Итальянские народные сказки. В моих краях. Пересказ Яхнина Л., рис. Е. Монина
В сборник вошло двенадцать народных сказок из солнечной Италии. На русский язык их перевёл и пересказал поэт, писатель и драматург Леонид Яхнин. Добрые, отважные и находчивые герои сказок ищут клады, отправляются в гости к ветру и спорят с самим королём! Иллюстрации к книге нарисовал художник-график и иллюстратор детских книг Евгений Монин. За эту работу он получил на конкурсе «Искусство книги» специальный диплом — «За выдающиеся достижения в иллюстрировании книг».
Все же очень интересно, насколько разительно отличаются сказки разных народов. А ведь именно из сказок формируются мировоззрение, жизненные принципы, взгляды, традиции и культура
начал жаловаться на свои беды и несчастья, мол, и голова у него болит, и живот подводит, и ноги ноют. — В моих краях, — молвил Бортоло, — эти болезни лечат просто: нужно рано ложиться и рано вставать, ходить пешком, за стол садиться с пустым животом, знать честь и в меру есть. — Потом подумал и добавил: — А много ли платите врачам? — Когда я болею, то и тысячу лир не жалеем, — ответил принц. — В наших краях не так. Платим, пока здоровы, а коли заболеем, так и с врачей плату требуем.
В моих краях, — сказал Бортоло, — всё очень просто. В завещании пишут: «Пусть один из наследников делит наследство, а другой выбирает любую часть». Так никому не будет обидно
Да, многое я повидал, — толковал, как ни в чём не бывало, Бортоло. — И во дворце живал, и в мягких креслах сиживал, и с королем да королевой умные беседы вёл. Все меня встречали поклонами, потчевали всякими паштетами и бульонами. Не удери я вовремя оттуда, глядишь, и сам бы поверил, что стал важным синьором!