очень жаль, но придется…

– Валяйте, – махнула рукой она.

– Мистер Гордон, шериф Хопкинс! – уныло позвала я, не прикасаясь к оружию.

– Что там? – прокурор ринулся в купе, смешно вытягивая шею и высоко подбрасывая коленки.

Мне было не до смеха. Мисс Комптон со своей амбициозной мечтой – первой перелететь Атлантический океан – мне импонировала. Завидная сила духа! Жаль будет, если это она. Вряд ли Джин повесят, очень уж одиозной фигурой был Паоло Каналли, вот только с полетами точно будет покончено.

При виде оружия глаза прокурора полыхнули злой радостью.

– Ага! Вот и орудие преступления!

– Зря вы так думаете, мистер. – В низком голосе Джин ни тени тревоги. Она потерла глаза и плеснула себе еще кофе.

Прокурор не обращал на нее внимания. Осторожно, карандашом, он вытащил револьвер, поднес к свету.

– Так-так, свежевычищенный. Скажите, мисс Комптон, зачем вам понадобилось его чистить?

– Разве это преступление? Я привыкла держать свое оружие в порядке, чего и вам желаю. Кстати, у меня есть на него разрешение.

– Очень рад за вас! – съязвил прокурор, блестя стеклами очков. – Боюсь, мисс Комптон, мне придется вас арестовать.

Шериф поморщился, но смолчал.

Джин усмехнулась.

– Предполагается, что я должна трепетать? Бросьте. В сравнении с тем, что чувствуешь, когда отказывает двигатель, а до земли пара сотен футов, это полная ерунда.

Могу себе вообразить!

– Ни за что больше не села бы в самолет, – вырвалось у меня.

Джин перевела взгляд на меня. Глаза у нее были запавшие, лицо осунулось, как будто она не спала всю ночь. Тоже косвенная улика, кстати говоря.

– Если цель стоит риска, то делайте и не дергайтесь, – сказала Джин убежденно. – Завтра вы можете подавиться рыбой, поскользнуться и сломать себе шею или умереть еще тысячей способов. Так что теперь, есть одну кашу и передвигаться ползком? Нет, это не по мне.

Я лишь головой покачала. В ней были та уверенность и напор, которых мне, признаться, недоставало. Досадно, если все это будет погребено в тюрьме из-за банальной мести.

Рэддок в коридоре – прокурор загородил ему проход – вздохнул и почесал бровь.

– Мисс Комптон, – голос прокурора звучал почти вкрадчиво, – где вы были прошлой ночью?

Он подался вперед, ловя выражение ее некрасивого, но такого выразительного лица.

Джин одним глотком допила кофе и ответила спокойно:

– Не ваше дело. Каналли я точно не убивала, остальное вас не касается. – Она вытащила из кармана фляжку, отвинтила пробку и под негодующим взглядом прокурора хорошенько приложилась. Поморщилась и вытерла губы. – Надеюсь, черти его там хорошенько прожарят. Что?.. Подлец он был, и это еще мягко сказано.

Пряный запах джина – можжевельник, анис и лимонная цедра – заполнил купе. Не за пристрастие ли к этому крепкому пойлу Эухения Антония (ну и имечко!) Комптон получила свое прозвище?

Во взгляде шерифа читались печаль и уважение, Рэддок хмурился, прокурор торжествовал.

– Мисс Комптон, все улики против вас! – заявил Гордон, от важности будто сделавшись выше ростом. – Признание не только облегчит вашу совесть, но и смягчит наказание.

Я фыркнула. Что за пафосные банальности! Рэддок закатил глаза и привалился плечом к косяку. Шериф мученически вздохнул. Только прокурор ничего не замечал: он ликовал.

Джин хлопнула ладонью по столу и подалась вперед, едва не опрокинув чашку.

– Паоло Каналли был сволочью. Могла бы – убила бы его собственноручно. Жаль, не знала, что Каналли тут. Обычно-то к нему не подобраться. И я от души надеюсь, что его убийцу вы не поймаете.

Аргумент, кстати. Откуда бы Джин знать, что Каналли едет в экспрессе безбилетником? Я слегка воспрянула духом, но прокурор нашелся:

– Это мог быть порыв! Убийство под влиянием момента. Вы увидели, как Каналли пробирается в купе и…

– А что он там делал? – вмешался Рэддок негромко.

Прокурор с досадой на него оглянулся.

– Что?..

– Что Каналли там делал? – повторил Рэддок так, словно разжевывал идиоту. – В купе мисс Корбетт и мисс Вайтон.

– Какая разница? – отмахнулся прокурор, которому явно не понравилось, что его складную, на первый взгляд, версию подвергают сомнению. – Может, ошибся дверью.

Его очки воинственно поблескивали.

– Купе было заперто, – возразил Рэддок, – а у Каналли не нашли ни ключа, ни отмычек. Билета и вещей, кстати, не было тоже.

Прокурор посмотрел на него исподлобья. Сколько-нибудь внятного объяснения этим странностям он явно не находил.

– Выясним, – буркнул он наконец. – А пока мисс Комптон придется отправиться с нами!

Она украдкой зевнула и встала.

– Простите, не выспалась. Куда идти?

Спокойствие подозреваемой, кажется, несколько поколебало уверенность прокурора. Однако он упрямо сдвинул брови и сделал знак шерифу. Тот нехотя взял мисс Комптон за плечо и прогудел:

– Следуйте за мной.

– Мисс Комптон! – окликнула я и тотчас поправилась: – Джин. Я найду вам адвоката.

– Очень любезно с вашей стороны, – хмыкнула она. – Что же, если вам нетрудно, буду благодарна. До скорого свидания, Лили.

Она отдала мне небрежный салют и вышла. Походка неженская, размашистая, плечи расправлены, на губах играет ироничная полуулыбка.

– Мистер Гордон! – Рэддок тронул прокурора за рукав, заставив недовольно нахмуриться. – Мисс Комптон не убивала. Надо искать дальше.

Гордон выпятил острый подбородок, бережно прижимая к груди сверток с револьвером.

– Откуда вам знать?

– У меня чутье.

Прокурор скривился.

– А, вы из этих! – он выразительным жестом коснулся виска. – Только улики-то против нее, вот так.

Он сбросил ладонь Рэддока и указал нам обоим на дверь.

– Я должен опечатать купе.

Вот она, благодарность!

– Ваше право, – пожал плечами Рэддок и добавил сухо: – Только если я заметил нестыковки, то адвокат их тоже не упустит. Можете мне не верить, но когда дело развалится в суде, не надо бежать ко мне плакаться.

Прокурор скривил губы и пообещал заносчиво:

– Даже не надейтесь!

* * *

Дариан коротал время за разгадыванием кроссворда.

– Новости? – поинтересовался он, откладывая газету в сторону.

– О, да! – я с досадой швырнула на стол портсигар. – Этот болв… Окружной прокурор арестовал мисс Комптон.

Кто это, кузен не спросил. Помолчал немного и проговорил медленно:

– Понимаю… Во всяком случае, дело не затянется надолго. Коронерское дознание назначили на завтра, после этого мы вольны продолжать путь.

Рэддок коснулся моего плеча.

– Лили, сядьте и успокойтесь. Я закажу коньяк.

– Не уверен, что одобряю, старший инспектор, – поджал губы Дариан, – вашу манеру спаивать мою кузину. Леди не пристало употреблять столь крепкие напитки.

Я сцепила зубы, таким нехитрым способом пытаясь удержать рвущиеся с языка слова. Избыток кофе и недостаток сна никому не идут на пользу.

– А я уверена, что не нуждаюсь в твоем одобрении, – все же процедила я.

– Воля твоя, – Дариан откинулся на спинку дивана. – Надеюсь все же, что твое пагубное пристрастие останется тайной.

Я лишь глаза закатила. Раздражение нарастало, грозя затопить меня с головой. «Пагубное пристрастие», о как!

– Дариан, – я сжала пальцами переносицу и глубоко вздохнула. – Давай договоримся. Ты хотя бы на время пути воздержишься от чтения мне морали, а я на этот же срок воздержусь от крепких напитков. Идет?

Он скривил губы.

– Лилиан, я беспокоюсь исключительно о тебе и…

– И семье, – закончила я устало. – Дариан, прошу тебя, избавь меня от своих нотаций. Я давно не… ребенок, – «не твоя невеста» хотела сказать я, – и вряд ли ты можешь надеяться, что они возымеют действие. Давай заключим перемирие. Не время цапаться, у нас и без того множество дел.

– Каких же? – осведомился Дариан хладнокровно. – Кажется, ты упомянула, что окружной прокурор уже арестовал убийцу? Кстати говоря, для вас с мисс Вайтон выделили десятое купе. Кроме того, тебе передали вот это.

Он жестом указал на сверток, в котором угадывались предметы женского туалета и кое-какие гигиенические принадлежности.

– Боже, – выдохнула я с чувством, – благослови миссис Хопкинс!

Рэддок чуть заметно улыбнулся и потер подбородок.

– Что же до ареста убийцы, – заметил он вполголоса, – то окружной прокурор ошибается.

– С чего вы взяли? – поинтересовался Дариан рассеянно. Кажется, ему не было дела до чьей-то там невиновности, если речь, разумеется, не шла о его подзащитном. – Неужели ваше знаменитое чутье?

– Оно самое, – кивнул Рэддок, вытянув в проход длинные ноги.

Дариан равнодушно пожал плечами и вновь взялся за кроссворд.

– Тогда желаю полиции успеха.

Он загородился от нас газетой, тем самым непрозрачно намекая, что ему до этого и дела нет. Убедить кузена хоть пальцем шевельнуть будет не так-то просто. И нужно ли?

Дариан из тех адвокатов, кто создан блистать в суде. Он умеет красиво говорить, задавать каверзные вопросы, а если нужно, то и потрафить присяжным. Однако работать «в поле» он не привык и мало что в этом деле смыслит.

– Что же, – сдалась я, – тогда у меня будет одна просьба. Можешь не волноваться, не слишком обременительная.

– Какая же? – нехотя поинтересовался Дариан из-за газеты.

– Ты говорил, что найдешь для меня лучшего адвоката, – хмыкнула я, крутя в пальцах портсигар.

– Я уже навел справки, – Дариан приспустил газету. – Гарольд Ньюман по праву считается лучшим в этой части округа. Но разве тебе грозит полицейское преследование?

В тоне кузена даже промелькнуло нечто вроде заботы, так что мое бедное сердце на мгновение сбилось с такта. Нет-нет, вот этого не надо!

– Не грозит, – заверила я, мотнув головой. – Так что окажи любезность, найми этого адвоката для мисс Комптон.

Мне удалось лишить кузена дара речи на целых тридцать секунд.

– Лилиан, – начал он, кашлянув, – не уверен, что…

– Просто сделай это, – попросила я, поднимаясь, и подхватила пакет с вещами. – Очень на тебя рассчитываю.

И сбежала прежде, чем он успел разразиться очередной нотацией…

– Лили, я готов вам аплодировать, – заметил Рэддок, провожая меня до купе. – Преклоняюсь перед вашим самообладанием. И находчивостью, конечно.

Я дернула плечом. По правде говоря, его восторги были не заслужены. У меня, как всегда после разговора с Дарианом, дрожали руки и тряслось что-то внутри. Поэтому я предпочла сменить тему:

– Миссис Хопкинс просто прелесть.

– Надеюсь, мне представится возможность с ней познакомиться, – охотно поддержал вежливый разговор Эндрю и толкнул дверь купе. Она оказалась не заперта, а внутри, как тигрица в клетке, металась Мари. Что это с ней? Неужели так переживает из-за разрыва с Дарианом? Если следующим найдут его труп, то очевидно, на кого первым делом падет подозрение.

При виде нас Мари плюхнулась на сиденье и демонстративно отвернулась.

– Спасибо, – я улыбнулась Рэддоку, но войти не пригласила. Мне не терпелось наконец умыться, переодеться и желательно поспать час-другой. – Надеюсь, вы не откажетесь со мной пообедать?

– Боюсь, – замялся он, – вам не стоит сейчас идти в вагон-ресторан. Многие пассажиры заказывают еду прямо в купе. Давайте я вам тоже что-нибудь закажу?

Разумно. Находиться под перекрестьем взглядов мне не впервой, но ничего приятного я в этом не нахожу. И вообще, так немудрено и подавиться!

– Буду очень благодарна. Выберите что-нибудь на свой вкус, хорошо? До встречи, Эндрю.

Я поднялась на цыпочки и поцеловала его в щеку. За спиной фыркнула Мари. И пусть ее, теплый взгляд Рэддока того стоил.

* * *

Остаток дня я самым бездарным образом проспала. Проснулась лишь когда принесли обед, перекусила и тут же заснула снова.

Зато к вечеру наконец-то почувствовала себя настолько хорошо, что даже сумела улыбнуться своему отражению в зеркале. Миссис Хопкинс была так любезна, что не забыла к двум платьям присовокупить туфли, халат, ночную сорочку, кое-какое белье и даже немного косметики. «Все вещи новые. – Гласила приложенная записка. – Пользуйтесь на здоровье. Ваша М. Х.»

Глаз у миссис Хопкинс оказался наметан, так что все пришлось впору. Нежно-голубое платье простого фасона мне шло, делая меня моложе и, удивительным образом, воздушнее. Даже Мари оценила.

– Вам идет, мисс Корбетт, – заметила она с великодушием девушки, которая сознает, что даже в лучшем своем платье конкурентка не идет с ней самой ни в какое сравнение. – Вам стоит почаще носить нечто подобное.

– Спасибо, – с улыбкой ответила я. – Наши вещи должны вернуть самое позднее завтра, после коронерского дознания.

Мари ведь тоже осталась налегке. Тут я ничем помочь не могла, слишком разнились наши параметры.

Она состроила гримаску. После сытного обеда – за мой счет, разумеется – Мари несколько оттаяла.

– Как-нибудь перетерплю. Желаю хорошо провести вечер.

Я только собралась поблагодарить, как в дверь уверенно постучали.

– Войдите, – разрешила я, поправляя пояс на бедрах.

– Добрый… – начал стоящий на пороге Рэддок и осекся, пожирая меня глазами.

Приятно, черт побери!

Когда дальше глазеть стало уже неприлично, Рэддок откашлялся и с видимым усилием отвел взгляд.

– Прекрасно выглядите, Лили. Вы готовы?

– Спасибо. Да, вполне. Хотите меня проводить?

– Да. То есть нет. То есть шериф Хопкинс пригласил меня тоже.

Его растерянность и смущение были словно бальзам для моего самолюбия.

– Отличная новость! – обрадовалась я и взяла его под руку. – Идемте?.. Хорошего вечера, мисс Вайтон.

– Хорошего, – звонко откликнулась она и добавила чуть слышно, с насмешкой: – Голубки.

Шпильку я пропустила мимо ушей. Ясно ведь, почему Мари злится.

К поджидающему в авто шерифу мы шли молча. Рэддок очнулся лишь когда мистер Хопкинс выбрался из своего видавшего виды автомобиля нам навстречу.

– Добрый вечер, мисс, старший инспектор, – прогудел он, вежливо прикоснувшись к полям своей запыленной шляпы. Рэддок рядом с ним выглядел прожженным столичным франтом. И это он еще не стал надевать смокинг! – Ну что, погнали? Если утка пересушится в духовке, мне Милли голову оторвет и прибьет над плитой. Она ведь у меня для гостей сама готовит, по материнским рецептам. Вкуснотища – пальчики оближешь!

В голосе его звучала неприкрытая гордость.

– Тогда не будем рисковать, – рассмеялась я.

Рэддок молча улыбался.

– И правильно, – шериф усмехнулся в густые усы. – Милли скора на расправу. Садитесь.

Он распахнул дверцу авто. Внутри оказалось на удивление чисто, пахло апельсиновыми корками и мятой.

– Милли делает такую штуку, для запаха, – мельком объяснил шериф, заметив, что я принюхиваюсь, и завел мотор.

Шериф молчал, пока мы не выехали из города и не покатили по шоссе. Мы с Рэддоком смотрели по сторонам, хотя, признаюсь, мне такие пасторальные пейзажи – коровки, овечки, бескрайние поля – не очень-то по вкусу.

– Вы в курсе, что вашу приятельницу отпустили? – подал голос шериф, взглянув на меня в зеркало. – Ее адвокат, этот проныра Гарри Ньюман, всех на уши поднял.

– Отличная новость! – обрадовалась я.

– Еще бы, – хмыкнул шериф, выворачивая руль так, что меня швырнуло на Рэддока. Тот, впрочем, не возражал и, пользуясь случаем, приобнял меня за плечи. – Между нами говоря, Каналли укокошили не из ее револьвера, это точно. Так что Гордон лишился главной улики.

– И кого он подозревает теперь? – спросила я из вежливости. По правде говоря, убийцу Каналли я не слишком порицала, не хотелось лишь, чтобы осудили невиновного.

– Без понятия, – сознался шериф. – Гордон рвет и мечет, он-то уже репетировал свою пресс-конференцию, а теперь выходит, остался ни с чем. Только попомните мое слово, это ненадолго. У него вроде как новая версия вырисовалась, но со мной он не поделился.

– Думаете, он найдет виновного? – сомнение в голосе я скрыть даже не пыталась.

– Скорее назначит виноватого, – негромко возразил доселе молчавший Рэддок.

Шериф проехал еще немного, затормозил рядом с добротным двухэтажным домом и обернулся к нам. Глаза прищурены, взгляд из-под насупленных седых бровей острее ножа, губы сжаты в нитку.

– Ты прав. – Проронил он тяжело, опираясь внушительным кулаком о водительское кресло. – Гордону все равно, кто попадется в его когти, лишь бы ощипать да кинуть в суп. А я верю в закон, парень, хоть и звучит это слишком… кхм, – он пригладил усы. – В общем, раз такое дело, придется мне самому этим всем заняться. Вы со мной?

Мы с Эндрю переглянулись и поняли друг друга без слов. Рэддок протянул ладонь.

– Мы в вашей команде, шериф, – сказал он просто. – Но времени мало, завтра вечером поезд отправится дальше. Кое-что я уже предпринял. Официально запросить материалы по Каналли я не мог, так что попросил друзей.

– Ты – настоящий полицейский, парень, – шериф с чувством пожал ему руку и улыбнулся мне. – И у вас котелок варит что надо, мисс Корбетт.

* * *

– Земли Хопкинсов начинаются за ручьем, – махнул рукой шериф, выруливая на каменный мост.

– Очень… добротно, – я не без труда подобрала нужное слово.

Хотя власти Смоллвиля явно не бедствовали, дорога по ту сторону ручья отличалась от муниципальной в лучшую сторону. Ровная, как линейка, ни единой выбоины.

– Направо выгон, – продолжал шериф, ловко вписываясь в левый поворот, – но туда я вас, понятное дело, не повезу. Как бы ни хотелось мне новым племенным бычком похвастаться, это не для леди.

Он усмехнулся в пышные усы.

Рэддок одобрительно хмыкнул, покосившись на мое светлое платье и легкие туфли. В таком на ферме точно делать нечего, так что тучными стадами Хопкинсов мы любовались из окошка авто. Недолго – вскоре за поворотом показался дом.

– Это наш с Милли, – объяснил шериф, не оборачиваясь. – С нами сейчас живут младшие, Питер и Дженни. Дочка в школу ходит, а Питер скоро уедет, он в этом году в колледж поступил.

Голос шерифа смягчился, как всегда, когда речь заходила о семье.

– Вам хватает времени на хозяйство? – вежливо осведомился Рэддок, намекая на нелегкую работу шерифа.

Мистер Хопкинс рассмеялся и махнул ручищей.

– Да бог с тобой, парень. Куда мне? Это раньше все на мне держалось, а теперь старшие подросли. Уже года три как всем на ранчо сообща заправляют Том и Джекоб. Они у меня не белоручки, сызмальства вкалывали, так что знают, что почем. Том уже и женился, детки пошли. Самое время мне на покой. Так нет же, вляпался на старости лет в политику… прямо как в коровью лепешку. Простите, леди.

Я лишь кивнула. Несладко ему с Гордоном работается, ничего не скажешь.

Автомобиль промчался по ровной, недавно посыпанной гравием подъездной дорожке и затормозил у входа в дом. Ничем не примечательный образчик стиля ранчо: одноэтажный, Г-образный, с двускатной крышей, большими окнами и просторной террасой. Дом был построен, что говорится, на века, и хозяева не жалели денег и сил, чтобы поддерживать его в идеальном порядке. Штукатурка на стенах еще не успела посереть от вездесущей пыли, рамы и наличники сверкали свежей краской, добротную кровлю тоже меняли не так давно.

Чем-то дом напоминал самого шерифа Хопкинса, такой же прочный, как мореный дуб. Зато сад с лужайкой и розарием, несомненно, вклад миссис Хопкинс. Как и вазоны с пышными оранжевыми облаками настурции и разноцветными геранями у крыльца.

На пороге нас встречала сама хозяйка, вытирая руки цветастым полотенцем.

– Добро пожаловать, – от улыбки ее лицо покрыли мелкие морщинки, и оно стало похоже на печеное яблочко. – Утка почти готова. Хотите пока в саду погулять?

– Не подгорит? – спросила я из вежливости.

– Кухарка у меня толковая, присмотрит, – отмахнулась миссис Хопкинс, беря меня под руку. – Она могла бы и без меня сготовить, да я люблю по старой памяти иногда сама встать к плите.

– И вам не трудно?

В голове у меня, признаюсь, такое не умещалось. Зачем стряпать самой, если в этом нет нужды?

– Скажете тоже, – звонко рассмеялась миссис Хопкинс. – Это же не на костре для трех десятков мужчин кашеварить! И так каждый день, в жару и в слякоть. Вот это и вправду было трудно, а в чистой кухне у плиты, да когда за тебя все чистят… Баловство.

Надо же, какая у нее интересная биография!

Должно быть, она что-то прочитала по моему лицу. Улыбнулась ностальгически, покачала головой.

– Да, было время… Мы с Тедди в молодости нищие были, куда там церковным крысам. Все мечтали на свой домишко накопить, хоть какой. Тедди тогда ковбоем подвизался, а я вместе с ним нанималась, куховарить. Стряпала-то я недурно, а денег за работу брала всяко меньше мужчины-повара. И при муже, опять же, он меня в обиду не давал… Ладно, простите старуху, заболталась я что-то.

– Какая же вы старуха? – запротестовала я вполне искренне. Миссис Хопкинс из тех дам, которым нипочем ни годы, ни трудности. До смертного одра они сохраняют потрясающую бодрость духа и телесную крепость.

– Спасибо на добром слове, – она улыбнулась, увлекая меня на мощеную кирпичом аллею.

Мужчины шли позади, вполголоса что-то обсуждая. Судя по доносящимся до меня фразам, разговор касался отличной рыбалки в местном пруду. Я передернула плечами и ускорила шаг. Надеюсь, нам не придется задержаться здесь так долго, чтобы это проверить!

Миссис Хопкинс взглянула понимающе, но в душу лезть не стала.

– Как у вас тут красиво, – одобрила я, разглядывая пышные кусты роз. Алых, белых, розовых, кремовых, желтых и еще бог весть каких. Они буйно вились по аркам и стене дома, росли вдоль дорожек и у затянутой виноградом беседки. От сладкого аромата чесалось в носу, но я мужественно терпела. Навозом, кстати, не пахло совсем.

– Тедди постарался.

– О? – подняла брови я. Не вязался у меня суровый шериф с возней в саду.

Она на мгновение опешила. Расхохоталась.

– Да нет же! – отсмеявшись, миссис Хопкинс утерла выступившие слезы уголком полотенца. – Просто у нас же степь, без воды мало что растет. Я всегда любила розы, все мечтала вырастить свой цветник. Даже в нашем первом с Тедди домишке, совсем крохотном, посадила палисадничек и сама помогала нашей единственной прислуге таскать воду. Теперь у нас, конечно, работников хватает, но негоже парней ради моей прихоти от дела отвлекать. Так что Тедди смастерил для меня автоматическую поливалку. Специально какие-то там детали заказывал! – она с любовью оглянулась на мужа и закончила прагматично: – Заодно и поилки для скота сделал.

Я с трудом проглотила смешок, с преувеличенным интересом оглядываясь по сторонам.

– О, у вас и электрогенератор есть? – восхитилась я, углядев под навесом знакомую конструкцию.

Мой покойный дед очень любил технические новинки, и одним из первых в округе отказался от газовых рожков в пользу электрических ламп. Стоило это удовольствие недешево, зато было куда удобнее и безопаснее, а семейство Корбетт могло себе это позволить. Судя по всему, Хопкинсы тоже нынче не бедствовали.

Ответить миссис Хопкинс не успела: громко хлопнула калитка, загромыхали шаги, и прямо перед нами из задней двери выскочил запыхавшийся ковбой. Совсем еще молодой парень, лет восемнадцати, тощий и конопатый. Он судорожно дернул кадыком и кинулся к миссис Хопкинс. Подхватил на руки – откуда только силы взялись? – закружил, приговаривая сбивчиво: «Спасибо! Спасибо вам… Спасибо!» Хотя при ее цыплячьем весе это не слишком и трудно.

Розам эдакое обращение не понравилось, полетели на землю разноцветные лепестки, а приторно сладкий запах стал вовсе невыносим. И я, не сдержавшись, оглушительно чихнула.

– Будьте здоровы! – пожелала миссис Хопкинс, которую этот сумасшедший все еще таскал на руках. – Томми, да поставь ты меня!

Что все это значит? Я не знала, что и думать.

Ковбой замер, как вкопанный. Мучительно покраснел, причем особенно ярко горели уши. Осторожно, будто фарфоровую статуэтку, опустил свою ношу на землю и потупился.

– Простите меня, миссис Хопкинс. Я это… от радости.

Он отер руки о штаны и по швам вытянул, как нерадивый ученик.

– Получилось? – смягчилась она и по-матерински потрепала парня по склоненной макушке.

– Ага! – оживился он. – Я сделал все, как вы сказали! И… когда торги закрылись, у меня было уже пять тысяч девятьсот семь долларов и двадцать семь центов!

Я переводила взгляд с миссис Хопкинс на ковбоя и обратно. Ничего не понимаю!

– Беги, обрадуй мать, – наказала миссис Хопкинс ковбою и покачала пальцем у него перед носом. – Только больше не рискуй, а то спустишь все. Понял? И чтоб молчок!

– Ну конечно! – в голосе парня звучала укоризна. – Что я, совсем дурной? Это ж только благодаря вам!

Он неловко поклонился, стискивая в кулаке шляпу, кое-как нахлобучил ее на голову и утопал.

Меня разрывало на части от любопытства, однако вслух я не сказала ничего.

Взгляд остановился на яблоне, усыпанной разноцветными… Тут мне захотелось потереть глаза, поскольку на раскидистых ветках висели зеленые, красные, желтые яблоки, мирно уживаясь с несколькими сортами груш.

– Какое потрясающее дерево! – восхитилась я. Хотелось потрогать наливную грушу с алым бочком. – Это муляж?

– Нет, это ёлка.

– Простите?.. – подняла брови я.

– Ёлка, – повторила миссис Хопкинс по слогам и развела маленькими ручками. – Ну, мы ее так называем. На самом деле это все заслуга Тедди. Я хотела пару веток прищепить, да все никак не могла решить, какие выбрать. Тедди это надоело, вот он и воткнул все подряд. А они взяли да и принялись!

– Потрясающе.

Миссис Хопкинс покосилась на меня и хмыкнула.

– Вот что значит настоящая леди. Умираете же от любопытства, но лицо держите.

– Не без того, – созналась я, передернув плечами, – издержки воспитания.

– Ну, мы-то люди простые. И мне уж точно не надо, чтобы гостья умерла от любопытства, так что я объясню. Томми один из наших ковбоев, и благодарил меня за совет. Обычно я таких советов не даю, но мальчику действительно было нечего терять. Им с матерью очень нужны деньги. Отец Томми сильно пил, кулаки распускал, дом вот заложил… Он умер месяц назад, а кредиторы теперь семью на улицу гонят.

Судя по насупленным бровям и стали, которая бряцала в голосе миссис Хопкинс, покойному пьянице сильно повезло, что он уже отошел в мир иной.

– Прискорбно, – пробормотала я. Что тут еще скажешь?

Миссис Хопкинс кивнула.

– Так что я одолжила Томми денег и дала пару советов, как играть на бирже. По правде говоря, в самые сложные – и поэтому прибыльные – операции я наказала ему не лезть. И без того хватило.

Я уставилась на нее, как на восьмое чудо света.

– Постойте. Хотите сказать, что вы играете на бирже?

– О, да. – Миссис Хопкинс поправила выбившуюся из пучка прядь. – И это стоило мне первых седых волос. Конечно, я действую от имени Тедди, так проще. По телефону я представляюсь его секретарем. Сейчас я почти отошла от дел, хотя руку на пульсе держу.

– Не сочтите за бесцеремонность, как к этому отнесся ваш муж?

Меж бровей миссис Хопкинс пролегла скорбная складка. Воспоминания явно не из приятных.

– Как-как. Поначалу он, понятное дело, не очень-то доволен был. То и правда, какому мужчине понравится у жены на шее сидеть? Разве что обмылку какому. Только дела у нас были вот прямо как у Томми, терять попросту нечего. Тедди тогда на работе сильно расшибся, даже встать не мог. Ему нужен был врач, хороший маг-врач, вы понимаете? А у нас к тому времени подрастало трое мальчишек и денег оставалось всего ничего. Вот я и решила, почему бы не попробовать? Заложила домик и рискнула.

– Но как?! – я пошевелила пальцами, недоумевая. Сколь бы гениальна она ни была, кто-то ведь должен был объяснить миссис Хопкинс хотя бы азы!

Она щелчком сбила с цветочного бутона гусеницу и безжалостно ее растоптала. Покосилась на меня.

– Знаете, на самом деле среди ковбоев всякие бывают. По молодости я сдружилась со Стивеном Хопкинсом, он нам никакой не родственник, совпало так просто. Так вот Стиви был разорившимся брокером. Удачливым брокером, кстати. Даже слишком, очень уж он стал самонадеянным, на том и погорел. Все шутил, что мы с Тедди – богом ему посланная родня, он нашего первенца потом крестил… – глаза миссис Хопкинс увлажнились, и она поспешно отвернулась. – Он давно умер, но не проходит и дня, чтобы мы его не вспоминали. И дети наши звали Стиви дядей. В общем, его уроки пошли мне впрок, я заработала денег и заплатила врачу, который поставил Тедди на ноги. И как-то все пошло на лад, Тедди ведь у меня тоже не безрукий, и голова у него варит. Теперь-то он рад-радешенек, что все так вышло.

Пожалуй, эта милая седовласая дама меня переплюнула. Она не носит брюк, не курит, обожает свой сад и любит готовить, и притом в мужском мире тоже устроилась очень недурно.

– Значит, – спросила я, помолчав, – вы решили помочь этому пареньку-ковбою, как когда-то помогли вам?

– Сентиментально, правда? – она светло и понимающе улыбнулась. – Я могла бы просто дать ему денег. Мы и без того много жертвуем на приход и всякие городские нужды. Но для Томми важно, что он заработал сам, пусть даже с моей подсказкой.

– Понимаю, – кивнула я, несколько растерявшись от таких откровений.

Очень кстати распахнулось окно, из него по пояс высунулась растрепанная девчонка лет тринадцати-четырнадцати и крикнула звонко:

– Ужин на столе! Мама, папа, вы где?

– Дженни! – миссис Хопкинс погрозила дочери пальцем. – Веди себя прилично, хотя бы при гостях.

– Ой, подумаешь! – надуло губы строптивое дитя. – Вы идете наконец?

И с грохотом захлопнула створки. М-да, хорошо, если нам с Рэддоком не подложат на стулья кнопки, а в суп лягушек. Придется вспомнить детство и следить в оба.

* * *

Ужин проходил мило, по-семейному. За столом были мистер и миссис Хопкинс, их младшие дети да мы с Рэддоком. Все было чинно и мирно, пока у меня под ногами не послышался какой-то шорох. Я опустила взгляд… маленькая белая мышка карабкалась вверх по моей юбке. Надо же, какая целеустремленность! Никак не могу назвать такое поведение типичным для мыши.

Краем глаза я поймала полный предвкушения взгляд Дженни Хопкинс. А, вот чьи это проделки!

Мои нервы выдерживали испытания и похуже, да и к питомцам Дэнни я давно притерпелась. Похоже, у малышки такой же дар.

Я наклонилась, подняла пискнувшую мышку за шкирку и вежливо осведомилась:

– Кажется, это ваше, мисс Хопкинс?

На симпатичном личике девчонки отобразилась гамма эмоций: ожидание, недоверие и даже обида. Как же, такую шутку испортили!

– Дженни! – стальным голосом отрезала миссис Хопкинс, отложив столовые приборы. – Немедленно выйди из-за стола. Что за ребячество!

Шериф прогудел что-то согласное.

– Подумаешь! – фыркнула девица, отшвырнув салфетку, и вскочила. – Все равно вы тут о какой-то скукоте разговариваете! Нет бы про убийство…

Это прозвучало так мечтательно, что мы с Рэддоком дружно воззрились на нее.

– Интересуетесь убийствами? – светским тоном осведомилась я, отрезая кусочек утки. Мясо в самом деле оказалось дивным, в меру подрумяненным, с кисло-сладким пряным сливовым соусом. – Мы как раз хотели одно обсудить, но не при детях же…

Намек не прошел незамеченным. Дженни прикусила губу и дернула себя за кончик косы. Она потешно насупила бровки, явно разрываясь между желанием демонстративно хлопнуть дверью и остаться, чтобы послушать. Любопытство победило.

– Я вовсе не ребенок! Мне уже четырнадцать! – заявила она, вцепившись в спинку тяжелого стула. Мол, вынесут ее отсюда только вместе с ним. И спросила несколько непоследовательно: – А вы – та самая, кто нашел труп?

С таким восторгом, будто труп – это что-то вроде клада.

Я поморщилась, припомнив свой «восторг», но кивнула.

– Мы с Эндрю… Мистером Рэддоком.

И подбородком кивнула на флегматично жующего инспектора.

– Класс! – прошептала девчонка. – А мне расскажете?

– Некрофилка, – буркнул ее старший братец и поправил очки. Большую часть ужина он витал в облаках, мало обращая внимания на происходящее вокруг.

– Заучка! – не осталась в долгу девчонка.

– Дети! – голосом миссис Хопкинс, казалось, можно было сверлить дыры в стенах. – Перестаньте немедленно.

Дженни потупила глаза, ковырнула носочком пол и попросила голосом маленькой девочки:

– Можно мне остаться? Я больше не буду.

Миссис Хопкинс лишь вздохнула.

– Хорошо. Но учти, ты на испытательном сроке.

– Ладно, – девчонка вернулась за стол, зачем-то взяла сандвич и, даже не надкусив, аккуратно пристроила его на край полной тарелки. На большее ее примерного поведения не хватило. – А вы правда леди-детектив? Я тоже хочу стать детективом! Трупы – это же так интересно!

Тут Рэддок подавился мясом, а я почувствовала некоторую неловкость. Как тут признаешься, что по большей части я выслеживаю неверных мужей и жен, а вовсе не распутываю криминальные загадки?

Я взглядом попросила спасения у Рэддока. Он понимающе кивнул и поманил девчонку пальцем. А когда она наклонилась к нему, Рэддок сказал заговорщицки:

– Мисс Корбетт мне помогает. Я – старший инспектор полиции, из отдела по расследованию убийств.

– Кру-у-у-уто, – прошептала она, глядя на него сияющими глазами. Бьюсь об заклад, с этого момента ее маленькое сердечко принадлежало Рэддоку. – Значит, вы не думаете… Ну, что женщины не должны быть полицейскими?

Она даже дыхание затаила, ожидая ответа.

– Женщины могут быть, кем пожелают, – рассудительно ответил Рэддок. – Хотя им, безусловно, на этом поприще будет труднее.

И, спохватившись, виновато взглянул на шерифа с женой. Вдруг они не одобрят столь радикальные идеи? Миссис Хопкинс только вздохнула, а шериф махнул рукой. Дочка у них поздняя и любимая, надо думать, ей многое прощалось.

– А, я знаю! – Дженни взяла с тарелки сандвич, откусила большой кусок и проговорила с набитым ртом: – Вот мама на бирже играет, так ей приходится вроде как от папиного имени.

Шериф покосился на Рэддока, но тот и ухом не повел, как будто сказанное вовсе не было для него новостью.

– Дженни, – сконфуженно кашлянул шериф. – Не болтай. Это дела семейные…

– Дорогой, – миссис Хопкинс коснулась его руки. – Перестань. Видишь же, что наш гость не падает в обморок от мысли, что у женщин тоже бывают мозги.

Я хмыкнула про себя. Да уж, иначе ему пришлось бы все время с нашего знакомства проваляться без чувств. Судя по смеющемуся взгляду Рэддока, он подумал о том же.

Шериф Хопкинс глядел на жену с такой нежностью, что я отвернулась, чувствуя неловкость, как будто подсмотрела за чем-то очень личным. Надо же, он и вправду гордится ее успехами.

Девчонку уже несло, она обстреливала нас вопросами, перескакивая с пятого на десятое.

– А какой он… ну, труп, на ощупь? Холодный? Или не очень? А дырка от пули была большая? А какие улики?..

– Дженни! – одернула ее миссис Хопкинс. – Это не тема для разговора за столом.

– Вечно ты все портишь, – надулась ее дочка. – Они же после ужина уедут!

Прозвучало это так горестно, словно эта разлука разбивала девчонке сердце. Я спрятала улыбку. Мне бы в ее годы подобную увлеченность! Так нет же, о мальчиках думала.

В дверь столовой постучали.

– Хозяин, вас к телефону, – пискнула горничная, просунув голову в щель.

Мистер Хопкинс нахмурился. Очевидно, звонков он не ждал.

Вернулся шериф всего через несколько минут, я едва успела ответить на несколько вопросов его любознательной дочки. Судя по хмурой мине, новости были неутешительными.

– Гордон арестовал проводника, – сообщил он, просунув пальцы в проймы жилета. – Вроде как вещи убитого у него нашли, а в них… – шериф запнулся, посмотрел на внимающую ему с открытым ртом дочь и вздохнул. – А, ладно. Все равно это завтра во всех газетах будет. В общем, в чемодане были бриллианты. Подозревают, что краденые.

* * *

Само собой, о продолжении ужина не шло и речи. Несмотря на надутые губы дочери, шериф отмахнулся от десерта и немедленно повез нас обратно в город.

В этот раз ему было не до достопримечательностей, и он гнал так, что я вцепилась в руку Рэддока и старалась не смотреть на мелькающие за окном деревья. В сумерках казалось, что они тянутся ветками, пытаясь схватить, удержать. И ветер свистел вслед, зло и бессильно. М-да, привидится же такое.

Прибыли мы, конечно, уже к шапочному разбору. Прокурор Гордон как раз садился в свое авто, сияя, как новенький серебряный доллар.

Завидев нас, прокурор остановился и приосанился.

– А, это вы, шериф. Зря вы сомневались, я уже арестовал убийцу!

– Уверены? – проронил Рэддок, приподняв левую бровь.

Прокурор вздернул подбородок. Шериф хмурился, прикусив щеку. Его можно понять: мы-то уедем, а ему с этим Гордоном еще работать.

– Уверен! Сами подумайте, как Каналли оказался в том купе? Без билета и багажа? Ясно же, его впустил проводник!

Я фыркнула. Это ведь Рэддок ему подсказал! Теперь прокурор, и глазом не моргнув, выдавал его доводы за свои.

– Мотив более чем серьезный, – одернул пиджак прокурор, задиристо блестя стеклами очков, – этот проводник, Джейкобс, увидел в чемодане Каналли краденые бриллианты – а там не на одну сотню тысяч! – и решил ими завладеть. Привел Каналли в якобы пустое купе и застрелил.

И посмотрел победно, дескать, попробуй опровергни. Звучало складно… если не вдумываться.

– Бриллиантами мафии? – осведомился Рэддок скептически.

Его скептицизм я разделяла. Чтобы утащить такой куш из-под носа бандитов, нужно быть идиотом. Ясно же, что найдут, отберут и накажут так, чтоб другим неповадно было.

К тому же проводнику не было никакой надобности заманивать Каналли в наше купе. Куда проще было бы застрелить его в тамбуре, а после выбросить из вагона. Тело нашли бы не сразу, и отыскать концы было бы куда труднее.

Не получив ожидаемых восторгов, прокурор насупился. Посмотрел исподлобья на спокойное лицо Рэддока.

– Проводник тупой и ограниченный, им руководила жадность. О последствиях он не задумывался.

– Ну-ну, – Рэддок почесал нос. – Только боюсь, что присяжные вам не поверят, особенно если Джейкобс наймет толкового адвоката.

Я отвернулась, пряча усмешку. Знал бы Гордон, что мы один раз уже подложили ему такую свинью.

– Так что на вашем месте я бы не торопился, – закончил Рэддок ровно. – Если не хотите поплатиться карьерой.

Прокурор взвился, как укушенный, подскочил к Рэддоку и ткнул его пальцем в грудь.

– Я навел о вас справки, мистер Всезнайка! Из прокуратуры вы вылетели со свистом! Так что не вам меня учить.

Клянусь, на месте Рэддока я бы ему врезала. Шериф даже качнулся вперед, чтобы предотвратить рукоприкладство, но Рэддок не сделал попытки ударить. Лишь из его карих глаз вмиг исчезла вся теплота.

Он двумя пальцами отвел от своей груди прокурорский обличающий перст и произнес сухо:

– Как окружному прокурору вам должно быть известно, что такое дискредитация личности и оскорбление действием. Так что не распускайте язык и руки, мистер Гордон. Доброй ночи, шериф. Пойдемте, мисс Корбетт.

* * *

Осиротевший вагон будто вымер. Пассажиры то ли уже спали, то ли предпочитали носа не казать из своих купе. Каморка проводника, крест-накрест перечеркнутая лентами «Не входить! Полиция» навевала жуть. Как ни странно, бывшее мое купе опечатать не удосужились и даже охрану сняли. Зато в противоположном конце вагона, возле купе нынешнего, мялся бугай весьма характерного вида. Примечательны были слегка скособоченная нижняя челюсть, заметная кривизна профиля, шрам над бровью, а главное – выразительный бугор под мышкой. Черный костюм, который больше пристал бы гробовщику, массивные золотые часы и черно-белые лаковые штиблеты довершали картину.

Рэддок, который со злости шагал слишком уж размашисто, будто на стену налетел. Сузил глаза, напрягся и скомандовал негромко:

– Лили, обождите здесь.

Я закатила глаза. Быть может, Рэддок самый сдержанный из мужчин, но он все-таки мужчина.

Спорить я не стала. Зачем терять время? Лишь вцепилась в его локоть так, что он поморщился. Рэддок посмотрел косо, пожевал губами. Я ответила прямым взглядом: «Попробуйте только!», и он вздохнул.

Громила нас заметил. Шевельнулся беспокойно, подвигал челюстью, но остался на месте. Только то сжимал, то разжимал татуированные кулаки.

– Где-то я его уже видела, – вслух подумала я.

– Когда мы опаздывали на поезд, – подсказал Рэддок вполголоса.

Захотелось хлопнуть себя по лбу.

– Точно! Подручный того любезного господина, который помог нам забраться в вагон. Надо думать, в купе именно он?

– Вероятно.

Наши перешептывания громилу нервировали. Мы подошли уже настолько близко, что можно было расслышать ожесточенный спор в купе, хотя слов не разобрать. В звонком голоске Мари звенели слезы. Низкий мужской голос звучал угрожающе.

– Эй, стойте! – наконец решился охранник и загородил нам дорогу. – Вы кто такие и чего надо?

– Мисс Лилиан Корбетт, – назвалась я, прежде чем Рэддок успел открыть рот. В иной ситуации я бы позволила ему спустить пар, но бугай ведь вооружен! – Я здесь живу и сейчас хочу войти.

Громила вытаращил большие темные глаза и почесал в затылке.

– Я узнаю, – пообещал он неуверенно и поскребся в купе. Спор внутри мигом оборвался.

– Да! – рявкнул мужской голос.

– Босс, тут мисс пришла. Говорит, тут… это, живет. Пускать?

– Впускай, – разрешил голос после паузы. – Не хватало еще…

Он не договорил.

Бугай распахнул дверь и нехотя отступил в сторону. Недостаточно далеко, так что внутрь нам пришлось протискиваться. Я обеспокоенно взглянула на Рэддока, однако он уже, очевидно, поостыл. Лицо сосредоточенное, в глазах огонек. Почуял что-то? Спрашивать я не стала, успеется.

Мари забилась в угол диванчика, подобрав под себя ноги. Ну и вид! Юбка неприлично задралась, оставляя на виду гладкие коленки. Пучок волос похож на воронье гнездо. Губы дрожат, подбородок вздернут, руки сцеплены в замок, в глазах вызов.

Зато ее визави, похоже, в холодном бешенстве. Вон как заострились скулы, перекатываются по ним тугие желваки, сжаты кулаки. Он был без шляпы, и иссиня-черные волосы блестели в свете лампы.

Это в самом деле оказался наш знакомец, только теперь в нем не было ни унции любезности. Будь я кошкой, у меня бы шерсть встала дыбом, такой опасностью веяло от него.

Засмотревшись, я чуть не споткнулась о гору чемоданов у входа. Неужели нам вернули багаж? Хоть одна приятная новость!

– Мисс Вайтон, – голос Рэддока был спокоен. Так спокоен, что я подобралась. – С вами все в порядке? Этот джентльмен вас напугал?

Мари крупно вздрогнула. Шевельнулись искусанные губы, как будто она силилась что-то сказать, но лишь покачала головой. Я подошла ближе, положила ладонь на спинку дивана рядом с ее плечом.

– Мистер?.. – перевел взгляд на опасного типа Рэддок.

Тот качнулся с пяток на носки, сунул руки в карманы и нехотя назвался:

– Тони Герра, бизнесмен.

Италиец, чего и следовало ожидать. Очень уж характерная оливковая смуглость кожи, да и черты лица выдают горячую южную кровь. Охранник, если присмотреться, того же племени, только попроще и физиономия его здорово подпорчена следами множества драк.

Рэддок кивнул.

– Эндрю Рэддок.

Предпочел до поры скрыть профессию? Вряд ли удастся.

И точно, мистер Герра скривил полные, хорошего рисунка, губы.

– Полицейский.

– Здесь и сейчас – нет. Могу я осведомиться, каким бизнесом вы занимаетесь, мистер Герра?

– Осведомиться можете, – разрешил тот с насмешкой. – Только раз такое дело, я ведь не обязан отвечать?

– Не обязаны, – признал Рэддок, прямо встретив его взгляд. – Я вполне могу выяснить нужные сведения иным путем.

По губам Герра скользнула усмешка.

– Например, через своего друга шерифа? Я слышал, вы с ним нашли общий язык.

Рэддок лишь вежливо улыбнулся. Герра облокотился о стену.

– Ладно, ваша взяла. Надо же беречь силы полиции. Я владею кондитерской на Риджерси-стрит, Фриско.

Смешок мне скрыть не удалось, лицо Рэддока тоже как-то странно дрогнуло.

– Кондитерской, вот как… Позвольте тогда еще вопрос. Вы едете в этом вагоне?

– Да, с двумя помощниками. Если уж вам так любопытно, то мы занимаем два купе, шестое и седьмое. В одном я, в другом мои парни.

Рэддок смерил его взглядом.

– Надо понимать, что один из ваших, кхе-кхе, помощников постоянно при вас?

Герра и глазом не моргнул.

– Правильно понимаете. А теперь я, пожалуй, пойду. Доброй ночи, мисс.

Это было сказано почему-то мне, но Мари вздрогнула. Чем он ее так напугал?

Я пробормотала что-то невнятное, а Рэддок окликнул:

– Мистер Герра, постойте! Что вам нужно от мисс Вайтон?

Италиец бросил на Мари, низко склонившую голову, нечитаемый взгляд и прищелкнул пальцами.

– У нас с мисс… как там, Вайтон? Частное дело. Доброй ночи.

Он коротко склонил голову и вышел, бросив на ходу:

– Маттео, за мной!

И тот преданным псом потрусил следом.

– М-да, – пробормотал Рэддок себе под нос и почесал бровь. – Кондитер, как же. А охрана ему зачем?

– Видимо, среди кондитеров большая конкуренция, – хмыкнула я. – Приходится стеречь… допустим, семейные рецепты карамели.

– Если этот тип продает леденцы, то разве что свинцовые.

С этим я склонна была согласиться.

Рэддок шагнул вперед и присел перед Мари на корточки.

– Мисс Вайтон, с вами все в порядке? Чего хотел от вас этот человек? – Она молчала, и он добавил мягко: – Вы можете рассчитывать на мою помощь.

– Нет, – Мари прикрыла глаза и солгала устало: – Со мной все в порядке. Это просто… нервы.

Рэддок настаивать не стал. Хлопнул себя по коленям и поднялся.

– Что же, в таком случае мне пора. Лили, запритесь понадежнее, хорошо?

– Обязательно! – заверила я. Меня от этого мистера Герра дрожь брала, а своему чутью я привыкла доверять.

Я посмотрела на совершенно белую Мари, которая обхватила себя руками и тряслась, как заячий хвост, и попросила со вздохом:

– Эндрю, вы не могли бы раздобыть нам чаю? Не хочется оставлять мисс Вайтон одну.

– Нет! – вскрикнула Мари и схватила меня за руку. – Пожалуйста, не уходите!

Я ободряюще пожала ее ледяные пальцы.

– Перестаньте, я никуда не уйду. Сейчас мистер Рэддок принесет нам крепкого, очень крепкого чаю… – Рэддок кивнул, поняв намек, и вышел, а я заворковала: – Мы не дадим вас в обиду. Но если бы вы рассказали, в чем дело, нам было бы проще…

И осеклась, потому что она снова замкнулась и высвободила руку.

– Со мной все в порядке. Это нервы!

Нервы так нервы.

Чай принес официант под конвоем Рэддока. Сервировал стол, нервозно оглянулся на полицейского.

– Если вы не против, леди, посуду я заберу завтра, чтобы вас не беспокоить.

– Конечно, благодарю, – я вручила ему монету и наскоро попрощалась с Эндрю.

Подперла дверь чемоданом. Хлипкое препятствие, но хоть такое. Подумала и прибавила сверху поднос, свою пустую чашку, крышку сахарницы, серебряные щипцы и ложечки. С сомнением оглядела получившуюся конструкцию. Сойдет. Во всяком случае, если кто-то попробует вломиться, звон посуды нас разбудит.

Мари сидела, обеими руками держа нетронутый чай. Коньяка не пожалели, его аромат перебивал даже запах крепкого чая «Эрл-Грей» с бергамотом.

– Пейте, – посоветовала я, вздохнув.

От моего голоса Мари дернулась. Вскрикнула, расплескав на пальцы горячий напиток, выронила чашку. Вдребезги.

Мари посмотрела на лужу и осколки у своих ног, и ее прекрасные глаза налились слезами.

– Я позову официанта, – я взялась за ручку двери. Нет, сначала надо разобрать заграждение.

– Не надо! Я сама уберу.

Она присела рядом с лужей, торопливо собирая осколки. И немедленно за это поплатилась. Вскрикнула, дернула рукой – из пореза на пальце набухали алые капли – и совершенно по-детски сунула в рот.

– Давайте я обработаю, – предложила я со вдохом. Ведь точно брала аптечку, у меня на этот счет пунктик. Только куда ее подевали, когда запихивали в чемодан разбросанные вещи?

– Не надо, – невнятно из-за пальца во рту ответила Мари.

Зажмурилась на мгновение, а потом… Я глазам не поверила. Кожа ее вновь стала белой и чистой. Ни порезов, ни покраснения от кипятка.

Надо же, даже не подозревала в ней таких талантов.

– Я целитель, – как-то беззащитно улыбнулась она, разглядывая свою руку. – Очень слабенький, но благодаря дару мой… начальник очень меня ценит.

Заминка от меня не укрылась, однако расспрашивать я не стала. Когда Мари слышит неудобные вопросы, она замыкается, как устрица. И бог с ней. Рэддок прав, выяснить что – то можно разными путями. Раз у Мари Вайтон есть дар, выходит, она училась им владеть. Значит, минимум колледж она закончила, это правило соблюдается строго. Остается проверить списки студентов… Было бы еще на это время!

– Ложитесь спать, – посоветовала я устало и потерла висок.

Как там говорят, утро вечера мудренее?

* * *

Утро выдалось солнечное. С вечера я забыла задернуть шторы, так что меня разбудил нахальный луч.

Я цапнула со столика часы, с некоторым трудом сфокусировала взгляд и выругалась сквозь зубы. Половина восьмого!

Мари еще спала. Лицо ее, даже во сне бледное и напряженное, сморщилось так, будто она вот-вот заплачет. Но с искусанных губ не слетело ни звука.

Помянув недобрым словом собственную забывчивость, я кое-как сползла с постели и принялась одеваться. Пожалуй, чашка-другая кофе приведет меня в порядок.

Воровато покосившись на Мари, я аккуратно, через платок, собрала осколки ее чашки и спрятала в карман. Стараясь не шуметь, разобрала баррикаду у входа и выскользнула из купе.

Огляделась – не следит ли кто? – заперла дверь и быстрым шагом направилась к вагону-ресторану. Несмотря на ранний час, там уже объявились первые посетители. Вагонов первого класса в поезде было два, между ними располагалась гостиная, далее вагон-ресторан. У второго класса, насколько мне известно, ресторанчик свой, в котором не найдешь профитролей, крабового салата и шампанского, зато можно сытно и недорого перекусить горячим супом или лапшой.

Я подозвала официанта. Когда он угодливо склонился передо мной, я покрутила в пальцах сложенную купюру.

– Скажите, из вагонов второго класса сюда можно пройти?

– Нет, мадам! – покачал головой официант, преданно таращась на меня.

– Никак? Даже… – я пристально посмотрела на него, выразительно потеребив купюру.

– Нет, мадам, – повторил он твердо. – Сначала надо выйти на перрон. Только проводник ведь посторонних в вагон не пустит! Понимаете, это сделано для того, чтобы леди и джентльменам не докучали всякие.

Сказано это было с презрением. Пассажиров второго класса официант, очевидно, за людей не считал.

Тогда очевидно, что Каналли убил кто-то из тех, кто ехал первым классом. Или же из обслуги – в чем-то прокурор Гордон прав.

– Благодарю.

Купюра словно прилипла к его ловким пальцам и растворилась, как сахар в кипятке. Пожалуй, я проголодалась.

Я отдала должное превосходным тостам с мармеладом, сыру и омлету с ветчиной, выпила три чашки кофе и наконец-то почувствовала себя готовой к грядущим испытаниям. Надо думать, их на мою долю сегодня выпадет немало. Придется давать показания на коронерском дознании, и Дариан уверен, что ничего приятного меня там не ждет.

После сытного завтрака думать об этом не хотелось. Я постояла немного у открытого окна, наблюдая за начавшим просыпаться вокзалом, и прошмыгнула в тамбур. Глядишь, удастся перекурить, раз уж проводника на месте нет.

Я вовсю предавалась пороку, когда по вагону поплыл запах. Пахло… нет, благоухало – умопомрачительно, невыносимо – яблоками, корицей, сливочным маслом и свежим тестом. И я выбралась из своего укрытия, как влекомая звуком дудочки змея.

И нос к носу столкнулась с уже знакомым бугаем. Вид у него – Маттео, кажется? – был какой-то не такой. На бандитской физиономии написано полнейшее довольство жизнью, а к груди он татуированными лапищами прижимал внушительную миску, накрытую белейшим полотенцем.

– Доброе утро, – ляпнула я, сглотнув слюну.

Лицо громилы как-то странно зашевелилось. Сердце ёкнуло, и только через несколько мгновений я поняла, что он пытается… улыбнуться?

– Доброе, мисс. – он повел явно многажды сломанным носом. – Курите, что ли?

– Курю, – созналась я и вытащила сигареты: – Будете?

– У меня свои, – кое-как, стараясь не уронить свою драгоценную ношу, он достал портсигар. – А вы это… Угощайтесь.

Он сдернул полотенце, отчего запах сделался почти невыносим, и пристроил миску на край оконной рамы, для надежности подпирая бедром.

Я хотела – видит бог, хотела! – отказаться, но не нашла в себе сил.

– Спасибо. – И поскорее, пока он не передумал, вгрызлась в румяный бок пирожка. – М-м-м, потрясающе вкусно! Надо же, а мне таких на завтрак не предложили.

– Еще бы! – он с видимым наслаждением затянулся. – Я сам пёк.

– Вы? – поразилась я, чуть не подавившись последним кусочком. – Кхм. Мои комплименты. У вас вышло намного вкуснее, чем у здешнего шеф-повара.

Горький, чересчур крепкий дым его сигарет перебил упоительный аромат сдобы, и от добавки я нашла в себе силы отказаться.

– Еще бы! – темные брови насупились. – Mio caro padre, если бы такое испекли в его пекарне, он застрелился бы от стыда!

– Падре – это священник? – осведомилась я с некоторым сомнением. Трудно представить святого отца за таким занятием – и я не о выпечке!

– Нет, нет! – он от избытка чувств махнул рукой с сигаретой, едва не пропалив дыру на моей блузке. – Не святой отец! Мой… родной.

По-английски он говорил довольно бегло, хотя словарного запаса, очевидно, не хватало. И чем больше он волновался, тем с большим трудом подбирал слова.

– Это отец научил вас готовить?

– Да-да! – энергично закивал Маттео. – Мой отец. Это же просто оскорбление! Они хотели кормить нас… помоями, так? – продолжил громила, энергично жестикулируя, словно пытаясь компенсировать руками недостаток слов. – Я добился, чтобы готовить сам. Да вы ешьте! Не… как это, слушайтесь?

– Смущайтесь, – подсказала я, взяв еще один пирожок. Это только ради доверительной беседы! – Значит, ваш отец был поваром?

Он почему-то помрачнел. Яростно затянулся напоследок и потушил окурок.

– Да, был. А потом началась война. Я уехал, он остался. Сказал, родная земля, бросить нельзя. Теперь я там sconosciuto… как это будет? – он прищелкнул пальцами. – Чужак! Я даже на могилу не могу…

Маттео осекся. Отвернулся к окну, сжимая и разжимая внушительные кулаки.

Понимаю, в те годы многие бежали.

– Простите, – я осторожно прикоснулась к бугрящимся под пиджаком бицепсам. – Не хотела вам напоминать.

Он обернулся. В темных глазах – усталость и застарелая, будто подернутая пеплом, боль.

– È possibile… разве можно? Можно забыть? Я… Вы вот, ешьте. – он завернул в полотенце несколько румяных пирожков и сунул мне в руки. – Я… Идти. Надо идти.

И утопал по коридору. Надо думать, кормить патрона.

Я немного подумала и решила последовать здравому примеру. Мужчин, как и тигров, лучше держать сытыми.

Растрепанный и умилительно заспанный Рэддок был так хорош, что на какое-то мгновение мне захотелось выгнать кузена в коридор, чтобы не мешал, и…

– Что случилось? – встревожился Рэддок и оглянулся на сладко посапывающего (да что там, похрапывающего!) Дариана.

Рэддок был бос, и так торопился, что даже не накинул халата поверх шелковой пижамы.

Мне стало совестно.

– Все в порядке! Простите, я… В общем, я вам пирожков принесла.

– Что? – опешил он, мимо воли принюхиваясь. Надо сказать, пахло божественно.

– Держите! – я всучила ему свою ношу. – Жду вас в гостиной!

И сбежала.

Рэддок появился, когда я заканчивала оставленный Дарианом кроссворд.

Я подняла глаза, вяло помахала перьевой ручкой и ошарашила Рэддока вопросом:

– Непроизвольная дрожь конечностей. Шесть букв.

– Тремор? – выдал он, лишь мгновение подумав.

– О! – я быстро вписала слово и отложила газету. – Простите, что разбудила.

– Не извиняйтесь, Лили, – нежно улыбнулся Рэддок, усаживаясь напротив. – Вы сполна это искупили. Где вы взяли такую вкуснотищу?

И прижмурился, как сытый кот. От него, кстати, отчетливо пахло яблоками и корицей.

– Маттео, охранник нашего подозреваемого, угостил. – Я оценила выражение его лица и подняла брови. – Что? Разве Тони Герра не возглавляет список подозреваемых?

В утренних газетах, с которыми я уже успела ознакомиться, говорилось, что окружной прокурор уже нашел убийцу, однако его имя не разглашается из соображений интересов следствия. О бриллиантах там ни полслова, очевидно, их Гордон приберегал на сладкое.

Рэддок потер свежевыбритый подбородок.

– С чего вы взяли?

– Он не похож на законопослушного гражданина. Учитывая, что Каналли – гангстер…

– Не очень-то это смахивает на гангстерские разборки, – перебил Рэддок. – Скорее я бы поставил на мисс Вайтон.

– Мари? – опешила я. – Но у нее же алиби!

– Не бесспорное. Полагаю, выкроить пять-десять минут она бы сумела. Чтобы застрелить человека и выбросить револьвер, больше не потребуется. Скажем, она выходила припудрить нос…

– И заодно поупражняться в стрельбе? – фыркнула я. – Бросьте, Эндрю. Я от нее не в восторге, но по-вашему выходит, что она его заманила. И убийство она спланировала – заранее и хладнокровно.

– Почему нет? – Рэддок смотрел прямо.

– Потому что это глупо! – рассердилась я, чувствуя себя адвокатом дьявола. – Зачем убивать его в своем купе, навлекая тем самым на себя подозрения? Ведь в противном случае мисс Вайтон бы вообще никто с жертвой не связал!

– Вы правы, – согласился он, немного подумав. – Тогда остается вариант, что Мари застигла его в своем купе и между ними мгновенно вспыхнула ссора. Версия не бесспорная, однако рассмотреть ее стоит.

Но что он там делал?!

Я заставила себя глубоко вздохнуть, успокаиваясь, и докончила мрачно:

– Мы не найдем убийцу, пока не решим, какого черта Каналли понадобилось в нашем купе.

На чертыхание Рэддок даже бровью не повел.

– Думаю, ответ может быть лишь один: он искал что-то ценное. Что-то, что мисс Вайтон у него позаимствовала. Или у кого-то другого.

Вот с этим, пожалуй, я могла бы согласиться. Вспомнить хотя бы ту сцену с пощечиной. Ведь обыска Мари все-таки избежала! Револьвера при ней, разумеется, не было – это не стилет, который можно спрятать в волосах – зато, скажем, бумаги в декольте… Ловко она нас провела!

– Вот именно, – кивнул Рэддок, оценив выражение моего лица. – Лили, я могу поклясться, что мисс Вайтон как-то к этому причастна.

– Можете сказать точнее? – живо заинтересовалась я.

До сих пор у нас не заходила речь об особых талантах Рэддока. Он лишь упоминал вскользь, ссылаясь на них в обоснование своих выводов, и не более того.

– Нет, – он покачал головой и сжал пальцами переносицу. – Знаете, на что это похоже? – И ответил, не дожидаясь вопроса: – На игру в «холодно-горячо». Так вот, с мисс Вайтон очень тепло.

– Пусть так, – вздохнула я. – Это лучше, чем ничего. Кстати, у меня есть для вас подарок.

Рэддок выразительно кашлянул и улыбнулся.

– Еще один? Надеюсь, будет вкусно.

– Едва ли, – не приняла шутки я и вынула из кармана платок с осколками. – Можете снять пальчики?

Он поднял брови.

– Это нетрудно. Только что нам это даст? Вряд ли отпечатки мисс Вайтон найдутся в картотеке полиции. Я не согласен с мистером Корбеттом, не похожа она на опытную мошенницу, они полицейских чуют за милю. И чтобы так промахнуться?

– Проверить стоит, – вздохнула я и встрепенулась. – Кстати, мисс Вайтон, оказывается, маг!

– О как! – он подался вперед.

– Целитель, – кивнула я. – По ее уверениям, слабый.

– Рассказывайте, – не то попросил, не то потребовал Рэддок, устраиваясь в кресле поудобнее.

Впрочем, много времени мой рассказ не занял. Если отбросить незначительные детали, знала я о попутчице немного: имя, род занятий, историю с билетом, притом вкратце. В компании Мари предпочитала отмалчиваться, почти на все вопросы отвечая загадочной и чуть растерянной улыбкой.

– Я видел ее паспорт, – заметил Рэддок, когда я умолкла. – Ничего примечательного. Замужем не была, возраст – двадцать два года…

Надо же, всего двадцать два? Я бы дала ей больше.

– Решено, – продолжил Рэддок, – я постараюсь навести справки касательно выигрыша билета. А с отпечатками пальцев, думаю, не откажется помочь шериф. Кстати, – он взглянул на часы и поднялся, – нам пора. Заседание у коронера через час с небольшим.

* * *

На вокзале Рэддок подозвал такси.

– Офис шерифа, – коротко скомандовал он, помогая мне усесться в авто.

Водитель хмыкнул, покосился как-то странно и послушно тронулся с места… чтобы затормозить почти сразу.

– Что?.. – привстал Рэддок.

Таксист обернулся и улыбнулся во весь рот.

– Офис шерифа тут!

И ткнул пальцем в ближайший к вокзалу дом. Вот пройдоха!

Рэддок рассмеялся и покачал головой.

– Хорошая шутка. – Он вынул из кармана монету, но держал крепко, не давая выхватить ее из пальцев. – Не так быстро, приятель. Покажите сначала, где можно найти коронера?

Таксист хохотнул.

– А вы малый не промах! Второй раз не проведешь, да? В общем, во-о-он тот дом, видите? Из красного кирпича? Там у нас и суд, и окружной прокурор, и коронер.

Он показал на уродливое строение неподалеку, похожее на трухлявый гриб. Кое-где кирпичи начали выкрашиваться, и попытка заляпать это безобразие штукатуркой лишь подчеркнула его неприглядность.

– Спасибо, – кивнул Рэддок, отдавая таксисту монету…

Шериф висел на телефоне. Завидев нас, он махнул рукой и продолжил разговор, хмурясь все больше. Голос его гулко разносился по большому полупустому кабинету.

– … перестань, Милли! – наконец прикрикнул он. – Ты же знаешь, какая она упрямая. Найдется, никуда не денется. Все, милая, не волнуйся так. Я тебе позвоню.

Брякнул трубкой о рычаг и растер лицо руками.

– Что-то случилось? – поинтересовался Рэддок, придвигая мне стул.

– Да ерунда, – шериф вынул из ящика стола портсигар. – Угощайтесь.

– Спасибо, у меня свои, – я достала сигареты, и он помог мне прикурить. – Так что произошло?

Пепельница была переполнена. Не так спокоен шериф, как хочет казаться.

– Детки… – тоскливо протянул он, выпуская клуб дыма. – Дженни опять сбежала. Я-то думал, что она из этой дури уже выросла!..

Под потолком лениво крутился вентилятор, еле разгоняя воздух, и вяло трепыхались клочья паутины. Очевидно, шериф нечасто протирает штаны в своем офисе, так что порядок его волнует постольку поскольку. Вот прислуга и распустилась. Надо будет намекнуть миссис Хопкинс, что за офисом мужа тоже нужен присмотр.

– И часто она так? – уточнила я осторожно.

У младшей Хопкинс характер не сахар, но чтоб настолько?

– Одно время чуть ли не каждый месяц, – шериф нахмурился. – Потом попритихла. Я так понимаю, к вам она не совалась?

Мы с Рэддоком дружно покачали головами.

– Жаль, – шериф пригладил седой ёжик и встряхнулся. – Ладно, найдется. В городке ее знают, не обидят. Так что у вас нового?

– Проводник не сознался? – вопросом на вопрос ответил Рэддок.

– Да где там, – вздохнул шериф. – Он божится, что не убивал. Говорит, только впустил Каналли в поезд. Думаю, ваше купе, мисс Корбетт, тоже отпер проводник, хоть сам он и отпирается. Каналли оставил у него чемодан, но Джейкобс клянется, что в него даже не заглядывал. И я, честно говоря, ему верю.

– Улики косвенные, – кивнул Рэддок со знанием дела. – Нет доказательств, что он вообще знал о бриллиантах. Я так понимаю, отпечатков Джейкобса на чемодане не нашлось?

– Ни единого. Так что Гордон, похоже, опять пролетел. – Сказано это было не без тайного злорадства. – Так что у вас?

Рэддок передал шерифу сверток с осколками, присел на подоконник и коротко изложил наши соображения.

– Ладно, – шериф наморщил лоб и взглянул на часы. – Сделаю, что смогу. Времени в обрез… Придется сначала заглянуть к коронеру, а после займусь. Коронер, Чепмен, славный парень. Вы…

Неожиданно дверь распахнулась без стука, заставив шерифа умолкнуть на полуслове. В кабинет мягкой походкой охотящегося тигра вошел широкоплечий блондин лет сорока. Высокий, подтянутый, холеный, располагающей внешности: голубоглазый, с открытым честным лицом и очень светлыми волосами. Только спесивое выражение его не красило. Сразу видно, стоит он миллион, а то и два, и прекрасно это сознает.

Бросил кому-то в коридоре:

– Ждите там. Я сам разберусь.

И прямой наводкой двинулся к Хопкинсу, даже не глядя по сторонам.

– Вы – местный шериф?

Вопрос был явно риторическим, учитывая серебряную звезду на груди Хопкинса.

Шериф почесал бровь и прогудел добродушно:

– Ну, допустим, я. Шериф Хопкинс. А вы сами-то кто будете?

Лапища его как бы невзначай легла на кобуру.

Рэддок не вмешивался, однако со стороны наблюдал с интересом.

– Роберт Льюис Пелтхем, – назвался гость не без рисовки и продемонстрировал значок на лацкане пиджака. – Я баллотируюсь в сенаторы от демократической партии.

Я беспокойно шевельнулась.

А, так вот какой породы этот хищник! Из тех, что предпочитают охотиться на вашингтонских холмах.

Одет он, кстати, был консервативно и дорого: костюм сшит на заказ, туфли и галстук ручной работы, в запонках и перстне бриллианты чистой воды, а над прической добрый час колдовал парикмахер.

– Присаживайтесь, мистер Пелтхем, – шериф так проникся, что даже руку от револьвера убрал.

На обветренном лице его читалась тоска. Еще бы, провинциальному политику с политиком столичным не стоит и тягаться. От Смоллвиля до Вашингтона дальше, чем до луны.

Пелтхем остался стоять, прямой и напряженный, всей своей позой демонстрируя готовность в любой момент кинуться в драку.

– Я хочу знать, на каком основании вы, шериф, докучаете моей невесте?

– Вашей невесте? – переспросил Хопкинс, хмуря седые брови. – Выражайтесь точнее, сэр.

– Мисс Комптон. Мы собираемся пожениться.

Я подавилась зевком. Что-что?

Шериф вытаращил глаза и издал какой-то сдавленный звук, а Пелтхем продолжил, сунув руку за отворот пиджака:

– Вы должны понимать, что ситуация весьма деликатная. Мы ведь едем в одном вагоне.

Шерифу, кажется, было здорово не по себе. Он подергал узел галстука, громко прочистил горло.

– Но в разных купе?

Пелтхем сверкнул на него глазами.

– Разумеется! Вчера мы с мисс Комптон провели вместе день и…

– Засиделись допоздна за обсуждением грядущего торжества? – с иронией предположил Рэддок и слез с подоконника.

Шериф посмотрел на него с благодарностью. Я с трудом проглотила смешок, кое-как замаскировав его под кашель. Так вот почему Джин наотрез отказалась говорить, где была ночью!

Хопкинс, кстати, раскрывать карты не торопился, и о том, что подозрения с Джин почти сняты, помалкивал.

Пелтхем недовольно обернулся. Глаза у него были голубые, как осеннее небо, и холодные, как ледок на лужах.

– Мне не нравится, что…

И умолк.

Рэддок протянул руку.

– Ты даже не убедился, что здесь нет лишних ушей? Не похоже на тебя, Робин. Привет. Давно не виделись.

– Энди? – выдавил Пелтхем, с видимой неохотой пожимая его ладонь. На руках у него был безукоризненный маникюр, а на запястье сверкали золотые часы. – Энди Эйзенхауэр! Надо же, какая встреча!

Радость Пелтхем изображал не слишком убедительно. Определенно, политик он начинающий и в искусстве лицемерия еще не преуспел.

– Удивительная, – серьезно согласился Рэддок, только глаза его насмешливо блестели. – Учитывая, что мы едем в одном поезде.

Если он надеялся этим Пелтхема смутить, то просчитался. Тот лишь пожал плечами, ширину которых подчеркивал ладно скроенный пиджак – творение дорогого портного.

– Я почти не выхожу из своего купе.

– Кстати, какого? – влез шериф.

– Я занимаю седьмое купе, моя охрана восьмое, секретарь и камердинер девятое, – с неохотой поведал Пелтхем. – Во втором вагоне. Но, надеюсь, меня вы не подозреваете?

Седьмое, восьмое и девятое? Нужно запомнить, а лучше записать. Неплохо устроился мистер Пелтхем. Мало того, что со штатом слуг и всеми удобствами, так еще и Джин рядом, во втором купе того же вагона. С одной стороны, рукой подать, а с другой приличия соблюдены.

– Пока – нет, – хмыкнул Рэддок, не дав шерифу и рта раскрыть. – У тебя ведь не было дел с Паоло Каналли?

– Что за нелепые выдумки! – голос Пелтхема гневно взвился. – Разумеется, нет!

Вот праведное негодование удалось ему с блеском. Можно подумать, политиков никогда не уличали в тесных связях с мафией.

– И вообще с семьей Пьезотти? – Рэддок не отводил от него острого взгляда.

Они застыли друг против друга.

– Нет! – отрезал Пелтхем, выпятив нижнюю челюсть. – Что за инсинуации? Энди, ты должен понимать, что избирательная кампания вот-вот начнется, так что если на меня упадет хоть тень подозрений… Это может дорого нам обойтись!

Рэддок сунул руки в карманы и поднял брови.

– И, тем не менее, ты примчался сюда выручать мисс Комптон? Как неосмотрительно.

Или торопился состряпать алиби себе самому? Хотя для этого Пелтхему Джин не нужна. Слуги наверняка с готовностью присягнут, что не отходили от хозяина ни на шаг.

– На что ты намекаешь? – будущий сенатор неровно, пятнами, побагровел. – Эухения не убивала этого чертова… – он осекся, мотнул головой и покосился на меня. – Простите, мисс.

Надо же, меня заметили. Какая высокая честь!

– Ничего-ничего, – махнула рукой я. – Полагаю, Каналли заслуживал и не такого.

Пелтхем слегка поклонился.

– Рад видеть столь рассудительную молодую леди.

Рэддок отчего-то нахмурился и шагнул ко мне.

– Лили, позвольте представить вам Роберта Пелтхема, мы знакомы с детства. Робин, это моя хорошая подруга, мисс Лилиан Корбетт.

Если Пелтхем и слышал раньше мое имя, то не вспомнил, в каком ключе. Очевидно, его больше заинтриговало, что Рэддок обратился ко мне так запросто.

– Счастлив познакомиться с вами, мисс Корбетт. Мы с Энди старые друзья.

Отношениям «старых друзей» явно недоставало тепла, но я сделала вид, будто поверила.

Шериф крякнул, хлопнул ладонями по коленям и поднялся.

– Мистер Пелтхем, – начал он, прочистив горло, – я человек простой и скажу вам как на духу. Я не считаю мисс Комптон убийцей, и подозрения на ее счет не очень-то крепкие, но обвинение-то будет предъявлять окружной прокурор. Он может ко мне не прислушаться, так что не мешало бы вам и с ним потолковать.

Он не назвал Гордона недалеким ослом, однако прозрачно на это намекнул.

– Непременно, – кивнул Пелтхем. – Благодарю за совет, шериф. А теперь, – короткий взгляд на часы, – полагаю, нам всем пора на коронерское дознание.

Я прямо восхитилась. И как у него получается так непринужденно распоряжаться, даже когда игра идет на чужом поле?

* * *

За разговорами мы потеряли счет времени и к зданию суда подошли в числе последних. Зеваки уже наверняка занимали места в зале. Кроме нас, снаружи осталась только Джин, которая с хмурым видом курила на ступеньках. Была она по-прежнему в брюках, хотя ради такого случая уложила волосы и даже слегка подкрасилась.

При виде нее у Пелтхема словно крылья за спиной отросли. Охрана на это, кстати, реагировала спокойно. Видимо, не впервой.

Джин обернулась и едва не выронила сигарету. Пелтхем поспешил обнять невесту, нисколько не смущаясь присутствием посторонних. Высокая, всего на полголовы ниже жениха, в его крепких руках она казалась неожиданно хрупкой.

Мы топтались в нескольких шагах от них, изнывая от любопытства и неловкости.

– Любимая, все будет хорошо, – хрипло пообещал он, нежно держа ее за плечи и заглядывая в лицо. Да он и впрямь влюблен по уши! – Почему ты мне сразу не сказала? Я бы никогда не допустил!..

Глаза Джин были полны тревоги. Она шевельнулась, пытаясь высвободиться.

– Мистер Пелтхем, не надо. На нас же смотрят!

И хорошо еще, если никакой журналист в засаде не сидит.

– И пусть! – он мотнул головой, удерживая Джин за руки. – Послушай, хватит. Самое время обнародовать, что мы собираемся пожениться.

Она застыла. Как-то странно – виновато? жалобно? – посмотрела на него.

– Перестань, пожалуйста.

– Любимая, – он нежно обхватил ладонями ее лицо. – Мы не можем бесконечно прятаться. Ты же понимаешь, это может повредить моей карьере.

Ой, дура-а-ак!

– Можешь не беспокоиться об алиби, – продолжил этот осёл (не зря же осёл – символ демократов!). – Я сообщил шерифу, что ту ночь мы провели вместе.

Джин смотрела в сторону. И глаза у нее были тоскливые-тоскливые, как у кобылы на скотобойне. Довелось мне как-то в юности увидеть, до сих пор помню.

– Мистер Пелтхем, – она отступила на шаг, едва не сверзившись со ступеней. – Не волнуйтесь. Мне ничего не грозит, и у меня отличный адвокат. Вам не стоило так… напрягаться ради меня.

Он вздохнул, как вздыхают мужчины, стоически перенося капризы любимых женщин.

– Джин, милая, перестань. Как я могу не волноваться?

До нас донеслось: «Встать, суд идет!» и шорох множества ног. На заседание мы безнадежно опаздывали. Ничего, с четверть часа еще есть, пока будут тянуться формальности.

– Пойдем, нам пора, – Пелтхем попытался взять ее за руку. – Это хорошая возможность объявить о наших отношениях без лишней помпы.

Джин покачала головой, не замечая, что сигарета вот-вот обожжет ее пальцы.

– Нет. – Слово упало камнем. Глаза Джин блестели, губы дрожали, но держалась она молодцом. – Я не выйду за тебя, Роб. Не компрометируй меня, пожалуйста, из этого все равно ничего не получится.

Он застыл. Лицо его вмиг словно выцвело.

– Почему? Значит, ты меня не любишь?

О как проняло! Даже о зрителях позабыл.

– Милый, – поколебавшись, она шагнула вперед, погладила его по щеке, – Я просто не создана для семейной жизни. Я мечтаю перелететь океан, а ты хочешь, чтобы я посвятила себя кухне и детям.

– Что за ерунда! – Пелтхем повысил голос, не заботясь о лишних ушах. – Я найму сотню кухарок, нянек, кого хочешь! Мне нужна ты. Ты, понимаешь?

Он тяжело дышал. Дернулся кадык над безупречным узлом галстука.

Я отвернулась, чтобы не видеть неизбежного. Жаль, не слышать не выйдет.

– Нет, Роб. – Голос Джин, полный тоски, резал не хуже ножа. – Не гожусь я в жены политика. Прости.

Несколько тягучих, томительно долгих мгновений – и Пелтхем, ни с кем не прощаясь, – да, кажется, никого и не видя – зашагал прочь.

А на ступеньках осталась женщина с решительно сжатыми губами и тоской в глазах.

Рэддок громко прочистил горло.

– Лили, нам пора.

– Вы идите, – отмахнулась я. – Мы с мисс Комптон еще покурим.

– Не задерживайтесь, – посоветовал Эндрю, – коронеру это не понравится.

– Пять минут, – пообещала я, вынимая портсигар и спички. Дождалась, пока Рэддок с шерифом скроются в здании, и предложила Джин: – Хотите?

– А давайте, – она трясущимися пальцами взяла новую сигарету. Прикурила. – Мисс Корбетт, я хочу вас поблагодарить. Это было очень мило, чертовски мило с вашей стороны. Я имею в виду, что вы помогли мне с адвокатом.

– Пустяки. Кажется, мы договорились звать друг друга по имени?

Джин улыбнулась, хотя улыбка больше походила на гримасу.

– Точно. Простите, Лили, я немного не в форме.

Она затянулась.

– Вы любите его? – спросила я о том, о чем не имела права спрашивать.

– Очень, – ответила она просто. – Иначе не согласилась бы… А, что говорить! – Джин безнадежно махнула рукой. – Вы поймите, полеты для меня – всё! Роберт… Он очень хороший, но он не понимает, зачем мне это. А я не могу отказаться от неба. Не могу отступить, не могу бросить все, чего с таким трудом добилась. А совмещать это с замужеством не выйдет. Понимаете?

– Понимаю, – я смотрела на огонек сигареты. Хотя вот миссис Хопкинс же удалось! Значит, и такое бывает. Пусть редко, но бывает же! – Ладно, теперь нам действительно пора.

– Вы идите, – покачала головой она и с кривой улыбкой похлопала себя по бедру. – А меня полицейский не пустил. Штаны, говорит, это неуважение к суду. Можно подумать, сам он в юбке!

Я дернула плечом. Провинция, что тут скажешь? Хотя даже во Фриско на меня криво посматривали, особенно на первых порах.

Затушила сигарету и, поколебавшись, спросила тихо:

– Не пожалеете?

– Может, и пожалею. – Ответила она после паузы. – Зато тем, кто придет после меня, будет легче. Надеюсь, хоть им не придется выбирать…

Она отвернулась, а я с тяжелым сердцем вошла в суд.

* * *

Дознание, к явному неудовольствию зевак, оказалось кратким. Обвинение представило минимум улик, ограничившись заявлением, что Паоло Каналли был найден мертвым при подозрительных обстоятельствах. По-видимому, Гордон все же внял предупреждениям и не торопился выкладывать козыри. Что не мешало ему вышагивать с важным видом и сыпать банальностями.

Коронер и впрямь оказался славным и понимающим. Он обошелся со мной деликатно и неудобными вопросами не мучил. Хотя меня это не спасет – в зале полно газетчиков, даже из Фриско кого-то прислали, а уж на их рты не то что платок, самолетный чехол не накинешь!

Вердикт был ожидаем: «Убийство, совершенное неустановленным лицом или лицами».

Я вздохнула с облегчением, когда все закончилось. Увы, расслабилась я рано.

Мы с Рэддоком толкаться среди зевак не стали. Дождались, пока толпа схлынет, и последними вышли из суда… чтобы угодить прямиком в расставленные силки.

Репортеры поймали нас на лестнице. Налетели, как мошкара на яркую лампу.

– Как вы можете прокомментировать…

– Старший инспектор, ваше мнение о…

– Что вы можете сказать об убитом…

Белый от бешенства Гордон стоял в стороне, всеми покинутый и позабытый.

Рэддок лишь отмахивался, повторяя:

– Без комментариев!

Пока самый шустрый газетчик – смутно знакомый, видимо, из Фриско – выкрикнул ему в лицо:

– Мисс Корбетт! Что вас связывает? Это любовь?

Рэддок прищурился, вмиг став опасным, как тигр с подпаленными усами.

– Если в вашей газетенке, Паркинсон, напечатают хоть одно грязное слово о мисс Корбетт, вы больше не получите от меня ни одного интервью. Ясно?

Газетчики обменялись быстрыми взглядами.

– Окей, старший инспектор! – поднял руки Паркинсон, рябой тип с выступающими, как у кролика, зубами. – Мы все поняли.

– Так кто убийца? – не утерпел один из его коллег. – Вы уже это знаете, старший инспектор?

– Почему бы вам не спросить об этом окружного прокурора? – парировал Рэддок. – Прошу меня извинить, джентльмены. Я в отпуске. Мы с мисс Корбетт здесь присутствуем как частные лица. Так что – без комментариев.

Рэддок ухватил меня за локоть, и мы прорвали осаду.

Он шагал стремительно, будто опасаясь, что газетчики сворой кинутся вслед. Я изо всех сил пыталась за ним поспеть, а проклятая юбка норовила меня стреножить. Еще немного, и пришлось бы мне взмолиться о пощаде, но тут от дома отделилась черная тень, в руках у которой было нечто вроде удавки.

Рэддок отреагировал мгновенно. Я охнуть не успела, как оказалась за его широкой спиной.

– Простите, – незнакомый голос звучал мягко, смущенно и как-то… виновато, что ли?

Как будто его обладатель был человеком скромным, незаметным, и лишь очень важные резоны могли вынудить его нарушить чей-то покой. М-да, сколько выводов из одного коротенького слова! Воображение разыгралось.

– Что случилось? – Рэддок говорил отрывисто, хотя плечи его заметно расслабились. По-видимому, опасности незнакомец не представлял.

Я выглянула из-за его спины и облегченно перевела дух. Невысокий кругленький человек с венчиком седых волос и в скромной сутане на опасного убийцу не тянул. «Удавка» оказалась всего лишь четками, которые священник непрестанно перебирал.

– Мне, право, очень неловко вас беспокоить, – пробормотал он. – Это касательно похорон. Видите ли, я считаю себя обязанным проследить, чтобы усопший был предан земле по всем правилам.

– Резонное желание, – кивнул Рэддок. – Однако несколько преждевременное, вы не находите, отец?..

Священник вспыхнул, уловив намек.

– Я – отец Луиджи, – назвался он поспешно. Черное облачение странно контрастировало с его румяным лицом. – Видите ли, в этом городе нет католического священника, так что я мог бы сам отпеть покойного.

– С чего вы взяли… – начал Рэддок.

– Вряд ли… – одновременно с ним заговорила я.

Мы переглянулись, и я пожала плечами, предоставляя первенство Рэддоку.

– С чего вы взяли, что Паоло Каналли – католик? – закончил мысль он.

Кругленькое лицо священника потешно вытянулось.

– Он ведь италиец!

В самом деле, среди италийцев представителей иных конфессий исчезающе мало.

– Ваша правда, – подумав, кивнул Рэддок. – Только я этот вопрос решать не могу. Дело расследую не я.

– Но… – священник запнулся и, кажется, совершенно растерялся. – Разве не вы?.. Почему тогда все эти люди из газет?..

Он смотрел на нас добрыми глазами и подслеповато щурился.

– Так уж вышло, – развел руками старший инспектор.

– Быть может, – начал отец Луиджи нерешительно, – вы подскажете, к кому мне обратиться?

– Вам нужен окружной прокурор Гордон или шериф Хопкинс. Вот и он, кстати говоря.

К нам действительно направлялся шериф.

– Спасибо, – священник мягко улыбнулся и склонил голову. Солнечный луч блеснул на его тонзуре, на мгновение словно окутав макушку святого отца сияющим нимбом. – Простите за беспокойство.

– Отец Луиджи! – окликнула я, когда он уже засеменил прочь.

– Да… мисс? – обернулся священник, явно проглотив привычное «дочь моя».

– Вы можете не утруждаться. Думаю, тело Паоло Каналли заберут для погребения его, кхм, близкие.

Понятия не имею, есть ли у него родные, хотя у италийцев заведено иметь большие семьи. А звать товарищей по мафиозному клану близкими было как-то странно, но…

По пышущему жизнелюбием лицу священника скользнула тень.

– Отпеть умершего следует в течение трех дней, чтобы его душа наконец обрела покой.

– Покой? – не сдержавшись, фыркнула я. – Держу пари, что Каналли отправился прямиком в ад.

– Какой бы черной ни была его душа, – со спокойным достоинством ответил отец Луиджи, осенив себя крестом, – теперь она предстала перед иным, высшим, судом. Прошу меня извинить.

– М-да, – только и сказал Рэддок, глядя на его чуть сутулую спину. – Лили, вы меня простите, если я немного задержусь?

– Конечно, – ответила я рассеянно, одергивая перекрученную от быстрой ходьбы юбку.

Может, все-таки переодеться?..

* * *

В поезде меня поджидал сюрприз. Бледная Мари (на дознании, кстати, ее не было) вышагивала по коридору, посматривая на запертую дверь купе с такой опаской, что у меня холодок пробежал по спине.

– Нет! – вскрикнула она, когда я взялась за ручку. – Не ходите туда!

Выглядела она насмерть перепуганной: губы дрожат, в глазах ужас.

– Только не говорите, что в нашем купе снова труп! – взмолилась я, уже лихорадочно прикидывая, кто бы это мог быть. Бог мой, только не Дариан!

– Что? – Мари застыла, как вкопанная, ее миловидное личико вытянулось. – Хотите сказать, что?..

– Я ничего не хочу сказать! – потеряла терпение я. Хотелось схватить ее за грудки и хорошенько встряхнуть. – Напротив, это вы хотите объяснить, что опять стряслось.

Мари прижала ладонь к высокой груди и выдохнула:

– Мышь!

Я опешила. Она серьезно?

– Простите, что?..

– Там – мышь!

– Серая? – спросила я зачем-то.

– Н-нет, – она хлопнула ресницами, задумалась и сказала неуверенно: – Кажется, белая.

– Так, мне это надоело.

Под протестующее бормотание Мари – она попятилась дальше от страшного зверя – я дернула ручку.

Мышь восседала на столе и деловито умывалась. Завидев меня, она возмущенно пискнула, уперла лапки в бока и пантомимой изобразила что-то вроде: «Где ты шлялась?!»

Глупо приписывать неразумной твари столь человеческое поведение, однако в этой мышке разума было побольше, чем в иных людях.

«Надо будет извиниться перед Мари, – подумала я отстраненно. – Такого кто угодно напугается». Кроме меня, разумеется. Благодаря кузену Дэнни с мышами я обращаться умела.

Я осторожно, чтобы не спугнуть, прикрыла за собой дверь. Поймала взгляд мыши и сказала тихо:

– Добрый день, Дженни. Между прочим, ваши родители волнуются.

Дженни – а это она смотрела на меня из глаз-бусинок – дернула усами и отвернулась.

Пользуясь случаем, я схватила мышь за шкирку и подняла так, чтобы она не смогла извернуться и цапнуть. Она возмущенно запищала, размахивая лапами и хвостом.

– Позвольте узнать, зачем вы это затеяли? Еще и питомца использовали! Между прочим, его могли и зашибить ненароком.

Мышь вытаращила глаза и примолкла. Надеюсь, задумалась наконец.

– Вот именно! – сказала я строго. – Быть может, в Смоллвиле все и привыкли к вашим фокусам, однако в поезде о них не осведомлены. Вы до смерти напугали мою попутчицу. Что, если бы она вызвала официанта и приказала убить грызуна?

По правде говоря, я почти уверена, что Мари не сделала этого по единственной причине. За такую услугу пришлось бы дать лакею на чай, а у мисс Вайтон нет лишних денег.

Присмиревшая мышь пискнула и задергалась. Я разжала пальцы, она прошмыгнула в какую-то щель и пропала, а я выглянула в коридор.

– Можете возвращаться, мисс Вайтон.

Мари не торопилась, медлила на пороге.

– Вы ее прогнали?

Я закатила глаза.

– Прогнала, прогнала. Хотите чаю?

– Не уходите! – она схватила меня за руку. – Прошу, мисс Корбетт. Наверное, это глупо, но мышь вела себя так странно, так…

– Нагло? – предположила я. – Бесцеремонно?

– Разумно, – вздрогнула она и поежилась.

Раскрывать ей глаза я не стала. Тайна не моя, к тому же у мисс Вайтон и своих секретов с избытком, зачем ей еще?

Вместо этого я поинтересовалась:

– Мисс Вайтон, разве вам не любопытно, чем закончилось дознание? Вы даже не спросили.

Мари вздрогнула и прикусила губу.

– Поймите меня правильно, мисс Корбетт. Наверное, для вас эти преступления – обыденность. Для меня же это… это кошмар! Я все пытаюсь забыть и…

– Не хотите сталкиваться с тем, что вам об этом напоминает? – закончила я понимающе.

Мари кивнула, не поднимая глаз.

– Как бы я хотела, чтобы этот человек никогда здесь не появлялся!

О, какой пыл. Натурально вышло, я чуть было не поверила.

Дожать ее я не успела, в дверь тихонько поскреблись. Мари покосилась с явным ужасом – похоже, нервы у нее изрядно расшатаны – и забилась в угол.

Открывать пришлось мне.

На пороге с видом сущей невинности стояла Дженни Хопкинс. Из кармана ее помятого платья выглядывал любопытный мышиный нос. Никуда не годится! Не хватало мне только повторной истерики Мари.

– Извините, мисс Вайтон, мне пора! – скороговоркой пробормотала я, цепко ухватив девчонку за плечо. – Запритесь и никого не впускайте.

Не слушая возражений, я выволокла Дженни в коридор.

– Эй, повежливее, – буркнула она, высвобождаясь из моей хватки. – Я, между прочим, для вас сведения раздобыла, а вы!..

– А я ищу вас повсюду, юная леди! – пророкотал шериф на весь вагон. Он стоял в тамбуре, бледный и изрядно осунувшийся. – Дженни, ты что вытворяешь? Вот мать тебе задаст!

Я спрятала улыбку. Похоже, в этой семье в роли «плохого полицейского» выступала миссис Хопкинс.

– Подумаешь, – буркнула непослушная дочь и отвернулась. Кончик носа у нее покраснел, мышь тревожно шуршала в кармане. – Я искала мисс Корбетт по важному делу, вот! У меня для нее информация. А тебе не расскажу, даже не надейся.

Шериф хмурился, сжимая и разжимая кулаки. Очевидно было, что в нем боролись два желания: поскорее обнять блудную дочь и хорошенько ее отшлепать.

Надо спасать ситуацию.

– Мисс Хопкинс, – окликнула я официальным тоном.

Дженни навострила ушки.

– Ну?

– Если у вас имеются важные для следствия данные, – вымолвила я серьезно, очень стараясь не улыбнуться, – прошу ими поделиться. Уверена, шериф поддержит мою просьбу.

Шериф буркнул что-то. Будем считать, согласен.

– Ладно, – как бы нехотя кивнула Дженни и откинула на спину растрепанные косички. – Только не здесь.

* * *

В офисе шерифа было по-прежнему пыльно и пусто.

– Садись, – он кивнул дочери на скрипучий стул, а мне предложил потертое кресло, – и рассказывай, что ты там выяснила.

Пока мы конвоировали сюда Дженни, ее отец успел немного поостыть. Даже чаю заварил и печенье из шкафа достал.

От чая Дженни гордо отказалась, зато печеньем охотно захрустел ее любимец. Она покосилась на него: «Предатель!», но зверь явно полагал, что дружба дружбой, а еда едой.

– Вот что мне с тобой делать, а? – вздохнул шериф, сгорбившись над своей кружкой. – Пороть? Так без толку.

– Вот все время ты так! – надула губы она. – Я, между прочим, не ребенок! И думать умею! И очень важные сведения раздобыла. А ты!..

Семейная сцена начинала мне надоедать, к тому же бедного шерифа было искренне жаль. Очевидно, характером Дженни пошла в маму, и это будет стоить ее родителям множества седых волос.

– Предоставьте судить об этом нам, – заметила я. Пригубила переслащенный чай и отставила чашку. – Что вы выяснили?

– Пообещайте, что не прогоните! – тут же потребовала юная нахалка.

Пришлось на нее цыкнуть.

– Взрослые, – буркнула Дженни, гладя наевшуюся мышь. – Все вы одинаковые.

– Несомненно, – меня ее надутые губы не трогали ничуть. – Времени мало, так что давайте без отступлений.

Она помялась еще немного и сдалась.

– Мы с Кнышем подружились тут кое с кем. В общем, это мальчишки, которые едут вторым классом. Ну, они думали, что Кныш дрессированный…

– Продолжайте, – кивнула я, улыбаясь. Должна признать, остроумно. Какой мальчишка не захочет погладить цирковую мышь?

Она кивнула, почесывая питомца за ухом.

– В общем, они видели, как этот тип… ну, убитый, садился в поезд… – она залилась краской, должно быть, сообразив, как глупо это прозвучало. – В смысле, тогда он еще был живой.

– Когда и где? – спросила я быстро.

Дженни надулась от важности, вытянулась и отрапортовала четко:

– Позавчера, около пяти вечера. Поезд остановился на железнодорожном переезде. Этот… ну, жертва, там тоже был. Только он приехал в авто, – она подумала немного, склонив голову набок, и добавила: – Остановился на перекрестке, вскочил на подножку поезда и давай колотить в вагон. Проводник ему открыл, они там о чем-то спорили, потом договорились. Тот тип машину прямо там бросил, а она была шикарная. Так мальчишки говорят, я-то в этом не разбираюсь. В общем, ярко-красная такая, очень дорогая. Мальчишки на нее в окно глазели, поэтому и заметили этого… Коняли?

Очевидно, италийские имена были ей в диковинку и давались с трудом.

– Каналли, – поправила я, выразительно взглянув на шерифа. – Номер они не запомнили?

– Не-а, – Дженни с сожалением покачала головой. – Только модель. Вот, я записала!

Она с гордостью предъявила блокнот, в котором каллиграфическим почерком были выведены дата, время, примерное место, имена свидетелей и марка авто.

Скрепя сердце я похвалила:

– Отличная работа.

Дженни надулась от важности, но шериф тотчас все испортил.

– Допивай свой чай и пойдем. Домой я тебя сейчас отвезти не могу, посидишь…

– Не буду! – завопила непокорная дочь, не дослушав. – Я все равно убегу!

Шерифу, судя по всему, очень хотелось постучаться головой о стену.

– Мисс Корбетт, не хотите выйти перекурить? – предложил он вдруг.

Я подняла брови. До сих пор шериф преспокойно дымил в кабинете. Он незаметно мне подмигнул, и я согласилась:

– Конечно.

– Дженни, мы на пять минут, – бросил шериф насупленной дочери. – Вернусь – поговорим.

Она не удостоила его ответом.

– Может, не стоило ее там одну оставлять? – поинтересовалась я, когда мы вышли на крыльцо. Дверь-то шериф захлопнул и окна запер, но мало ли?

– Не беспокойтесь, сбежать она не успеет, – он чиркнул спичкой. – Чтобы вскрыть замки, Дженни нужно минимум полчаса, я засекал.

Я подняла брови. Надо же, какой талантливый ребенок!

– Преклоняюсь перед вашим терпением.

– Спасибо, – страдальчески поморщился шериф и решился: – Мисс Корбетт, не могли бы вы за ней присмотреть? Часа два, не больше, потом я ее заберу. Сейчас дел по горло, я никак не могу отвезти Дженни на ранчо, а от кого другого она точно сбежит и невесть во что опять влезет.

– О, – растерялась я. – Боюсь, опыта обращения с детьми у меня маловато.

Попытка увильнуть не удалась.

– Да какой там опыт! – отмахнулся шериф. – Вы занимайтесь своими делами. Свидетелей там опросите или еще что. Я прошу только, чтобы она у вас на глазах была. Пожалуйста, мисс Корбетт. Очень вы меня выручите.

Портить отношения с шерифом не хотелось, однако от перспективы отвечать за неугомонную девицу становилось дурно.

– Может, просто запереть ее получше? – предложила я неуверенно.

Шериф вздохнул.

– Разве что в кандалы заковать, у нас еще пара штук сохранилась. Историческая ценность, м-да. Но не могу же я родную дочь упечь в тюрьму!

Тон у него был, пожалуй, мечтательный.

– Хотя ей бы это пошло на пользу… – пробормотала я.

Кхм, я это сказала вслух?

Шериф, впрочем, не обиделся. Улыбнулся криво.

– С тех пор, как Питер закрыл Дженни в погребе, а она призвала мышь, чтобы стащить ключ – тогда и открылась ее магия – мы побаиваемся. Питер особенно.

Девчонка злопамятная? Тем больше резонов с ней не связываться.

– Могу вообразить.

– Не можете, – покачал головой шериф. – Дженни подсунула ему в кровать здоровенную бородавчатую жабу. Причем жаба очень упорно лезла к нему целоваться!

Я фыркнула. Уверена, с тех пор Питер зарекся обижать сестренку.

Шериф сдвинул шляпу на затылок.

– Об этом даже в газетах написали, – сообщил он не без юмора. – Назвали смоллвильским феноменом или что-то вроде того. Так вы поможете, мисс Корбетт?

– Хорошо, – сдалась я, понимая, что совершаю непоправимую ошибку. Хотя была у меня одна идея… – Только ненадолго. И с вас – фунт лучшего табаку.

Надо же потом как-то успокаивать нервы?

– Согласен! Я заберу Дженни, как только смогу! – клятвенно заверил шериф.

Судя по его радостной улыбке, я изрядно продешевила. Что же, сейчас я ему настроение подпорчу.

– Шериф, – сказала я, задумчиво разглядывая огонек сигареты, – вы же знаете тип людей, из которых получаются либо преступники, либо полицейские?

Он удивленно кивнул.

– Так вот, – закончила я, щелчком послав окурок в урну, – не мешайте Дженни расследовать, иначе будет хуже.

Шериф нахмурился.

– Спасибо, мисс Корбетт. Я вас понял.

Насколько я была права, выяснилось сразу: судя по звукам из кабинета, Дженни увлеченно ковырялась в замке, а мышь стояла на стрёме в коридоре. Завидев нас, мышь тревожно запищала и поскреблась в косяк. За дверью затаились.

Шериф только глаза закатил.

– Дженни, перестань, – прогудел он добродушно. – Мисс Корбетт согласилась взять тебя с собой.

– Правда? – выдохнула девчонка счастливо.

– Угу. Отойди, я открою. – Он распахнул дверь и вперил в дочь суровый взгляд (который, впрочем, был ей что слону дробина). – Только если будешь хорошо себя вести.

– Обещаю! – заверила Дженни, клятвенно сложив руки на груди. – Ой…

Она сконфуженно спрятала руку с отмычкой за спину.

– И эту штуку ты мне отдашь, – шериф протянул мозолистую ладонь.

– Подумаешь, – буркнула Дженни с независимым видом, нехотя расставаясь со своей драгоценностью. Хотя стоило девчонке взглянуть на меня, как ее личико тут же прояснилось. – А куда мы теперь? Только чур, никаких музеев!

Надо думать, культурную программу ей приходилось терпеть в наказание.

– Никаких музеев, – пообещала я, дождалась облегчения на конопатой девичьей физиономии и мстительно усмехнулась. – Мы пойдем в библиотеку!

– В библиотеку? – переспросила Дженни с почти комичным разочарованием. – Да вы шутите?

– Отнюдь, – заверила я и протянула руку. – Не дуйтесь. Уверяю, вам понравится.

* * *

– Я думала, вы шутите, – призналась девчонка два часа спустя.

Она присмирела и выглядела очень задумчивой.

Я повела затекшими плечами и потерла усталые глаза.

– Ты что же, полагала, что расследование – это сплошные погони, перестрелки и допросы третьей степени?

Где-то на втором часу корпения над пожелтевшими газетами мне было дозволено звать ее на «ты».

– Ну, – Дженни почесала бровь, оставив на коже пятнышко чернил с пальца. – Так в детективах пишут.

А папа-шериф, разумеется, держал дитятко подальше от скучной прозы следствия. Зря.

– Писать можно что угодно, – наставительно заметила я, потягиваясь под неодобрительным взглядом библиотекаря. – Благо, их авторы ограничены лишь своей фантазией. Знаешь, какой главный рабочий инструмент детектива?

– Наручники? – предположила Дженни азартно. – Револьвер?

Я постучала костяшками пальцев по лбу.

– Мозг! Поверь, нам чаще приходится глотать бумажную пыль, чем пороховую.

– Да уж, – вздохнула Дженни, оглядев газетные развалы вокруг.

Читальный зал в публичной библиотеке Смоллвиля размерами не отличался. Всего три стола, куда это годится? Зато мы с Дженни оказались единственными жаждущими знаний, так что расположились привольно. Девчонка вообще забралась на подоконник, отчего мистер Бобкинс, библиотекарь, хмурился и бормотал что-то себе под нос. Впрочем, негодование почтенного библиотекаря занимало меня меньше всего. Я чувствовала себя кошкой, которая полдня гонялась за тощей мышкой, а затем походя сцапала трех жирных откормленных крыс. Пожалуй, теперь можно отнести добычу Рэддоку, пусть почешет меня за ушком и наградит мисочкой сливок…

Кхм. Я покосилась на конопатую физиономию Дженни, как будто она могла подслушать мои не вполне пристойные мысли, и захлопнула блокнот.

– Пойдем, Дженни, нам пора. Мистер Бобкинс, благодарю вас за помощь.

Библиотекарь только буркнул что-то и поправил толстые бифокальные очки. Вот кто походил на крысу – что острым личиком, что тощей фигурой в сером костюме, что манерой шмыгать носом и неприятно потирать маленькие розовые руки.

– До свидания, мистер Бобкинс, – церемонно наклонила голову Дженни, спрятав под длинными ресницами озорной блеск глаз.

Сама невинность! И не скажешь, что два часа назад эта милая юная леди подло угрожала библиотекарю нашествием мышей. Тот из последних сил отбивался, дескать, пользоваться публичной библиотекой дозволено лишь совершеннолетним жителям города, к каковым мы с Дженни не относились. В конце концов страх за сохранность библиотечных фондов пересилил, и мы были допущены в святая святых.

Библиотекарь лично проводил нас до дверей. Вряд ли таким образом он выказывал уважение, скорее хотел убедиться, что нежелательные персоны покинули его владения. Стоило нам перешагнуть порог, как позади лязгнул засов.

Дженни хихикнула и погладила любопытный нос своего любимца, выглянувшего из кармана платья.

– Папе нажалуется. Ну и пусть! Куда мы теперь?

Я только хмыкнула, прислушиваясь к приглушенным шагам, звону стекла и многозначительному бульканью. По-видимому, мистер Бобкинс успокаивал нервы старым добрым способом.

– Нужно передать результаты наших изысканий старшему инспектору, – рассеянно ответила я, решая задачку, можно ли дымить при Дженни. Пожалуй, не стоит. Чего доброго, еще вздумает мне подражать. – А тебе пора к отцу.

Дженни тут же сморщилась и часто заморгала, будто готовясь вот-вот зареветь.

– Ну-у-у-у! Так нечестно! Мне же тоже интересно!

– Уговор был слушаться, – напомнила я, жестом подзывая мальчишку-газетчика. Заплесневелыми новостями я сыта по горло, надо бы почитать что-нибудь посвежее.

Юный продавец зыркнул на меня и широко улыбнулся, показав дырку на месте переднего зуба. Я сунула мальчишке монету и взяла еще теплый выпуск городской газеты.

На передовице мы с Рэддоком рука об руку покидали здание суда. Заголовок «Свидание с полицейским – лучшее алиби!» заставил меня поморщиться. Я пробежала глазами статью под ним.

Газетчики смаковали подробности, рассыпали тонкие (а иногда и не очень) намеки, вспоминали наши совместные с Рэддоком дела… Грани, впрочем, не переступали, хотя балансировали на самом краю.

Что же, мне к дурной славе не привыкать. Не уверена только, что все это пойдет на пользу Рэддоку… С другой стороны, ему тоже не впервой стоять под градом помоев.

* * *

Я сдала Дженни с рук на руки отцу и отправилась на поиски Рэддока. Искать, впрочем, долго не пришлось. Рэддок о чем-то беседовал с хмурым проводником из второго вагона, и при виде меня поспешил закруглиться.

– Есть новости? – быстро спросил он, отведя меня в сторонку, к скамейке в тени чахлых вокзальных лип.

Новостей у меня было предостаточно, одна интереснее другой. Я расправила складки на юбке и выложила, понизив голос:

– Фрэнк Болден, отставной прокурор из пятого купе – помните, нас знакомил Дариан? – тот самый, который погорел на попытке осудить Паоло Каналли.

– О! – Рэддок изменился в лице. – А я все никак не мог понять, отчего он кажется мне знакомым. Любопытно, мистер Корбетт в курсе? – и сам себе ответил: – Наверняка.

Я кивнула, теребя ремешок часов. Не знать о причастности своего приятеля к той давней истории Дариан не мог, однако держал язык за зубами. Хотела бы я знать, о чем еще он умолчал!

– Это еще не все. Помните мистера Тони Герра? Так вот, он не просто бандит. Он подручный Марко Пьезотти. Официально они, кажется, компаньоны, вместе держат благотворительную столовую в доках.

– Ожидаемо, – кивнул Рэддок. Сосредоточенная морщинка меж бровей, как ни странно, ему шла. – Он был на ножах с Каналли?

Галстук у него съехал набок, и у меня чесались руки его поправить. Пришлось мотнуть головой, прогоняя неуместные желания.

– Я не нашла намеков на их разногласия, но сами понимаете, такие вещи далеко не всегда попадают в газеты.

Рэддок потер квадратный подбородок.

– Еще бы. Что-то еще?

Точь-в-точь ребенок, жадно открывающий подарки один за другим, не успев толком рассмотреть предыдущий.

– Кажется, я нашла бриллианты, – созналась я, помедлив. – Имеется в виду, выяснила, откуда они взялись.

Уверенности у меня не было, поскольку газет из Фриско тут было немного, к тому же приходили они с большим опозданием.

Рэддок мгновенно насторожился.

– Да?

Я дернула уголком губ.

– Помните ограбление аукционного дома Бриггса неделю назад?

Он прищелкнул пальцами.

– Точно! Дело громкое, хоть и не по моей части. Расстреляли бронированный фургон, перевозивший бриллианты, верно?

– Именно так. Пишут, что бандиты сорвали немалый куш, хотя по-настоящему уникальных камней там не было.

– Тем проще их спрятать, – заметил Рэддок задумчиво. Пожевал губами и сказал с досадой: – Не складывается!

– Что именно? – осведомилась я, разглядывая железнодорожный состав за его спиной.

Отпущенное нам время неслось, как поезд по рельсам. Минуты, словно шпалы, улетали из-под колес.

Рэддок хмурился, на ходу пытаясь склепать из известных фактов мало-мальски складную версию.

– Предположим, Паоло Каналли стащил добычу у подельников. Зачем ему нужно было везти бриллианты сюда, на поезд, да еще в такой спешке?

– Пытался скрыться от погони?.. – предположила я и осеклась.

– Именно, – мрачно кивнул Рэддок. – Как могли преследователи оказаться в поезде раньше него? Тони Герра сел в вагон еще утром, мы с вами сами тому свидетели. Каналли же догнал экспресс только вечером. К тому же это не объясняет, зачем ему понадобилось ваше купе!

Опять тупик.

– Сдаюсь, – подняла руки я. – У меня никаких идей, кроме совсем уж фантастических.

– Например? – он заинтересованно поднял бровь.

– Например, – я хмыкнула и предположила почти всерьез: – что наша милейшая мисс Вайтон – скупщица краденого. Не смейтесь, мне все чудится в ней что-то…

К его чести, списывать мои подозрения на ревность Рэддок не стал.

– Вряд ли, – он с сомнением покачал головой. – Тогда она старалась бы не привлекать внимания.

– М-да, вы правы, – признала я нехотя. – Во всяком случае от выходки с мнимым ограблением она бы точно воздержалась. Или Дариан все-таки ошибся?..

Рэддок хлопнул себя по колену, поднялся и подал мне руку.

– Давайте пока остановимся на Тони Герра и Фрэнке Болдене.

– С кого начнем? – я азартно размяла пальцы.

– С Герра, – решил Рэддок, немного подумав. – Мы ведь тут не официально, и сдается мне, что мистер бывший прокурор может не пожелать с нами говорить.

Я только хмыкнула. Можно подумать, гангстер – не такой крепкий орешек!

* * *

У входа в купе Герра переминался с ноги на ногу второй охранник, для италийца неожиданно курносый и светлоглазый.

– Чего вам? – неприветливо буркнул он, поспешно захлопнув книжицу в тонком переплете.

Я прищурилась, стараясь разглядеть название. Охранник занервничал и спрятал улику за спину. Поздно! Я прикусила губу, чтобы не рассмеяться. Философский трактат о пользе пчел, надо же!

– Меня зовут Эндрю Рэддок, а это мисс Лилиан Корбетт. – Вежливо сообщил Рэддок, предупреждающе сжав мою руку. – Мы хотели бы поговорить с мистером Герра,

– Мистер Герра занят, – прогудел охранник, даже не двинувшись с места. Разговаривал он, кстати, заметно чище Маттео, лишь по чуть непривычному выговору можно было угадать иностранца.

– И все-таки поинтересуйтесь у мистера Герра, – попросил Рэддок терпеливо, – примет ли он нас. Передайте, что мы хотим поговорить о Паоло Каналли. Ах, да! И о бриллиантах.

Показалось, или охранник в самом деле вздрогнул?

– Ладно, – пообещал он неохотно, – я узнаю. Ждите.

И, не поворачиваясь к нам спиной, тихонько постучал.

Последовал короткий разговор по-италийски, затем охранник посторонился.

Тони Герра с комфортом развалился на диванчике, дымя сигаретой. Курить в вагоне запрещено, но мистера Герра таки мелочи, очевидно, мало занимали. На столике перед ним – бокал и открытая коробка шоколадных конфет. Несколько пустых фантиков валялись рядом. Гангстер-сладкоежка? Чего только не бывает в мире!

– Добрый день, мистер Герра, – вежливо поприветствовал хозяина Рэддок, снимая шляпу.

Тони Герра в своем белом костюме в тонкую синюю полоску был вальяжен и зверски элегантен.

– Добрый, добрый. И вам, мисс Корбетт. Присаживайтесь, – гангстер махнул рукой, указывая на свободные места, и лениво отхлебнул из бокала. – Что вас ко мне привело?

Поза расслабленная, а взгляд недобрый, настороженный.

Рэддок хмыкнул, устраиваясь напротив.

– Убийство, мистер Герра. Убийство вашего друга, Паоло Каналли.

По смуглой физиономии италийца пробежала тень. Он скривил полные губы, блестящие от коньяка, и отставил бокал.

– Друга?

– Нет? Тогда приятеля? Товарища? Соучастника?

Герра неожиданно рассмеялся.

– Ну вы и наглец, старший инспектор! Послушайте, – он подался вперед, ловя взгляд Рэддока, – мне наплевать, что вы там придумали. Я Каналли не убивал. Зачем мне это?

– Разве я обвинял вас? – очень натурально удивился Рэддок. Он тоже выглядел спокойным, почти расслабленным. – Мне казалось, напротив. Я пришел к вам за содействием в поисках убийцы.

– Да вы шутите?

– Вовсе нет. Или вы не хотите, чтобы преступник понес заслуженную кару?

– Разве это не дело полиции? – парировал гангстер, вновь берясь за сигару. – Не возражаете, мисс?..

– Ничуть, – махнула рукой я, вынимая портсигар. – Курите, я охотно присоединюсь.

– Угощайтесь, – щедро предложил Герра, придвигая ко мне сигары, пепельницу и спички.

– Спасибо. У меня свои.

Он затянулся, выпустил дым в потолок и взглянул из-под полуопущенных век.

– Так что вам от меня нужно?

– Бросьте, мистер Герра, – посоветовал Рэддок дружелюбно. – Если вы не убивали Паоло Каналли, то в этом деле у нас с вами общие интересы.

– Ладно, – сдался гангстер. – Что вы хотите знать?

Рэддок усмехнулся и перечислил:

– Первое. Что тут, в поезде, делал Паоло Каналли? Второе. Почему у него были при себе краденые бриллианты? Третье…

– Э, нет! – перебил Герра, властно подняв руку. – Я тут ни при чем и вообще не в курсе. Я просто еду в Чарльстон, ясно вам?

– Яснее некуда, – миролюбиво согласился Рэддок. – Только почему тогда одно упоминание бриллиантов заставило вас согласиться на разговор?

– Всего лишь любопытство, – небрежно пожал плечами гангстер. – Есть у меня такой грешок. Интересно же!

– Да, бывает… – согласился Рэддок с серьезной миной. – Кстати, что вы сами делали в Сан-Пьетро? Сомневаюсь, чтобы у вас отыскались интересы – я о продаже конфет, разумеется – в этом заштатном городишке.

Хороший вопрос, хотя гангстер наверняка не пожелает на него ответить.

Однако мистер Герра меня удивил. Выдохнул кольцо дыма и все-таки объяснил:

– Мой личный самолет попал в небольшую аварию. Пришлось дальше добираться поездом.

– Прискорбно, – посочувствовал Рэддок и переплел пальцы. – Знаете, кассиры на маленьких станциях бывают так любопытны! А вы с вашими помощниками слишком… выделяетесь из толпы, скажем так, чтобы вас не запомнить.

Герра зачем-то чиркнул спичкой – его сигара еще тлела – полюбовался на огонек и затушил.

– Не понимаю, к чему вы ведете?

– Ваши помощники хотели купить билет именно в первый вагон, желательно поближе к началу, ведь так? Уверен, кассир в Сан-Пьетро это вспомнит.

Я украдкой скрестила пальцы. Пусть блеф Рэддока удастся!

Герра замер, не донеся сигару до рта.

– Даже если так, что с того? – небрежным тоном поинтересовался он.

Рэддок прищурился.

– Мистер Герра, у нас мало времени. Давайте без этих игр, хорошо? Просто скажите, вы с Паоло Каналли договорить о встрече? Или как-то узнали, что он тут будет?

Италиец покачал головой.

– Вы и впрямь наглец. Давайте начистоту. Я не в курсе, как тут оказался Каналли. Я не ожидал его тут найти. И без понятия, откуда у него те бриллианты.

Откуда, кстати, он о них знает? В газетах-то этого не было. Хотя было бы наивно считать, что известный гангстер черпает сведения только из газет.

Рэддок гнул свое:

– Тогда зачем вам нужен был именно первый вагон?

Герра с досадой затушил сигару и закинул ногу на ногу.

– Ладно, если хотите знать, я хотел увидеться с девушкой. Остальное не ваше дело.

Я чуть не подавилась сигаретой. Ну Мари и штучка! Когда она успела еще и Тони окрутить? Хотя не очень-то это было похоже на встречу влюбленных.

– Значит, об убийстве вы больше ничего не знаете? – спросил Рэддок для проформы. Ясно ведь, что ничего сверх этого гангстер не скажет.

Герра вдруг ухмыльнулся, показав очень белые зубы, и вновь меня удивил:

– А вот этого я не говорил. Кое-что у меня для вас есть, старший инспектор. Мой помощник, Маттео, случайно заметил, как в то самое купе входил бывший прокурор Болден, у которого на Каналли здоровенный зуб. Было что-то около семи вечера, точнее не скажу, но по времени вроде сходится.

Мы с Рэддоком оторопело переглянулись.

– Мне нужно поговорить с этим вашим Маттео, – кашлянул Рэддок. – Как его фамилия?

Герра улыбнулся.

– Бросьте. Сами знаете, что в суд он не пойдет. Я вам сказал, а дальше делайте с этим, что хотите.

Намек проваливать был прозрачнее некуда.

– Спасибо, мистер Герра, – сказал Рэддок серьезно.

– Да ладно, – отмахнулся тот.

Я обернулась уже на пороге.

– Скажите, каким он был? Паоло Каналли.

Смуглое лицо италийца вновь замкнулось в холодной враждебности.

– Каким? – переспросил он недобрым тоном, отчего пальцы Рэддока на моем плече напряглись. – Паоло Каналли был скорпионом. Хитрым жирным скорпионом, который отлично чуял уязвимые места… и безошибочно туда бил. Я ответил на ваш вопрос, мисс Корбетт?

У меня хватило сил поблагодарить вежливо:

– Да, спасибо.

И сбежать, пока коленки не затряслись. Меня от этого Тони Герра в дрожь бросало!

* * *

– Ваше мнение, Лили? – осведомился Рэддок вполголоса, едва мы отошли подальше.

Разговаривать пришлось в тамбуре, иного укромного уголка не нашлось. В гостиной и вагоне-ресторане в такой час наверняка полно народу, в купе Рэддока – Дариан, при котором не стоит обсуждать некоторые моменты, а в моем – Мари, при которой не стоит обсуждать решительно все. Куда податься бедным сыщикам?

– Не знаю, что и думать, – созналась я, устало потирая лоб. – Конечно, бывают совпадения, но очень уж это сомнительно. Что говорит ваше чутье?

Рэддок невесело улыбнулся.

– Мое чутье уверяет, что мистер Герра не такой белый и пушистый, каким хочет казаться. Что же до убийства… Не знаю.

– Жаль, – вздохнула я.

Отпущенные нам минуты утекали стремительно. Того и гляди, дело останется нераскрытым. Конечно, поражения неизбежны, но как же досадно!

Рэддок пожал плечами.

– Если бы получить ответы было так просто, то никакое расследование бы не требовалось. Что дальше? Попробуем заглянуть к Фрэнку Болдену?

– Давайте. В конце концов, что мы теряем?

– Вряд ли из этого разговора выйдет толк. Прокурора, хоть и бывшего, расколоть непросто.

– Других вариантов все равно нет. И у нас теперь есть свидетель.

– Свидетель! – в голосе Рэддока слышалось отвращение пополам с досадой. – Гангстер, показания которого примет в штыки любой суд присяжных. Не говоря уж о том, что в случае чего этот «свидетель» от всего отопрется.

– Нам ведь не обязательно сообщать мистеру Болдену детали, – подмигнула я, накручивая локон на палец.

Рэддок улыбался, хотя глаза его потемнели.

– Идем ва-банк?

– С вами – куда угодно! – заверила я, улыбаясь.

* * *

Мистер Фрэнк Болден занимал пятое купе в соседнем, втором, вагоне.

Дверь распахнулась после первого же стука, как будто Болден нас поджидал.

– Добрый день, мисс Корбетт, мистер Рэддок. Чему обязан?

Фрэнк Болден был немолод. Даже на скверных газетных фото видно было, что раньше он обладал приятной наружностью и наверняка нравился женщинам. Теперь фигура его обрюзгла, над ремнем нависло брюшко. Лицо сделалось одутловатым, обозначился второй подбородок, а в голубых глазах читалась усталость. Словом, безнадежность. Именно она оставила свой отпечаток на этом некогда энергичном и полном сил юристе.

– Добрый день, – Рэддок пожал протянутую руку. – Мистер Болден, мы можем поговорить? Речь пойдет о деле штат Аурелия против Паоло Каналли. Вряд ли вы его забыли.

Плечи Болдена устало опустились.

– Докопались-таки? Что же, проходите.

Он посторонился, впуская нас в купе. Мистер Болден, как мне было известно из списка пассажиров, ехал один. С одной стороны, это давало возможность спокойно поговорить, с другой лишало его возможного алиби.

– Присаживайтесь, – он грузно опустился на диванчик и сразу взял быка за рога: – Так что вы хотите узнать? Ту историю полностью освещали в прессе… Я бы даже сказал, с лихвой.

Рэддок сел напротив подозреваемого, я же устроилась чуть в стороне, чтобы иметь возможность без помех наблюдать за ними обоими. Вмешиваться в разговор я не собиралась – не настолько я самонадеянна и здраво оценивала свои силы. Прокурор, хоть и побитый жизнью, мне не по зубам.

За окном светило по-летнему яркое солнце, но на сгорбленной фигуре Фрэнка Болдена, казалось, лежала густая тень. Поседевшие волосы словно припорошены пеплом, лицо бледное и нездоровое. Весь облик Болдена кричал, что он знавал лучшие времена, хотя вряд ли у него действительно имелись какие-то денежные затруднения. Иначе Болден не стал бы ехать первым классом… Разве что он разорился на билет ради беспрепятственной встречи с Паоло Каналли. Но откуда Болден мог знать?..

Рэддок словно подслушал мои мысли.

– Мистер Болден, не буду ходить вокруг да около. Сами понимаете, у вас имелся очень веский мотив для убийства Каналли. Ведь то дело стоило вам карьеры.

– Мотив, – Болден сжал губы. – Знаете, меня ведь на самом деле никто не выгонял. Я мог остаться в прокуратуре, но… Не нашел в себе сил. Я сломался. Паоло Каналли посмеялся над правосудием, и это лишило меня веры в справедливость.

– Чем вы занимаетесь теперь? – осведомился Рэддок.

Болден передернул плечами.

– У меня есть сбережения. Поначалу я пытался открыть частную практику, но прогорел. Кому нужен юрист, который и сам-то выкрутиться не сумел? Люди ценят только ловких мошенников. Теперь вот… путешествую.

Рэддок не сводил с него взгляда.

– Откуда вы знали, что Каналли будет в этом поезде?

– Я не знал. Поймите меня правильно, старший инспектор, – Болден предпринял попытку улыбнуться. – Тогда, сразу после суда, я бы еще мог его застрелить, но теперь…

Он махнул рукой и отвернулся. Плечи его ссутулились, вокруг рта пролегли скорбные складки.

По моему скромному мнению, на убийцу Болден не походил. Разве может давно остывший пепел вспыхнуть снова?

Что-то потянуло меня на лирику.

– Хорошо, – согласился Рэддок покладисто. – Вы не знали. Случайно увидели Каналли и поняли, какой удобный случай вам представился. Так?

Фрэнк Болден распрямился. Развернул сгорбленные плечи, поднял подбородок, и в глазах его сверкнул отблеск того блестящего юриста, которым он некогда был.

– Я не убивал Каналли, старший инспектор. Я вообще никого не убивал, во всяком случае, собственными руками. Многих я отправил на виселицу, но уж поверьте, они этого заслуживали! Что же до мотива убить Каналли… Да его половина округа мечтала прикончить!

– Возможно. Но в поезде нет половины округа. Даже четверти не наберётся. – Рэддок вздохнул и хрустнул пальцами. – Я не буду нести благоглупости вроде того, что признание вам зачтется. Однако честно скажу, что у меня есть против вас кое-что посерьезнее мотива. Свидетель, который видел вас тем вечером.

Держать удар Болден по-прежнему умел. Только глаза его на мгновение расширились да пальцы на коленях конвульсивно сжались.

– Проклятье. Что мне стоило удержаться? Знал же, что делаю глупость! – он сокрушенно покачал головой и поднял взгляд на Рэддока. – Хорошо. Я заходил к мистеру Корбетту, хотел пригласить на партию в шахматы. Его на месте не оказалось, и я вышел в тамбур, подышать свежим воздухом. А на обратном пути заметил, что дверь в соседнее купе приоткрыта, и оттуда пахнет порохом. И ведь дернул меня черт туда заглянуть!

– Там был Каналли?

– Да. Мертвый. – Болден запрокинул голову и дальнейшие слова адресовал потолку. – Стыдно признаться, но я запаниковал. Понял, что буду первым подозреваемым, побоялся поднимать шум. Видите, насколько я разочаровался в правосудии?

Рэддок сжал зубы. Вести философские беседы он был явно не настроен.

– Хорошо. Предположим, убил кто-то другой. Как вы думаете, кто? У вас ведь немалый опыт.

– Священник, – ответил Болден, не задумываясь. – Отец Луиджи.

Я стиснула кулаки, впиваясь ногтями в ладони, чтобы не ляпнуть какую-нибудь глупость.

Рэддок прочистил горло.

– Кхм. А священник-то тут при чем?!

Болден дернул щекой. Он вновь проваливался в свою апатию.

– Я ведь тщательно изучил биографию Каналли. Все надеялся, что удастся зацепить его по какому-нибудь из старых дел… Так вот эта история, в общем-то, не блещет новизной. У отца Луиджи была младшая сестра. Каналли ее соблазнил и бросил. Девушка оказалась беременна и… наложила на себя руки.

Рэддок помолчал, переваривая новые сведения, затем поднялся.

– Что же, благодарю за беседу.

Болден кивнул и отвернулся к окну…

В коридоре мы с Рэддоком обменялись недоуменными взглядами.

– Интересно, – пробормотала я, – билеты продавали только врагам Каналли?

Наши-то покупал Дэнни. Быть может, у него тоже на покойника зуб, откуда мне знать?

Рэддок усмехнулся.

– Полагаете, в поезде слишком большая концентрация его недругов? Разве что самую малость. Каналли, похоже, обладал талантом повсюду заводить недоброжелателей, так что их где угодно отыскалось бы в избытке.

– Скорпион, – повторила я меткое определение Тони Герра. – Даже удивительно, что его убили только сейчас.

Может, его враги сделали это сообща? Чтобы никому не было обидно? Пожалуй, это объяснило бы все неувязки…

Рэддок согласно склонил голову. Из репродуктора на вокзале наяривал бравурный марш, так что разговаривать можно было безбоязненно, музыка все заглушала.

– Итак, что мы имеем? Летчица, Эухения Комптон. Есть мотив, нет возможности. Гангстер, Тони Герра. На первый взгляд, мотива нет, зато возможностей хоть отбавляй. Прокурор Болден. Есть и мотив, и возможность. Священник, отец Луиджи. Мотив в наличии, насчет возможности пока непонятно. Мисс Мари Вайтон. И возможность, и мотив гадательные. Против нее вообще нет ничего, кроме смутных подозрений. Я никого не забыл?

– Проводник, – напомнила я, разглядывая узоры ковра под ногами, как будто в них можно было найти подсказку.

Рэддок костяшками пальцев выстукивал немудреный бодрый мотив. Мне и самой хотелось притопывать в такт, хотя настроение у меня было, прямо скажем, нерадостное.

– Ерунда, – отмахнулся он. – Если мое чутье хоть чего-то стоит, то проводника можно с уверенностью исключить. Как думаете, кто из них?

– Гангстер или прокурор, – я в задумчивости отдернула шторку и выглянула на перрон, где бегали дети и прохаживались парочки. – Думаю, священник отпадает. Он ведь едет вторым классом, к тому же в его сутане трудновато незаметно пробраться в другой вагон.

– Я бы поставил на гангстера, – заметил Рэддок, невидяще глядя на малышей, которые играли в догонялки прямо на клумбе. За ними гонялся станционный смотритель, но куда ему! По правде говоря, от неповоротливого служащего урона цветам было куда больше, чем от мелких хулиганов. Вот он походя сшиб фонарик, и безобразники залились счастливым смехом, еще и рожи принялись корчить. Как бы беднягу удар не хватил!

Светило яркое солнце, дул теплый ветерок, играла музыка, дурачились дети – словом, обстановка никак не располагала к умственным усилиям. И все же я заставила себя вернуться к убийству. Времени все меньше. Поезд отправится дальше в восемь вечера, а уже час пополудни!

– Почему гангстер? Мистер бывший прокурор как-то подозрительно настойчиво подсовывал нам этого священника, вы не находите?

– Быть может, – задумчиво согласился Рэддок и с досадой стукнул ладонью о жалобно брякнувшую стенную панель. – Опять не сходится! Ни священник, ни прокурор никак не монтируются с бриллиантами.

– Разве убийство обязательно связано с драгоценностями? – осенило меня. – Эндрю, послушайте! Что, если мы ошибались с самого начала? Это ведь могут быть части разных головоломок.

Рэддок замер, оценивая эту мысль.

– Хм. Стоит обдумать. С этими проклятыми камнями вообще ничего не понятно! Сначала Каналли мчится за поездом, вдобавок зачем-то прихватив с собой краденые драгоценности, а после запросто оставляет их в купе малознакомого проводника, словно дешевые стекляшки! Это же…

Рэддок осекся, наморщил лоб, и на его лице отразилась напряженная работа мысли.

Я старалась даже не шевелиться, дабы его не отвлекать. Хотя могла бы напомнить, что по мнению прокурора Гордона, Паоло Каналли не оставлял бриллианты в купе проводника – тот сам взял их с мертвого тела. Однако Рэддок эту версию отмел столь решительно, что я решила промолчать. Может, и впрямь до чего-то интересного додумается? Поскольку у меня, признаюсь, идей не было.

Наконец он прищелкнул пальцами и повернулся ко мне.

– Послушайте, Лили, а ведь это идея! Как же я сразу не сообразил?

– Что вы придумали? Эндрю, не томите!

Он покачал головой.

– Сначала нужно удостовериться. Боюсь сглазить. Но если я прав, то кое-что прояснится. Первым делом надо отыскать шерифа.

– Зачем его искать? – вздохнула я и кивнула на платформу, где шериф Хопкинс что-то выговаривал дочери, которая отцовским упрекам внимала с самым мятежным видом. Неужели опять сбежала? Вот несносная девчонка!

В этот самый момент шериф поднял голову, заметил нас и приглашающе махнул свободной рукой. Второй он крепко держал за шкирку дочь.

Мы с Рэддоком переглянулись и почти бегом кинулись на платформу. Я не имела представления, что он задумал, но готова была всячески ему помогать.

– Чем провинилась Дженни на этот раз? – первым делом поинтересовалась я, кивком поприветствовав их обоих.

Девчонка непокорно вздернула нос и отвернулась, а шериф, взмокший и раскрасневшийся, тяжко вздохнул.

– Пробралась в поезд и натравила свою мышь на Тони Герра. Дженни, ну я же просил!..

Я припомнила холодный немигающий взгляд гангстера и встревожилась не на шутку.

– Надеюсь, мистер Герра не…

– Слава богу, нет! – шериф сдвинул шляпу на затылок и смахнул пот со лба. – Я вовремя заметил. Дженни, ну тебя что, пороть?!

– Да ничего бы не случилось! – вскинулась девчонка, оттопырив нижнюю губу. – Ты все только испортил!

Шерифу я искренне сочувствовала. Дженни была в том самом возрасте, когда всех взрослых считают занудными стариканами и бунтуют против их «глупых» запретов. Только я хорошо помнила, как после жалела о своих резких словах и глупых выходках, оставшись сиротой в неполные пятнадцать.

Рэддок почесал бровь.

– Мисс Хопкинс, если вы намерены работать в полиции, вам придется привыкнуть к дисциплине. А также усвоить, что мы не вправе прибегать к незаконным методам.

Это подействовало на строптивую девчонку куда сильнее родительских нотаций. Она поморгала и спросила озадаченно:

– А если иначе никак? Что, позволить преступнику улизнуть?!

Умудренный опытом старший инспектор лишь руками развел.

– Увы. Все равно суд не примет доказательства, добытые с нарушением процесса.

– Но ведь можно потихоньку… – возразила упрямица, шмыгнув носом. – Ну, если уже знаешь, что искать, потом будет проще, да?

Рэддок немного замешкался с ответом. Она права, однако признавать это было непедагогично.

– Дженни, хватит! – прикрикнул шериф, явно понимая, к чему идет. «Вообще-то нельзя, но если потихоньку, то можно» – очень опасная идея. – Мистер Рэддок, вы меня искали?

– Нам нужно взглянуть на бриллианты Каналли. Сможете организовать?

Глупых вопросов шериф задавать не стал, ответил коротко и по существу:

– Думаю, проблем не возникнет. С коронером я договорюсь.

* * *

Коронер внешне походил на карпа: вытянутый в трубочку большой рот, который обрамляли длинные висячие усы, неподвижный взгляд светлых глаз навыкате, неизменно сонное выражение лица. Его крупное тело, облаченное в скучный серый костюм с неожиданно ярким бордовым галстуком, двигалось с такой неторопливой грацией, словно преодолевало сопротивление воды. И кабинет коронера был ему под стать: с тяжелой добротной мебелью, большим аквариумом почти во всю стену и аспарагусом на подоконнике.

– Зачем вам эти бриллианты, мистер Рэддок? – поинтересовался коронер, невозмутимо выслушав короткую просьбу шерифа.

Грузная фигура коронера возвышалась за массивным письменным столом. Мы с Рэддоком устроились в удобных креслах напротив него. Дженни, которую заботливый отец побоялся оставлять одну, сидела с видом пай-девочки, но уши у нее, кажется, увеличились на добрый дюйм.

Рэддок прямо встретил безучастный взгляд коронера.

– В интересах следствия.

– Следствие ведете не вы, – напомнил коронер, причмокнув губами.

– Брось, Боб! – не выдержал шериф и хлопнул себя по колену. – Сам понимаешь, Гордону это дело не по плечу. А через каких-то несколько часов наши подозреваемые укатят черти куда! Что потом будем делать?

Коронер вздохнул, грузно поднялся и полез в сейф.

– Вот, – он бережно выложил на стол лоскут бархата, развернул…

Мне захотелось вульгарно присвистнуть. Горка камней – навскидку, десятка два – вызывающе сверкала на темной ткани. Один к одному: отборные, прозрачные, крупные. И такое богатство Паоло Каналли запросто носил при себе?! Понятно теперь, почему он не удержался и решил прибрать его к рукам. Даже два-три таких камушка сполна окупали эту авантюру.

Сияние бриллиантов завораживало, притягивало взгляд. Немудрено, что им приписывают магические свойства! Хотя в действительности никакие камни – даже столь совершенные – ими не обладают. Если верить священникам, магия – это талант, искра божья, так что в неодушевленных предметах ее быть не может.

– Они настоящие? – потрясенно выдохнула Дженни. Глаза у нее горели. – Сколько же они стоят?!

Надо думать, в семье Хопкинс деньгам находили более достойное применение, чем скупать блестящие камушки.

Шериф хмурился и выжидательно поглядывал на Рэддока.

– Много, – вымолвил коронер глубокомысленно. – Ну что, насмотрелись?

Рэддок покачал головой. Поднялся, шагнул вперед.

– Позвольте, – и, не дожидаясь ответа, цапнул ближайший камень.

Коронер поджал губы, однако смолчал. Только следил пристально за странными манипуляциями, которые проделывал Рэддок. Он покрутил бриллиант так и сяк, зачем-то на него дохнул, рассмотрел на свет. Затем взял со стола газету и изучил текст сквозь камень. Кивнул каким-то своим мыслям и попросил:

– Увеличительного стекла не найдется?

Коронер выудил из ящика стола лупу в кожаном футляре. Шериф открыл рот, чтобы что-то спросить, но подумал и закрыл. Дженни подпрыгивала в кресле от любопытства и вытягивала шею. Интересно же!

Дверь распахнулась без стука, и в кабинет вплыло очаровательное белокурое создание лет восемнадцати.

– Кофе, мистер Чепмен, – провозгласила красавица ангельским голоском. При виде бриллиантов глаза ее слегка расширились, однако с прелестных пухлых губ не сорвалось ни звука.

Стуча каблучками, она приблизилась к столу и наклонилась, выставляя на него сахарницу, кофейник и тарелочку с печеньем.

Взгляд коронера утонул в ее декольте. Он даже не сразу сообразил, что секретарша протягивает ему полную чашку.

– Эм. Да, спасибо, Памела!

Я отвернулась, пряча смех за кашлем. Выходит, ничто человеческое ему не чуждо! На конопатом личике Дженни читалась неприкрытая зависть. Шериф, добропорядочный семьянин, по-прежнему внимательно наблюдал за Рэддоком, который увлеченно разглядывал бриллиант в лупу.

Красавица бросила на него взгляд искоса, реакции не дождалась и, чуть слышно фыркнув, удалилась. Коронер проводил ее тоскующим взглядом, спохватился и вновь напустил на себя безучастный вид. Надо же, какие страсти кипят за столь флегматичным фасадом!

Рэддок тем временем поднялся, отошел к окну и осторожно провел бриллиантом по стеклу. Почесал бровь и обернулся к нам, перекатывая в пальцах камень, как горошину.

– Подделка.

Коронер совершенно по-рыбьи вытаращил глаза. Шериф присвистнул.

– Точно? А похожи на настоящие.

Рэддок пожал плечами.

– Для полной уверенности следовало бы попробовать оцарапать настоящий бриллиант. А так… Скажем, вероятность подделки очень велика. Просто это фальшивка высокого класса, не из стекла или горного хрусталя, которые распознать нетрудно.

– Нам бы знать наверняка, – пророкотал коронер, хмуря кустистые брови. – Иначе можно таких дел наворотить!

– Покажите камни ювелиру, – предложил Рэддок спокойно.

Шериф отвлекся, чтобы поймать Дженни за шкодливую ручонку (как же не поддаться соблазну поближе рассмотреть сверкающие игрушки?!) и напомнил с досадой:

– У нас нет времени.

Чистая правда. Каждая минута была на вес золота. Так что я без колебаний сняла с шеи подвеску, подарок отца, и протянула Рэддоку.

– Эндрю, возьмите.

– Не нужно, Лили. Если я ошибся и это, – Рэддок подбросил на ладони сияющий камень, – не подделка, то он оцарапает ваш.

– Вам я доверяю всецело.

Он посмотрел мне в глаза. Улыбнулся, светло и нежно. Накрыл теплой ладонью мою руку.

И лишь громкое «кхе-кхе» шерифа заставило нас разомкнуть взгляды и пальцы.

Рэддок взял мой бриллиант, повернул и осторожно царапнул заднюю часть. Изучил результат и повторил, уже решительней. Поднял взгляд на коронера.

– Можете сами убедиться, никаких следов. Судя по четким граням, высокой плотности, чистоте и прозрачности – это бесцветный топаз. Камень полудрагоценный, стоит недорого, при этом на первый взгляд от бриллианта неотличим. Специалиста, конечно, не обманет, но обывателя – легко.

Надо же, какие неожиданные познания!

– Не знала, что вы разбираетесь в камнях, – проговорила я задумчиво.

Рэддок – клянусь! – чуть заметно покраснел, как будто в геммологии было нечто постыдное.

– Увлекался в юности.

От познавательной беседы нас отвлекла распахнувшаяся без стука дверь. В кабинет ворвался пылающий негодованием прокурор Гордон.

– Мистер Чепмен, что здесь происходит?

– Следствие, – проронил коронер флегматично, и прокурор взбеленился:

– Это мое дело! Я, и только я должен его расследовать!

– Толку с тебя, как с козла молока… – пробормотал шериф, кусая ус.

Прокурор расслышал, сжал кулаки:

– От вас, шериф, я такого вообще не ожидал! Вы хоть понимаете, что эти, – в голосе его прозвучало невыразимое отвращение, – уедут? А разгребать последствия придется нам с вами!

На нас с Рэддоком он демонстративно игнорировал.

Шериф насупился и поднялся на ноги. Упрямо выпятил подбородок.

– Знаю я, как ты будешь разгребать! Сунешь за решетку первого попавшегося бедолагу, вроде того проводника, и дело в шляпе.

Кажется, у бедного шерифа накипело. Пусть выпустит пар.

– Да вы!.. – задохнулся от злости прокурор. – Да я!..

– Ставлю на шерифа, – шепнула я Рэддоку, и у него дрогнули губы.

– Пари не принимается. Я тоже за шерифа.

Я закинула ногу на ногу и одернула юбку. Рэддок откинулся на спинку кресла. Дженни внимала происходящему, приоткрыв рот и восторженно расширив глаза.

Шериф сунул большие пальцы под подтяжки, качнулся с носков на пятки и обратно.

– Ты, Гордон, – пророкотал он, – даже не удосужился показать камни ювелиру!

– Это еще зачем? – опешил прокурор.

Коронер громко прочистил горло.

– Джентльмены, спокойнее! Мистер Рэддок, вы не против?..

Рэддок молча кивнул. Шериф громко фыркнул, как издыхающий кит, и плюхнулся в жалобно застонавшее кресло.

Коронер продолжил официально:

– Мистер Гордон, должен вам сообщить, что эти бриллианты фальшивые.

У прокурора едва очки не упали.

– Что за чушь! Камни украдены из аукционного дома Бриггса. Я уже известил владельцев о находке, и они выслали за ней людей!

– Тем не менее, – вздохнул коронер, смешно шевеля длинными усами. – Мистер Рэддок уверен в подделке.

– Мистер Рэддок, – повторил прокурор с отвращением. – Да вы, старший инспектор, как я посмотрю, на все руки мастер?

– Вы можете показать камни любому эксперту, – предложил Рэддок спокойно.

– Если вы посмели их подменить, то…

– Эй, Гордон, полегче! – вмешался коронер, постучав по столу. – Мы все тут свидетели, что ничего такого не было.

– Прошу прощения, – неохотно произнес прокурор, сообразив, что его здорово занесло на повороте.

Рэддок кивнул, принимая извинения.

– Кстати, мистер Гордон. Возвращаясь к убийству. Раз камни не представляют особой ценности, то и мотива для убийства у проводника нет.

– Пф! – выразил свое мнение на сей счет прокурор, глядя на него исподлобья. – Не важно, стоят ли они чего-то на самом деле. Важно, что убийца считал их ценностью!

– Такой ценностью, что даже не пытался спрятать? – усмехнулся Рэддок.

– Вряд ли присяжные в это поверят, – поддакнул коронер. – У вас есть что сказать, Гордон?

– Нет, – буркнул тот. – Я все сказал, только вы не хотите меня слушать!

– Я слушаю всех. – Коронер был само спокойствие. – И в данном случае склонен верить мистеру Рэддоку. Вы же, Гордон, пока не привели никаких аргументов.

Прокурор фыркнул, развернулся на каблуках и вылетел прочь.

– Похоже, Гордон рассчитывал на премию от страховой компании, – заметил шериф вполголоса, злорадно улыбаясь в густые усы.

– Или, как минимум, на славу и политический вес, – добавил коронер бесстрастно, сгребая камни со стола уже без особого пиетета. – Пожалуй, я все-таки уберу это в сейф, от греха подальше.

Рэддок смотрел вслед Гордону.

– Интересно, кто ему донес?..

– Да что тут гадать? – шериф почесал нос. – Секретарша, конечно.

– Тед! – с угрозой проговорил коронер, излишне громко брякнув дверцей сейфа.

– Что? – поднял брови шериф. – Брось, Боб. Гордон не удивился, увидев камушки. Откуда еще он мог знать?

Коронер насупился и отвернулся.

– Нам пора, – поднялся Рэддок. – Благодарю за содействие, мистер Чепмен. Рад был с вами познакомиться.

Коронер пожал протянутую руку и пожелал:

– Удачи вам, мистер Рэддок.

– Спасибо. Она нам пригодится.

* * *

– Это было классно! – воскликнула Дженни, едва мы вышли за дверь, и восторженно захлопала в ладоши. – Пап, ты был великолепен! А вы, мистер Рэддок, вообще…

Она задохнулась от избытка чувств и прижала ладошку к груди.

Шериф улыбнулся в густые усы.

– Будет тебе. Ладно, нам пора наконец домой.

– Ну па-а-ап! – заныла девчонка, часто моргая, словно вот-вот расплачется. – Ну на самом же интересном месте!

– Домой, юная леди. И не спорь! Да, кстати, – спохватился он и полез за пазуху. – Совсем забыл. Это передали для вас, старший инспектор.

– Спасибо, – Рэддок взял конверт, бегло прочитал вложенные в него бумаги и чуть заметно улыбнулся. – Как мы и подозревали… Взгляните, Лили.

Я почти вырвала у него лист и пробежала глазами.

– Нам есть о чем поговорить с… мисс Вайтон, правда?

Дженни умоляюще посмотрела на отца, но тот был неумолим.

– Ты и так пропустила обед и еще не сделала уроки. Мать тебе задаст!

Девчонка надула губы.

– Всегда ты так. Ну ладно. – Она расправила худые плечики, отряхнула юбку и сказала важно, явно кому-то подражая: – Рада была познакомиться, мистер Рэддок, мисс Корбетт.

– Взаимно, Дженни, – улыбнулась я.

Она по-взрослому протянула мне руку и спросила, застенчиво глядя из-под челки:

– Мисс Корбетт, можно я буду вам писать?

– Конечно, – я пожала тонкую кисть и почувствовала, как в ладонь скользнула сложенная бумажка.

Вот чертовка!

– До свидания, инспектор! – Дженни помахала рукой и поплелась к авто шерифа.

– Я только отвезу ее и вернусь, – пообещал Хопкинс вполголоса и зашагал за дочерью.

Выждав, пока его машина скроется за перекрестком, я развернула записку. Там было нацарапано всего несколько слов: «Т. М.: Ирис… Банк… Запад… Сейф…»

– Значит, ей все-таки удалось кое-что подслушать! – я покачала головой. – Упорная девочка.

Надо думать, на отца она разобиделась за выволочку, поэтому добытые сведения попридержала.

Глаза Рэддока улыбались.

– Похожа на вас в детстве?

– Ничуть. Я никогда не грезила преступлениями.

Рэддок поднял брови.

– Тогда как вы стали частным сыщиком?

– Дэнни уговорил, – я ностальгически улыбнулась. – У меня ведь такой подходящий для этого дар! Я тогда закончила учебу и решительно не представляла, чем себя занять. А тут кузен со своей авантюрой. Разумеется, я не устояла.

Рэддок взял меня под локоть.

– Пойдемте, Лили. Самое время повидаться с вашей соседкой,

Мы шли молча и не торопясь. Не знаю, как Рэддок, а я отчаянно нуждалась в небольшой передышке.

– Интересно, – уже на перроне заговорил он. – Каналли знал, что везет поддельные камни?

– Вряд ли. Зачем ему фальшивки?

Мы завернули за рекламную тумбу и нос к носу столкнулись с священником.

– Отец Луиджи, – мигом сориентировался Рэддок. – Можно вас на два слова?

Решил все-таки проверить? Разумно.

– Слушаю вас, сын мой, – привычно откликнулся святой отец, перебирая четки, и смущенно поправился: – Простите, старший инспектор. Что-то случилось?

– Почему вы не рассказали о вашей сестре? – спросил Рэддок в лоб.

Отец Луиджи вздрогнул и опустил глаза.

– Неужели это важно? Это старая история. Франчески нет на белом свете уже пять лет. Не стоит тревожить покой мертвых, старший инспектор.

Я не выдержала.

– Разве самоубийцы обретают покой?

Пальцы священника на четках побелели.

– Их ведь даже не отпевают, – подхватил Рэддок, спеша закрепить успех. – И хоронят за оградой кладбища.

– Перестаньте! – в голосе священника прозвучала искренняя боль. – Моей бедной Франческе было послано тяжкое испытание, которое оказалось ей не под силу. Я буду молиться о ней. Бог милосерден, я верю, он простит мою несчастную сестру.

Он возвел очи горе и истово перекрестился.

Рэддок вздохнул и прочистил горло.

– Ваша сестра умерла, а Паоло Каналли продолжил жить припеваючи. Вас это не злило?

– Мне отмщение, и аз воздам! – ответил священник благочестиво. – Я верю, что Каналли ждет кара на том свете.

– «… и наша задача – отправить его туда поскорее», – ответил Рэддок расхожей цитатой.

Отец Луиджи вскинул на него потрясенный взгляд.

– Вы хотите сказать?.. Что вы! Я даже не помышлял об этом! Поднять руку на ближнего своего?.. Это ведь смертный грех.

– Зато Каналли больше никому не причинит зла, – тихо сказала я.

Пальцы священника быстро перебирали четки, а глаза горели той истовой верой, которая вела его предшественников на мучительную смерть.

– Паоло Каналли горит в аду! – заявил он твердо. – Но не я его туда отправил, господь мне свидетель!

Рэддок почесал бровь и украдкой взглянул на часы.

– Где вы были в вечер убийства?

Отец Луиджи моргнул.

– Принимал роды.

– Роды? – переспросил Рэддок удивленно.

Священник мягко улыбнулся.

– Видите ли, раньше я жил в деревушке, где не было даже повитухи, так что кое-что умею. Роды у миссис Аберкромби начались слишком рано. Конечно, ей бы стоило сойти с поезда на ближайшей станции и обратиться к врачу, но у бедняжки совсем нет денег. Я провел рядом с ней всю ночь.

Рэддок кашлянул.

– Кто может это подтвердить?

Священник моргнул.

– Сама миссис Аберкромби, ее муж и сестра. И проводник заглядывал.

– Спасибо, отец Луиджи, – сказал Рэддок и окончательно утратил к нему интерес. – У меня больше нет вопросов.

– Благослови вас бог, – отец Луиджи перекрестился и медленно пошел прочь.

– Минус один, – констатировала я. – Он слишком не от мира сего, чтобы кого-то убить.

– Не стоит недооценивать фанатиков, – заметил Рэддок наставительно. – Впрочем, тут я с вами согласен. И такое алиби сложновато подделать.

Мое внимание привлек странный шум. Я схватила Рэддока за руку.

– Кто-то кричит! Кажется, в вагоне.

Он напрягся и прислушался.

– Женщина. Лили, ждите здесь!

Тратить время на бесполезные пререкания я не стала, просто бросилась следом.

Длинноногий Рэддок умчался вперед, я еле поспевала за ним в своей узкой юбке и туфлях на каблуках. Хлипкую лесенку в вагон пришлось форсировать самостоятельно. Впопыхах я под ноги не смотрела, за что и поплатилась: ступня подломилась, каблук жалобно хрустнул. Проклятье!

Я рывком преодолела последнюю ступеньку, ввалилась в тамбур и чуть не въехала носом в широкую спину Рэддока.

Он быстро обернулся и прижал палец к губам. Я кивнула – не маленькая, понимаю – и поднырнула ему под локоть, чтобы хоть что-то рассмотреть.

В вагоне тем временем разгорался нешуточный скандал. Растрепанная Мари в роскошном неглиже умоляюще вцепилась в пиджак удивленного Дариана, явно застигнутого врасплох. Напротив них застыл бледный от бешенства Тони Герра, за его спиной возвышался флегматичный охранник Маттео.

Нас они не замечали, а Рэддок пока не вмешивался, предпочтя роль стороннего наблюдателя.

– Муж вернулся из командировки… – прошептала я, оценив мизансцену.

Хотя Дариан, должно быть, мнил себя рыцарем, защищающим прекрасную даму, а вовсе не пошлым любовником неверной жены.

Губы Рэддока дрогнули, однако он вновь жестом призвал к тишине.

– Джентльмены, – звучный, хорошо поставленный голос Дариана разнесся по вагону. – Насколько я могу судить, девушка не склонна с вами общаться. Оставьте ее в покое, иначе я буду вынужден прибегнуть к силе.

Любопытно, что кузен намеревается противопоставить гангстерам? Пригрозить им полицией, что ли?

Тони его проигнорировал. Его недобрые темные глаза – словно револьверные дула – были устремлены на Мари.

– Ты еще и с этим связалась? – проронил он презрительно. – Что, Паоло мало дал?

Я покосилась на Рэддока, на лице которого отразился живейший интерес.

Мари даже от Дариана отцепилась. В запале шагнула вперед, не заметив, что оказалась в опасной близости от гангстера.

– Замолчи! – выкрикнула она, топнув ножкой. – Ты еще смеешь меня упрекать?!

– А что? – прищурился Тони, уперев кулак в бедро. – Разве я тебя не содержал? Не угождал твоим прихотям? Без меня ты была бы просто певичкой из третьесортного кабака, а то и обычной шлюхой!

Хлесткая пощечина в напряженной, предгрозовой тишине прозвучала громом небесным. Что же, он сам напросился.

Мари было не узнать. Исчезла наивная девушка с мечтательным взором и тихим голоском. Ее место заняла темпераментная особа со сверкающими от гнева глазами и часто вздымающейся грудью.

Взгляд Тони Герра прикипел к этой высокой груди и застыл.

– Катись к своей Джульетте, ты!.. – в звонком, срывающемся от слез голосе Мари звучали слезы. Она стукнула его кулачком в грудь: раз, другой, и выкрикнула несколько фраз по-италийски.

Как жаль, что я не знаю языка!

– Подлец, ублюдок, – перевел мне Рэддок на ухо. – Как ты мог?

Надо же, какие познания!

Лицо охранника приняло отсутствующее выражение. Дариан посмотрел на Мари, поморщился брезгливо и отступил подальше. Надеюсь, Герра не в курсе его скоротечного романа с Мари? Иногда мне хочется слегка придушить дорогого кузена, однако я совсем не жажду хоронить его в закрытом гробу.

У Тони Герра отвисла челюсть. Он мотнул головой, свел брови на переносице.

– Какой еще Джульетте?

– Джульетта Савиано, та девка, на которой ты собрался жениться!

Миловидное личико Мари некрасиво скривилось, как будто она с трудом сдерживала слезы.

– Ты совсем? – Герра покрутил пальцем у виска. – Свихнулась от ревности? И с каких пор ты говоришь по-италийски?

Будь у Мари под рукой хоть что-то тяжелое, несомненно, она швырнула бы им в насмешника. Пришлось ограничиться уничижительным взглядом.

– Я… я тайком брала уроки, хотела сделать тебе сюрприз. Думала, ты меня правда любишь!

Глаза Тони Герра засверкали. Похоже, сейчас он мечтал ее придушить… или все-таки поцеловать?

– Я тебя любил! – прорычал он, приблизив горящее гневом лицо к ее порозовевшему личику. – Я все два года с ума по тебе сходил! А ты сбежала с этим… Паоло… чтоб его…

Это Рэддок переводить не стал. И без того ясно, что слова были сплошь нецензурные.

– Перестань! – она отвернулась, кусая губы. – Хватит вешать мне лапшу на уши! Я знаю, что ты женишься на этой своей синьорине Грассо. Потому что я, видите ли, не италийка и тебе не подхожу! Гад, подлец, ненавижу!..

И вновь бессильно стукнула его кулачком по широкой груди.

– Перестань! – рявкнул Герра, крепко ухватив ее за локти. – Не знаю, что за чушь ты выдумала…

– Хочешь сказать, я слепая?! – выкрикнула она, забившись в его руках. – Я своими глазами видела твое разрешение на брак!

Охранник чуть слышно присвистнул, а Тони Герра замер.

– Видела? И кто тебе его показал?

От хрустящего льда в голосе Тони меня пробрало ознобом. Мари тяжело дышала, ее сотрясала крупная дрожь.

– Какая разница? И он показывал мне фотографии, где вы вдвоем! Ты и эта твоя…

А голосок-то дрожит, и в глазах плещется отчаяние вперемешку со страхом.

Тони дернул плечом и уронил руки. На скулах его перекатывались желваки.

– Дура ты. – Резюмировал он холодно. – Я же на тебе собирался жениться. Хотел сюрприз устроить, вот и выправил разрешение. Так кто, говоришь, тебе его подсунул? И фото тоже. Паоло Каналли, так?

Мари отвернулась, нервно разглаживая на себе шелковые складки.

– Какая теперь разница?

Темный взгляд гангстера горел недобрым огнем.

– Брось. Тебе придется мне сказать.

– Иначе что? – она непокорно вскинула голову. – Сдашь меня полиции?

Взгляд гангстера прошелся по ее белой шее, как острое лезвие ножа. Он сглотнул, пообещал хрипло:

– Обойдемся без полиции, милая.

Кажется, интересный разговор вот-вот переместится за закрытые двери купе. Рэддок тоже это сообразил, выступил вперед и громко прочистил горло:

– Кхе-кхе. Все это чрезвычайно интересно, дамы и господа. Но боюсь, выяснение отношений вам придется отложить на потом. А сейчас у меня несколько вопросов к вам, мисс Ирис Лэнгтон.

Не совладав с удивлением, кузен издал какой-то сдавленный звук.

Красивое лицо гангстера замкнулось в холодном отчуждении. Охранник за его спиной беспокойно шевельнулся.

Мари приоткрыла ротик и смертельно побледнела.

– Вы что-то путаете, мистер Рэддок… – опомнилась она, сжимая кулаки. – Меня зовут Мари Вайтон.

Рэддок усмехнулся и покачал головой.

– Мисс Лэнгтон, как не стыдно? – пожурил он отечески. – Можете не пытаться, это уже установлено достоверно. Во-первых, по вашим отпечаткам пальцев. А во-вторых, настоящая Мари Вайтон позавчера обратилась в полицию за восстановлением утерянного на вокзале паспорта. Полагаю, вместе с ним она «потеряла» также сумочку и билет, чем вы и воспользовались, мисс Лэнгтон. Кстати, мистер Герра, как вам удалось так быстро найти беглянку? Она ведь путешествовала под чужим именем. Ставлю свой значок, что вам кто-то подсказал, где ее искать.

Сквозь равнодушную маску Тони Герра проступило замешательство.

– Это не ваше дело, мистер Рэддок.

– Ошибаетесь. Здесь прозвучало имя Паоло Каналли, так что это перестает быть вашим личным делом и становится делом об убийстве.

– Чушь! – процедил Тони сквозь зубы. – Ни я, ни моя невеста к этому убийству не причастны.

Ах, она снова невеста? Надо же, какие стремительные перемены!

Я остановилась рядом с Дарианом. Он покосился на меня и неприступно скрестил руки на груди.

– Как знать? – пожал плечами Рэддок. – Исходя из услышанного, у вас имелся превосходный мотив. Скажем, вы застали соперника в купе любимой девушки, приревновали и застрелили.

Мгновение Тони Герра смотрел на него. Затем, откинув голову, расхохотался.

– Что за бред! Кстати, у меня есть алиби.

– Которое дает ваш же собственный охранник? Бросьте, Герра. Этому алиби грош цена.

Гангстер усмехнулся.

– А вы попробуйте доказать, что это сделал я.

– Если потребуется, – согласился Рэддок спокойно. – Пока же я хочу поговорить с мисс Лэнгтон. Только в более приватной обстановке, скажем, в купе. И без того удивительно, что никто не примчался на ваши крики.

По-моему, ничего удивительного. У Тони Герра на лбу большими буквами написано «гангстер!», а встревать в мафиозные разборки дураков нет. К тому же время обеденное, наверняка почти все пассажиры сейчас в вагоне-ресторане.

– Никуда я с вами не пойду! – девушка попятилась, намереваясь, кажется, на сей раз спрятаться за спиной жениха. Не вышло: узкий коридор позади него перегораживала широкая фигура охранника.

– Старший инспектор, – неприятно улыбнулся Тони Герра и обнял Мари – то есть Ирис! – за округлые плечи. – Не увлекайтесь, Смоллвиль – не ваша юрисдикция.

Рэддок цокнул языком.

– Какие вы умные слова знаете… Собственно, мы можем и подождать шерифа. Но к чему терять время? Я и сам вправе произвести арест, как всякий законопослушный гражданин. Полагаю, мистер Корбетт мне в этом поможет. Поможете ведь?

На его вопросительный взгляд кузен хмуро кивнул.

– Охотно.

Девушка прикусила губу, а Рэддок шагнул вперед.

– Мисс Лэнгтон, вы арестованы.

Она дернулась:

– Я не сделала ничего плохого!

– Вы так полагаете? – удивился Рэддок и принялся загибать пальцы: – Во-первых, вы украли сумочку мисс Вайтон.

– Ничего я не крала! – выкрикнула Мари нервно. – Она сама ее потеряла!

– Однако вы не отнесли чужие вещи в бюро находок, а присвоили их. Во-вторых, вы назвались чужим именем…

– Это не преступление, – вмешался мистер Герра.

– Только до тех пор, пока мисс Лэнгтон не предъявила чужие документы полиции. – Рэддок усмехнулся. – Этого более чем достаточно для ареста, но есть еще и в-третьих. Мисс Лэнгтон обманом выманила у мистера Корбетта значительную сумму денег.

– Если потребуется, я готов обратиться в правоохранительные органы с соответствующим заявлением, – поддержал Дариан внушительно. Лицо у него было каменное.

– Да как ты можешь!.. – гневно начала Ирис и тут же осеклась. Надо думать, не горела желанием выбалтывать «жениху» подробности своей интрижки.

Тони посмотрел на нее с растущим подозрением. Перевел темный взгляд на Дариана… Кажется, кузена надо срочно спасать!

– Полагаю, для начала следует ее обыскать, – заметила я нарочито громко. – В противном случае я не поручусь за сохранность бриллиантов.

Рэддок нахмурился чуть заметно, кажется, не одобряя мой демарш. Однако кивнул.

– А это уже в-четвертых. Вам, мисс Лэнгтон, также можно инкриминировать хранение краденого. Что же, мисс Корбетт, действуйте!

И широким жестом указал на свое купе.

– Мисс Лэнгтон? – подняла брови я, когда она не сдвинулась с места.

Мари… То есть Ирис обожгла меня ненавидящим взглядом. Да, милая, я в курсе, как ты меня «любишь». И небезосновательно.

Гангстер взглянул на Рэддока исподлобья.

– Что вы мне голову морочите? Бриллианты были у Каналли!

– Поддельные, мистер Герра, – просветил Рэддок любезно. – И меня, знаете ли, очень занимает вопрос, куда подевались настоящие?

Я не успела заметить, как он это проделал. Просто Рэддок вдруг оказался рядом с Ирис, ухватил ее за запястье и втолкнул в купе. Захлопнул дверь.

– Не советую вмешиваться, – ровно сказал он бледному от ярости гангстеру.

– Да я тебя!.. – набычился Тони Герра.

Охранник за его спиной переступил с ноги на ногу, вздохнул. Надо же, такой громила! Трудно представить его на кухне, вооруженным лишь миксером и кондитерским шприцем. Хотя этот Маттео, пожалуй, сумеет даже ими кого-нибудь прикончить.

– Ай-яй-яй, – покачал головой Рэддок, кажется, нисколько не проникшись. – Угрозы офицеру полиции? Держите себя в руках, мистер Герра. Вы же понимаете, что даже вам это даром не пройдет. Я больше вас не задерживаю, джентльмены. Мисс Корбетт, мистер Корбетт, прошу за мной.

И хладнокровно повернулся к взбешенному гангстеру спиной. Да что же он делает!..

Впрочем, расчет оказался верен. В драку гангстер не полез и перестрелку не затеял. Посверлил Рэддока ненавидящим взглядом, развернулся на каблуках, отрывисто бросил:

– Маттео, присмотри тут!

И скрылся в своем купе. Охранник прислонился спиной к стене и принял скучающий вид.

Зато Ирис металась по купе, как тигрица в клетке. Только хвоста недоставало, а так вылитая дикая кошка. Глаза горят, пальцы с острыми коготками воинственно топорщатся… Дариан так залюбовался, что даже споткнулся о порог. Так ему и надо.

– Мисс Лэнгтон, присядьте, – обратился к ней Рэддок, подавая пример. – Разговор будет долгим.

Она лишь глазами сверкнула.

– Не собираюсь я с вами разговаривать!

Рэддок переплел пальцы на колене и заметил:

– Мисс Лэнгтон, не упрямьтесь. Я понимаю, чего вы боитесь. Но мистеру Герра все равно известно, что вы сговорились с Паоло Каналли, так что глупо это отрицать.

– Это неправда! – выкрикнула она, сжав кулачки. – Я с Каналли? Ни за что!

– Мистер Рэддок, – вмешалась я официальным тоном, – быть может, лучше начать с обыска? Тогда разговор станет более… предметным.

Девушка инстинктивно дернулась к выходу, однако наткнулась на Дариана, который, не будь дурак, крепко обхватил ее поперек талии.

– Уберите руки! – завизжала она. – Вы! Негодяй, животное!

И добавила еще несколько слов, не вполне подобающих в приличном обществе. Любопытно, в италийском у нее столь же внушительный словарный запас?

Рэддок вздохнул и поднялся на ноги.

– Надеюсь, вы нас простите, мисс Лэнгтон. Боюсь, мисс Корбетт одна с вами не справится. Но мы, разумеется, отвернемся.

Кажется, ее это не сильно утешило. Она продолжала изрыгать проклятия и брыкаться. Ну и темперамент! Неудивительно, что Тони Герра был столь сильно ею впечатлен. Как только ей до сих пор удавалось сдерживать свои порывы и притворяться милой скромной девушкой?

– Вряд ли в этом есть необходимость, – Дариану пришлось повысить голос. – Полагаю, она прячет это в шиньоне.

Он насладился нашим удивлением и добавил снисходительно:

– Мисс… Лэнгтон никогда не распускает волосы. По-моему, это весьма подозрительно.

А ведь точно! Я ни разу не видела, чтобы она расчесывалась. Даже перед сном, что уж вовсе нонсенс.

Девушка замерла, тяжело дыша. Дариан покосился на ее вздымающуюся грудь, заметил мой насмешливый взгляд и насупился.

– Хорошо, – сникла Ирис, осознав, что с нами тремя ей не совладать. – Пустите. Только запишите там себе где-нибудь, что я отдала их добровольно и вообще, это моя заслуга. А то знаю я вас, полицейских, наверняка захотите награду от страховой компании прикарманить!

О, третья роль. Пожалуй, я поспешила, сочтя Ирис плохой актрисой. Разве что опыта ей недоставало. Или это и есть она настоящая?

– Вы, вы, – хмыкнул Рэддок. – Отважно отбили добычу у гангстеров и принесли в полицию. Я вам даже расписку напишу, не переживайте.

Он кивнул Дариану и тот отступил, на всякий случай заслонив дверь.

Девушка подняла руки, одну за другой вынимая шпильки. Освободившись от них, золотистые кудри волной легли на ее обтянутые шелком плечи.

– Вот, в целости и сохранности, – она выложила на стол невзрачный мешочек, в таких домохозяйки раскладывают ароматные травы по шкафам и комодам. Даже чуть ощутимо пахнуло лавандой. – И не вздумайте меня надуть!

Рэддок высыпал на ладонь сверкающие камни. На первый взгляд, точь-в-точь такие, как в офисе коронера. Удовлетворенно кивнул и убрал драгоценности в карман.

– А вот теперь – поговорим. Присаживайтесь, мисс Лэнгтон. Для начала расскажите, когда мистер Паоло Каналли отдал вам эти камни.

Она неохотно опустилась на край диванчика. Рэддок устроился напротив. Дариан прислонился спиной к двери. Я тихонько отошла в угол, чтобы не мешать.

– Каналли мне их не отдавал.

Рэддок вздохнул.

– Снова-здорово. Перестаньте, мисс Лэнгтон. Хватит запираться. Вы же понимаете, что при таких обстоятельствах вас любой судья отправит под арест без права залога. Молчать вам следует только в одном случае: если вы убили Каналли. Тогда вам терять и впрямь нечего.

Она перевела взгляд на меня.

– Мисс Корбетт, у вас не найдется закурить?

А как же «курят только нехорошие женщины»? Впрочем, придираться я не стала.

– Конечно, – я нехотя поделилась сигаретой и сама воспользовалась случаем подымить. Дариан, конечно, скорчил рожу, и пусть его.

– Паоло Каналли за мной ухлестывал, – она глотнула дыма и повела рукой. – Он притворялся, что без ума от меня. Принес эти проклятые фотографии, и бумагу из мэрии. Я ведь действительно поверила, что Тони собирался меня бросить!

– Ближе к делу, – попросил Рэддок нетерпеливо.

Она скривила губы.

– Я о нем и говорю. Меня попросили арендовать сейф…

– Кто попросил? – живо заинтересовался Рэддок. – Мистер Герра?

– Какая вам разница? – огрызнулась она. – Думаете, я буду валить все на Тони? Не дождетесь!

Рэддок поморщился, однако настаивать не стал. Сказал уверенно:

– Итак, вы арендовали на свое имя сейф. В Западном отделении Национального банка, которое возглавлял Паоло Каналли, верно?

Это еще откуда?.. Ах да, записка Дженни. Молодец Рэддок, всего из нескольких фраз сообразил что к чему.

Ирис вздохнула и опустила плечи.

– Ну да. Я правда не знала… Потом уже поняла, зачем это было нужно.

– Допустим, я вам верю. Так зачем, говорите, это было нужно?

Она вновь вздохнула.

– Из-за этих бриллиантов поднялся такой шум, что хранить их было опасно. Они… Те люди, которые их украли, здорово наследили. Вот они и решили на время спрятать бриллианты в банке у Каналли. Только сам Каналли, конечно, мог взять ключи от любого сейфа, но очень уж он был…

– Одиозным, – подсказал Дариан.

Она кинула на него взгляд, далекий от благодарного, и разогнала рукой сигаретный дым.

– Угу. Если бы полицейские напали на след, нетрудно было бы докопаться. Каналли, знаете ли, в банке тоже не очень-то любили, так что кто-нибудь бы шепнул.

– А вы к этим делам вроде как непричастны, – кивнул Рэддок, – И никакой судья не санкционировал бы обыск вашего сейфа. Дальше.

– Дальше… Каналли принес мне эти бумажки. Фото Тони с той девкой, и любовные письма, и… Короче, много там чего было. Я же не знала, что это подделки! Каналли сказал, что Тони на ней женится, что это все знают. А меня хотят подставить полиции. Мол, шепнут кое-кому, что камушки в этом сейфе, меня заметут, а Тони останется свободным и чистеньким.

– Какой смысл? – удивился Рэддок, барабаня пальцами по столу. – Раз украденное окажется в полиции?

– А там найдут один-два камня. Остальные таинственно исчезнут. – Она тоскливо выругалась. – Было кое-что… А, не важно. В общем, я Каналли поверила.

– Пока складно, – одобрил Рэддок. – Итак, мистер Каналли вас просветил насчет бриллиантов, а заодно под видом дружеского участия поведал о матримониальных планах мистера Герра. Тогда зачем вы кинулись в бега?

Она скривила полные губы и стряхнула пепел в пустую чашку.

– Ну я же не дура! Во всяком случае, не такая, какой прикидываюсь. Каналли очень настойчиво пытался меня спровадить. И при этом мастерски внушал мне мысль, что можно отомстить Тони, если украсть у него бриллианты. Намекал, что никто не будет смотреть, как я кладу их в сейф и все такое…

– И вы послушались.

Ирис посмотрела ему прямо в глаза:

– Повторяю, я не дура. Конечно, я догадалась, что Каналли не просто так это затеял. И знаете, как-то не очень было похоже, что ради моих… прекрасных глаз, так скажем.

Рэддок усмехнулся.

– Что же, в уме вам и впрямь не откажешь. Я одного не могу понять. Как вы сумели подменить бриллианты?

Она замерла, не замечая, что сигарета дотлела до фильтра. Качнула волосами.

– Хорошо, я расскажу. Все равно использовать это против меня вы не сможете. Это ведь будет пересказ с чужих слов, правда?

– Правда, – кивнул Рэддок. – А в случае чего вы разыграете в суде испуганную и ничего не понимающую девицу.

И я с неприятным чувством обнаружила, что в голосе его звучит нечто весьма напоминающее восхищение. Хотя он наверняка притворяется.

– Вы тоже умом не обделены, – вернула она комплимент и наконец погасила окурок. – Мне казалась подозрительной такая настойчивость Каналли. И я… организовала ему острый приступ желудочной колики.

Дариан не сдержал удивленного восклицания.

Она и ухом не повела. Продолжила ровно:

– Я умею пользоваться своим даром. Даже когда-то действительно работала в аптеке, сразу после колледжа, недолго. Потом решила попробовать себя в чем-то более интересном и… Тони сразу обратил на меня внимание. А о своем даре я стараюсь не распространяться, так что Каналли о нем не знал.

Рэддок подался вперед.

– Тогда зачем вы проболтались мисс Корбетт?

– Я ее недооценила, – созналась мисс Лэнгтон со вздохом. – То есть поначалу я недооценила ее кузена, а потом мне было некуда отступать, чтобы не завраться. Я же скушала эту байку про доктора!

Очевидно, что легенда была придумана наспех, вот Мари и пришлось городить одно на другое. Видимо, у нее не было времени толком все обдумать.

– И хотели втереться в доверие, – понимающе кивнул Рэддок. – Поэтому упомянули, что тоже не чужды медицины.

Уголки ее подкрашенных губ дрогнули в невеселой улыбке.

– Вы понимаете. Конечно, я сглупила. А, да что говорить! В общем, везти бриллианты в банк мне, конечно, не доверили. Мне должен был их передать сам Каналли, а я уже отнесла бы их в сейф. Я пришла к Каналли вроде как с жалобой по своему счету, это не должно было вызвать подозрений. Мы как раз были в кабинете Каналли, когда его скрутило. Он выбежал из комнаты, а я… воспользовалась случаем и немного порылась в его портфеле. Можете себе представить, что я чувствовала, когда нашла там еще один сверток с бриллиантами! Ведь я бы потом ни за что не сумела доказать, что мне всучили подделку!

– И вы их подменили.

– И я их подменила, – признала она спокойно. – Дальше все шло по плану. Каналли очень ловко позволил мне унести камни и помог бежать. Только ума не приложу, как он умудрился меня найти! Я уверена, на вокзале за мной не следили.

Рэддок усмехнулся и покачал головой.

– Все-таки вам недостает опыта, мисс Лэнгтон. Вы ведь понимаете, что на вопрос, с какой целью Каналли это затеял, ответ может быть лишь один: он собирался присвоить бриллианты, причем сделать это так, чтобы подозрения пали на вас?

– Конечно, – она настороженно кивнула.

– Настоящая мисс Вайтон – актриса, – сообщил Рэддок даже с сочувствием. – Кстати, никакого розыгрыша билетов не было, я узнавал.

Ирис со свистом втянула воздух.

– Вот именно, – продолжил Рэддок. – Будучи по моей просьбе допрошенной с пристрастием, мисс Вайтон созналась, что ее наняли разыграть перед вами небольшой спектакль. Представьте: ночь, полупустой вокзал, куда вас, несомненно, подвез Каналли. Вы растеряны, не знаете, куда податься… и тут подарок судьбы! Вы видите похожую на вас девушку, которая выглядит изрядно пьяной и громко делится со всеми вокруг радостной новостью о выигрыше билета. Остальное было делом техники. Пьяные откровения, как бы случайно оброненная сумочка… Конечно, вы ухватились за этот шанс! У вас был билет, минимум вещей – полагаю, остальное вам пришлось докупать в спешке – и немного денег.

Так вот почему у нее было дорогое белье и дешевые платья! Надо признать, маскировка получилась, что надо. Кто бы заподозрил в скромно одетой и почти не накрашенной девушке певицу кабаре?

Она передернула плечами.

– Приходилось изображать тихоню. Знали бы вы, как мне осточертели эти дешевые безобразные тряпки!

Не очень-то успешно изображать, кстати. Из-под маски то и дело прорывался ее истинный нрав.

Рэддок должного сочувствия не выказал и продолжил:

– Не в интересах Каналли было снабжать вас крупной суммой, ему ведь требовался не успешный побег, а лишь небольшая фора. Именно поэтому вам пришлось затевать эту аферу с мистером Корбеттом. Вам остро нужны были наличные, а сунуться к первому попавшемуся ювелиру с крадеными драгоценностями было бы себе дороже. Так что вы использовали ловко подсунутый вам билет, а Каналли оставалось лишь через третьи руки передать мистеру Герра сведения о том, куда вы подались. Вуаля – погоня ушла по ложному следу.

У нее задрожали губы. Ирис сцепила руки в замок, пытаясь овладеть собой.

– Значит, он все-таки меня перехитрил! А я-то поверила в этот… счастливый билет!

Соленых словечек она по-прежнему не чуралась, заставляя Дариана морщиться.

– Вы квиты, не так ли? – Рэддок был само хладнокровие. – Каналли обнаружил подделку – полагаю, ему сказал об этом ювелир, через которого он намеревался сбыть украденное – и тоже кинулся за вами следом. Это объясняет все: почему при нем были фальшивки, зачем он забрался в купе, почему перевернул там все вверх дном. По-видимому, не найдя искомого, он собирался дождаться вас, мисс Лэнгтон… и тут его убили. Если рассуждать логически, то все-таки вы.

– Я этого не делала! Послушайте, мистер Рэддок, – она глубоко вздохнула. – Буду честна, я не ангел. Но зачем бы мне его убивать?

– Ради бриллиантов?

Впрочем, Рэддок отнюдь не выглядел полностью в этом убежденным, скорее перебирал варианты. Интересно, что говорит его чутье? Или оно сбоит, потому что Мари так или иначе замарана в этом деле по самую свою блондинистую макушку?

– Пфф! – она махнула рукой. – Я не собиралась оставлять их себе. Я же не сумасшедшая.

– Тогда почему вы сразу не обратились в полицию? – усомнился Рэддок.

– О, вы не знали Паоло Каналли. У него половина полиции Фриско была на содержании. Откуда мне знать, кому можно верить?

– И для пущей сохранности вы решили увезти их на другой конец страны? Ну-ну.

Она покачала головой.

– Я не собиралась ехать в Чарльстон. Только выбраться за пределы округа и сойти в любом крупном городе. Я бы положила камни в ячейку на вокзале и сообщила страховой компании, а после получила бы от нее вознаграждение. Послушайте, я же не трогала эти бриллианты! Я их не продала и даже не заложила. И я по-прежнему намерена требовать свою награду. В конце концов, без меня им бы не видать этих камней, как своих ушей!

Рэддок нахмурился.

– Все это очень познавательно, но меня больше волнует убийство.

Она протестующе вскинула руки.

– А вот это вы нам не пришьете. И у меня, и у Тони есть алиби.

Рэддок смерил ее сумрачным взглядом. Похоже, козыри в рукаве у него закончились, и блеф не помог. Мотив – безусловно, хорошо, только недостаточно. Не приложишь ведь к делу чутье, догадки и прочие эфемерные материи!

Кстати, о чутье…

Я поманила к себе кузена. Дариан неохотно отлепился от двери и шепнул:

– Что?..

– Нужно передать записку шерифу. Он ведь не знает, куда мы подевались.

Я специально не слишком понижала голос, чтобы Рэддок был в курсе. Он на мгновение отвлекся от мисс Лэнгтон, кивнул и продолжил задавать вопросы.

– А ты сама? – недовольно скривил губы Дариан. – Едва ли здесь еще нужна твоя помощь.

– А у меня каблук сломан, – парировала я, не желая раньше времени раскрывать карты, и продемонстрировала искалеченную туфлю.

Крыть Дариану было нечем. Он дождался, пока я черкну несколько слов на вырванном из блокнота листке и убыл.

К счастью, долго ждать не пришлось. Всего через несколько минут в купе заглянул шериф:

– Можно?

– Вы как раз вовремя, – Рэддок чуть улыбнулся. – Я закончил с мисс Лэнгтон.

– Это она убийца, что ли? – нахмурился шериф, выразительно положив руку на кобуру. В полном соответствии с инструкциями входить он не стал, остановился на пороге, оставив дверь нараспашку.

Рэддок не дал Мари возразить:

– Не похоже. Хотя как знать?

– Мистер Хопкинс! – я повысила голос, стараясь, однако, чтобы это не выглядело нарочито. – Давайте поторопимся. Где орудие преступления? Времени впритык. Чтобы охватить магическим поиском два вагона, мне потребуется несколько часов.

Пухлый ротик Ирис округлился.

Рэддок понял сразу. Упрямо выпятил нижнюю челюсть, мотнул головой.

– Лили, я не позволю вам…

– Старший инспектор, – перебила я по-прежнему громко, – я ценю вашу заботу о моем здоровье, но раз уж револьвер нашли, грех этим не воспользоваться. Пусть даже после этого я неделю проваляюсь с мигренью. Ради такого – не жалко.

– Держите, – шериф бережно передал мне завернутый в тряпицу револьвер.

– А вы маг, да? – прозвенел голос Ирис.

С появлением шерифа она вновь напялила на себя маску милой глупышки, только меня больше не обманывал невинный взгляд из-под длинных ресниц.

Я обернулась к ней и объяснила:

– Я могу по предмету отыскать его владельца.

Ни слова правды, хотя звучало правдоподобно. Прежде всего, мне подвластен поиск вещи по ауре владельца, а никак не наоборот. К тому же труп много часов пролежал в купе с открытым окном, все энергетические следы давным-давно стерли воздушные потоки. Вопреки стереотипам, следы ауры вовсе не хранятся на вещах – особенно металле! – неделями. Но откуда об этом всем знать нашим подозреваемым?

Краем глаза я видела неодобрение на холеном лице дорогого кузена. И впервые явственно осознала, что мне на это наплевать.

Рэддок хмурился, не одобряя мой затею. Зато шериф честно исполнял просьбу захватить похожий револьвер и ничему не удивляться. Увы, настоящее орудие преступления пока не нашли, хорошо еще, что отыскать похожий было нетрудно – модель и калибр самые распространенные.

– Сейчас, я только немного сосредоточусь, – пообещала я с напускной уверенностью. – И мы узнаем, чей это револьвер.

Я вышла в коридор. Зажмурилась и принялась шевелить губами, притворяясь, будто колдую.

Затем открыла глаза и пошла по коридору, держа револьвер на вытянутых руках. Шагать приходилось медленно – частью для достоверности, частью из-за сломанного каблука.

Бесцельно ошивающийся в коридоре Маттео покосился на меня настороженно. Прижался к стене, давая мне пройти к купе Тони Герра.

Я кивком поблагодарила, шагнула вперед…

И чуть не взвыла от боли в вывернутом запястье.

Рывок – и в следующее мгновение меня словно сжали тисками, а под подбородок уперлось что-то холодное, металлическое. Кажется, мой же револьвер.

– Стоять! – скомандовал знакомый голос. – Иначе она умрет.

И запах – сладкий запах ванили и спелых яблок.

Кажется, я здорово сглупила…

– Маттео? Ты что делаешь? – удивленный голос Тони Герра хоть немного меня утешил. Не одну меня ввел в заблуждение добродушный громила-охранник.

– Спасаю свою шкуру, – буркнул здоровяк, пятясь по коридору вместе со мной. Только бы не подломилась нога на сломанном каблуке! – Эй, Ирис! Давай сюда брюллики, и поскорей. А вы, мистер, организуйте авто на перрон, и чтобы бак был полный. А ты, мисс, не вздумай шевельнуться!

Я осторожно скосила глаза на толстые, как бревна, руки охранника. Револьвер, разумеется, не заряжен – стала бы я так рисковать! Но такой бугай и шею свернуть может.

Говорил Маттео, кстати, на удивление чисто. Выходит, раньше притворялся?

– Значит, это вы убили Паоло Каналли, – обманчиво спокойно, почти равнодушно вступил Рэддок. – Позвольте узнать, зачем?

Зато в голосе Маттео звучала буря эмоций: злость, отчаяние, смертная тоска.

– Да ради этих проклятых камушков! Будь у меня такое богатство, я бы мог вернуться! Купил бы себе новые документы…

– И как вы догадались, что к чему? – поинтересовался Рэддок тем же ровным тоном. – Вы еще во Фриско все поняли?

– Если бы! Шеф велел присматривать за купе его крали. И доложить, когда она вернется. А тут я выглянул, увидал Каналли… И сразу все понял! – Маттео вдруг больно ткнул меня стволом в подбородок, вынуждая запрокинуть голову. – Эй, коп, стой, где стоишь! И хватит мне зубы заговаривать. Пусть Ирис принесет камушки! Живо, а не то…

– Конечно, – хрустальный голосок Мари… тьфу, Ирис царапнул по моим натянутым нервам. – Сейчас. Ты только не нервничай. Вот, возьми.

Она держала узелок из носового платка. Постойте, бриллианты же забрал Рэддок!..

Маттео посопел, перехватил меня поудобнее и протянул лапищу. Ирис коснулась его руки. Разжала пальцы. Отступила на шаг.

А крупное тело Маттео вдруг содрогнулось. Он охнул, отпустил меня и прижал руки к животу. Застонал.

– Что… Ты!..

Фу, ну и вонь!

Собрав последние силы, я метнулась вперед. И почти кубарем влетела в объятия любимого кузена. За спиной сочно ругались по-италийски.

– Ты что творишь? – прошипел Дариан, тряся меня, как грушу. – Лилиан, ты ополоумела?!

Выглядел он, кстати, неважно: бледный как смерть, на лбу испарина, в глазах… страх? Впервые вижу Дариана в таком ужасе.

– Лили, – вторил ему Рэддок с другой стороны, как будто мне одного воспитателя было мало. – Больше никогда не смейте так рисковать!

Они что, сговорились?

– Простите, – пробормотала я виновато, с трудом выдираясь из хватки кузена. – Я бы предупредила, но пришлось действовать быстро.

О том, что подозревала я вовсе не Маттео, умолчим. Сработало ведь!

– Лили, – проговорил Рэддок тихо и серьезно, – не делайте так больше. Даже ради ареста всех банд Фриско вместе взятых. Хорошо?

Я лишь кивнула, не найдя слов.

Тем временем шериф добрался до тихо постанывающего убийцы, наклонился и подхватил его за локоть.

– Вставай, парень. Именем закона ты арестован.

Вряд ли Маттео толком понимал, что ему говорят.

Шериф с трудом поднял его на ноги и, брезгливо морщась, повел его к выходу. На дорожке осталось вонючее пятно. Бедный проводник, ему и так досталось, а теперь еще за этим убирать.

– Маттео, – властный голос Тони Герра заставил охранника дернуться и остановить на нем мутный взгляд. – Ты убил человека, который нас предал. Это заслуживает награды. У тебя будет лучший адвокат на всем западном побережье.

Дариан кашлянул и заметил свысока:

– Позволю себе в этом усомниться. Я не стану защищать человека, который напал на мою кузину.

Я едва не прослезилась.

Рэддок тихо хмыкнул.

– Лили, как вы смотрите на то, чтобы немного перекусить? Пока шериф занят.

Что же, до вагона-ресторана я как-нибудь доковыляю.

– Положительно, – заверила я, беря его под руку.

* * *

К моменту моего возвращения испоганенную дорожку успели убрать. Окна были открыты нараспашку, однако в вагоне по-прежнему пованивало.

Войдя в купе, я обнаружила Ирис, которая заканчивала паковать чемодан.

– О, мисс Корбетт, – она несколько нервно улыбнулась и поправила волосы. – А мы с Тони сходим с поезда. Теперь бессмысленно ехать дальше. К тому же… в общем, мы решили пожениться.

Интересно, какую же сказочку Ирис скормила Тони Герра? Она же должна была как-то объяснить, как у нее оказались бриллианты!

Спрашивать я не стала. Как говорится, меньше знаешь – крепче спишь.

– Поздравляю.

Я не знала, что еще сказать. Пристроила шляпу на вешалку, села у окна. Признаюсь, я испытывала облегчение. После всех этих событий ехать дальше вместе с Ирис было бы неловко и даже немного боязно. К тому же пустое купе нам с Рэддоком будет очень кстати… Только, боюсь, кузен Дариан теперь примется блюсти мою, кхм, честь еще энергичнее.

– Спасибо, – она опустила взгляд. – Мы хотим обвенчаться прямо сейчас, чтобы не ждать ни одного лишнего дня. Тони ведь получил разрешение, и священник тут есть, так чего ждать?

Я улыбнулась почти искренне. Кажется, отца Луиджи сегодня ждут и приятные дела.

– Что же, в некотором смысле вы все-таки выиграли свой счастливый билет.

Она кивнула и порывисто шагнула вперед.

– Мисс Корбетт… Лили. Я хотела вас попросить… Будете моей подружкой на свадьбе?

От этой неожиданной просьбы я оторопела, а она продолжила:

– Вряд ли мы с вами когда-нибудь станем настоящими подругами, но нас многое связывает.

– Ну да, – пробормотала я, – обгадившийся Маттео, например. Кстати, спасибо.

– Не за что, – отмахнулась она. – Я ведь не могла позволить, чтобы вознаграждение от страховой компании увели у меня из-под носа!

Мы немного помолчали.

– Так вы придете? – напомнила она о своей неожиданной просьбе.

– А я успею? – усомнилась я, взглянув на часы.

– Конечно! – заверила Ирис. – Венчание состоится через час, в сквере рядом с вокзалом. Тут ведь нет католического собора.

– Тогда я буду, – заверила я, подавив вздох. В конце концов, я действительно крепко ей должна.

– Мне пора. Хочу купить новое платье. Не выходить же замуж в этом убожестве!

Она оглядела свое бледно-голубое платье с кружевным воротничком, поморщилась и подхватила чемодан.

– Не забудьте, мисс Корбетт. Через час!

– Конечно.

Я проводила ее взглядом. Интересно, кого в свидетели выберет Тони Герра: Дариана – любовника невесты или Рэддока – полицейского? Хотя у него еще запасной охранник есть, так что выкрутится.

Я выбрала туалет понаряднее, наскоро привела себя в порядок и отправилась к выходу.

Сквер, кстати говоря, уже вовсю украшали. Туда-сюда носились посыльные из цветочного магазина, какие-то девушки бегали с охапкой лент. Работники сооружали шатер. Своего часа дожидались клетка с белыми голубями и шампанское в ведерках со льдом. Вот что значат деньги! Сам Тони Герра в сторонке о чем-то серьезно беседовал с отцом Луиджи.

– Эндрю! – обрадовалась я, увидев Рэддока на перроне. – Я думала, вас еще часа два не выпустят.

– Я сбежал, – сознался он, улыбаясь. – Основное я шерифу рассказал, дальше пусть он сам разбирается. Хотя сомневаюсь, что мисс Лэнгтон удастся прижать.

– А Маттео мне даже немного жаль… – вздохнула я и поправилась: – Было бы жаль, если бы он не взял меня в заложницы. Нас теперь вызовут на суд?

– Шериф клятвенно заверил, что нет.

Могу вообразить, как кусает себе локти прокурор Гордон! И поделом.

Рэддок подал руку, чтобы помочь мне спуститься по шаткой лесенке. И я – ах, как неудачно! – оступилась.

На сей раз туфли не пострадали. Рэддок подхватил меня на руки и осторожно поставил на перрон.

– Благодарю, – я положила руки ему на грудь и посмотрела в глаза. В последние два дня нам было не до нежностей, и я была не прочь это компенсировать.

– Осторожно, Лили. Мы в общественном месте, и нас могут оштрафовать за непристойное поведение.

– Значит, вы против? – я попыталась отдернуть руки, но Рэддок их перехватил.

– Да что я, в самом деле, не могу себе позволить какой-то штраф? – пробормотал он, отводя своевольную прядь мне за ухо. – Знакомый адвокат есть, так что можно рассчитывать на минимальное наказание…

Представляю, как будет счастлив кузен!

Рэддок только-только успел коснуться моих губ, как за спиной раздалось неодобрительное:

– Кхе-кхе!

Я нехотя обернулась. Дариан морщился.

– Лилиан, твое поведение…

– … непристойно! – хором закончили мы с Рэддоком, переглянулись и расхохотались.