Приездень
Қосымшада ыңғайлырақҚосымшаны жүктеуге арналған QRRuStore · Samsung Galaxy Store
Huawei AppGallery · Xiaomi GetApps

автордың кітабын онлайн тегін оқу  Приездень

Ури Литвак

Приездень

Шрифты предоставлены компанией «ПараТайп»

© Ури Литвак, 2017

Автор размышляет о судьбе Израиля, принявшего «русскую» алию (евреев-репатриантов из стран теперь уже бывшего СССР). Речь идет о событии почти библейского масштаба, о втором Исходе. О такой теме — по традиции — можно рассказывать в жанре агады (сказки). Авторская агада получилась не совсем обычная — фривольная, модернистская, на грани фола — и при этом глубоко философская. А еще точнее — это крик души автора, трагический «Плач Урии»: «Глас в пустыне вопиёт: «НЕНАРОД стоптал НАРОД»!

18+

ISBN 978-5-4485-0540-9

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Оглавление

  1. Приездень
  2. Фривольная Агада, или Можно ли стоптать народ…
  3. Приездень
    1. Пролог
  4. Плач Урия
    1. Сонет. Псалтирь
      1. «Дарю я вам — мои дерзанья…»
      2. «Я уйду из этой жизни…»
      3. «Моё дерево не плодоносит…»
      4. «За собой раскладушку…»
      5. «Никогда я не верил…»
      6. «Не себя, Господь, Тебя ради…»
      7. «Чудо зверь …»
      8. «Меня не любили…»
      9. «По собственной…»
      10. «Какое счастье…»
      11. «На десятый год «отказа…»
      12. «Народ зачах… ему на смену…»
      13. «Девяностый с гаком год…»
      14. «Сионисты по «Закону…»
      15. «Жизни главное…»
      16. «А жизнь сквозь…»
      17. «Кащенка…»
      18. «Капля за каплей…»
      19. «Не в злате…»
      20. «В бесконечный карантин…»
      21. «В двадцать лет…»
      22. «Бил снайпер мимо…»
      23. «Ведь чувствовать…»
    2. ПараФраз. Нео-логизмы
      1. «Мы уже…»
      2. «Большая Алия» глазами…»
      3. «Первородство…»
      4. «Давным-давно…»
      5. «Не тот благ…»
      6. «Он родился и вырос…»
      7. «Сначала еврей…»
      8. «Еврей: рождённый от…»
      9. «Мы вышли из страны…»
      10. «Вы будете делать…»
      11. «Весь ужас в том…»
      12. «Лес рубят…»
      13. «Мы не ставим…»
      14. «И если в окислительно-…»
      15. «Полцарства…»
      16. «Нацисты нам кровь…»
      17. «Закон о…»
      18. «После репатриации…»
      19. «Основная проблема…»
      20. «Большая Алия …»
      21. «Сказано…»
      22. «…Ни о какой ошибке…»
      23. «Генетически чуждая…»
      24. «Смешанный брак» …»
      25. «К вопросу…»
      26. «Не правда ли…»
      27. «Изломанная…»
      28. «Евреями не становятся…»
      29. «Дабы познать…»
      30. «Почему-то…»
      31. «Тяжело не быть…»
      32. «Забьем на арабских…»
      33. «Евреями были…»
      34. «Большой опыт…»
      35. «Нам не нужно…»
      36. «Еврейство» без еврейства…»
      37. «В царской России…»
      38. «Зачем я здесь?!..»
      39. «Сионистам нужно…»
      40. «После приезда…»
      41. «Под сурдинку…»
      42. «Срамная «Алия…»
      43. «Жизнь все расставит…»
      44. «Атеистами там были все…»
      45. «И нашим…»
      46. «Сионистская…»
      47. «Предельно прозрачный…»
    3. В Жидостан на ПМЖ
      1. «Дабы «Алию…»
      2. «Гешефт крут…»
      3. «Не водил их Сохнут…»
      4. «Сионистская кровать…»
      5. «Я не знаю…»
      6. «Алия …»
      7. «Как то бывает…»
      8. «Отъезд…»
      9. «По Закону …»
      10. «До слёз…»
      11. «ПАЛЬМАХ …»
      12. «Как десант в Афганистан…»
      13. «Россию оставил…»
      14. «Двести вместе лет…»
      15. «Сохнут дал…»
      16. «К черту братский…»
      17. «Гоям здесь совсем…»
      18. «Был на первый…»
      19. «С гойлом…»
      20. «Юдофоб стал…»
      21. «Ожесточенная…»
      22. «Перестроечный…»
      23. «Залетели…»
      24. «Совсем не…»
      25. «О круговоротьи…»
      26. «С Галахою «Закон» тот…»
      27. «Не шейте, евреи…»
      28. «Полежали вместе…»
      29. «(Двести вместе лет…»
      30. «Тысячи мух…»
      31. «В Израиле…»
      32. «Рабанут…»
    4. Парафраз. Эпи-граммы
      1. «Мороз прибил к Тевье…»
      2. «— Но мы же евреи! …»
      3. «Я вижу здание громадно…»
      4. «Вы мне должны…»
      5. «Выпьем с горя, феминистка…»
      6. «Скажите на милость…»
      7. «Папка был и так и сяк…»
      8. «Не виновата в том…»
      9. «Оставь свои сомненья…»
      10. «Вы — соль земли…»
      11. «Что сталось…»
      12. «Триумф воли…»
      13. «В «Нашем Доме» — Юденрат…»
      14. «Из российской клетки…»
      15. «Настя — это простая…»
      16. «Представителем…»
      17. «Не газетная вам утка…»
      18. «Безвестные бляди…»
      19. «Мно-уважаемая…»
      20. «Над Кнессетом…»
      21. «От Бога, видно…»
      22. «Мозгоёбке…»
      23. «Мицвот…»
      24. «Тщетно тщился …»
      25. «Совсем ещё был молодой…»
      26. «Примут в…»
      27. «Он смело…»
      28. «Изнасилован…»
      29. «В гиюре гер…»
      30. «Как на съезде…»
      31. «Налетело раввиньё …»
      32. «Не обиженный Богом, Бога не ищет…»
      33. «Еврей при виде…»
      34. «Талмуд, как атом…»
      35. «Всю неделю…»
      36. «Обрезали член…»
      37. «Фетишизация Торы…»
      38. «Добрые раввины…»
      39. «Только те…»
      40. «Пред Гемарой…»
      41. «Плодом связи…»
      42. «Творец далёк. Даёшь…»
      43. «И как отметил…»
      44. «Люблю раввинов я…»
      45. «Из липы…»
      46. «Блеск и нищета раввиянок…»
      47. «Простая и грустная…»
      48. «Уж, как не «плох…»
      49. «Евреи сливают…»
      50. «Коммунисты возвели…»
      51. «Кицур Шульхан Арух…»
      52. «Талмуд …»
      53. «ХАЗАЛЬ …»
      54. «Комментарий Раши…»
      55. «Раввин верит…»
      56. «Я не в Бога…»
      57. «Вся тысячелетняя…»
      58. «Для возрождения…»
      59. «Будучи…»
      60. «Интеллигентнейший…»
      61. «Педераст …»
      62. «Нас сливала…»
      63. «Мы друг другу…»

Author possesses all the rights. No part of the book may be produced in any form without author’s written agreement

Все права принадлежат автору. Ни одна из частей книги не может быть воспроизведена в любой форме без письменного согласия обладателя прав.


«Большая Алия» глазами маленького еврейского мальчика, поимевшего детство и юность в «Отказе» в те не далёкие годы, когда еврейской её части Израиль был «даром не нась», не еврейской — «даром не нась» были евреи, а «Израилю», даже и не мечталось даром поиметь «большой» миллион.

Фривольная Агада, или Можно ли стоптать народ…

Автор площадного балагана об отце, сыне и Саре, балансируя на стыке трёх Пасх: иудейской, православной и «большевицкой» (с 22 апреля по 1 мая) обыгрывая как «Пасхальную Агаду», так и пасхальные же «Страсти», размышляет о судьбе Израиля, принявшего русскую алию, подводя в духе пророческой традиции, «на пороге третьего тысячелетия», всё обобщающий моральный итог. Речь идет о событии почти библейского масштаба, о втором Исходе, а значит — перед нами эпическая тема исторической значимости. О такой теме традиция позволяет рассказывать в жанре агады. Вот и автор называет свое произведение агадой, правда, это агада не совсем обычная, авторская:

Я в пример вам приведу

Се пасхальну агаду, —

Агаду прикольную,

Клёвую, фривольную…

Может ли агада быть фривольной? Вполне. Достаточно вспомнить средневековые кощунственные переделки священных текстов, совершавшиеся повсеместно. Кстати, агада — жанр достаточно свободный: действительно исторические предания и легенды талмудической агады замешаны на фольклоре (хотя и приправленном нравственными поучениями). Для фольклора же, или традиционного Пурим-шпиля, нет ничего табуированного. Так что снижение жанра агады допустимо. Вот наш автор и пишет в духе фольклорной традиции, точнее, в духе фольклорного скоморошества. Напомним также, что стёб, гротеск, игра, в том числе использование фольклорных и модернистских приемов, — это черты и постмодернизма, для которого сакральное и профанное не обязательно жестко противопоставлены; одно вполне может превращаться в другое.

Что же заставляет автора выбрать такой стиль? Ответ очевиден: желание показать современный Исход как новую Катастрофу Израиля («Нынешняя Катастрофа — /Продолженье всем известной»). Стремление рассказать о том, что происходит с Землей Обетованной, когда ее наводняют «гояцкие Моисеи», люди, не имеющие никакого отношения к еврейству, («В братском панибратстве /Цимес нашей агады /Как залоге счастья), а израильский «Закон о возвращении», «Закон-антисемит», как называет его автор, — позволяет это. Отсюда сюжет агады, отсюда её колоритные герои — «простые советские люди». «Два комсомольских вожака» Колян да Иван, вся их приблатнённо-райкомовская «братва», «непорочная дева» Сара, которую сначала «пользует» Иван, а потом в духе коммунистической и уголовной идеологии «обобществляют» все его дружки. Отсюда зачатый «в случке свальной, непотребной» их сын Давид — «спаситель». Отсюда собирательные образы: это и «иудушка» — Сохнут, встречающий новую Алию и лобызающийся с нею, это и сама Алия — «амнистированная по Закону» НАТИВом и этапированная из Совка в «Царство Божие», с подачи «братвы», Сохнутом — «смешанная и смешная» миллионная толпа. Отсюда и завершение сюжета, «воскресение» — соответствующее духу веселой скабрезности:

Конец концу — гиюр! —

Стала Сара спозаранку

И… откусила Ваньке

встаньку!

Но, пожалуй, более всего, больше, чем сюжет, больше, чем непотребные герои, автор

...