Красный зонт
Қосымшада ыңғайлырақҚосымшаны жүктеуге арналған QRRuStore · Samsung Galaxy Store
Huawei AppGallery · Xiaomi GetApps

автордың кітабын онлайн тегін оқу  Красный зонт

Ярослав Коханович

Красный зонт






18+

Оглавление

Данная книга является художественным произведением, не призывает к употреблению наркотиков, алкоголя и сигарет и не пропагандирует их. Книга содержит изобразительные описания противоправных действий, но такие описания являются художественным, образным и творческим замыслом, не являются призывом к совершению запрещенных действий. Автор осуждает употребление наркотиков, алкоголя и сигарет. Пожалуйста, обратитесь к врачу для получения помощи и борьбы с зависимостью.

Пролог

Каракас, Венесуэла

5 августа 1959 года, 14:55. Oтель на окраине города

Василий Микулин, оперативный офицер КГБ по Южной Америке, в очередной раз посмотрел на часы. Прислонившись спиной к стене, обклеенной грязными, бледно–зелёными обоями, он жадно затягиваясь, докуривал сигарету «Кэмел». Когда огонёк дошёл до фильтра, он бросил окурок на замусоренный пол, подошёл к молодой женщине, сидевшей за небольшим столиком посреди комнаты и он положил тяжёлую руку ей на плечо. Оксана Мгоян, его коллега, повернула голову и мельком улыбнулась.

— Если этот чёртов чёрный сутенёр не явится через пять минут, я его… — начал с яростью Василий, но Оксана нахмурила брови и решительным жестом приказала ему замолчать. В ответ он скривился с отвращением.

В комнате снова стал слышен лишь тихий стрёкот одной из двух восьмимиллиметровых кинокамер, объективы которых были направлены на зеркальное стекло, соединявшее эту комнату с другой, такой же убогой. Камеры, работавшие по очереди, и миниатюрный магнитофон, установленный на облупленном столе, уже час записывали действия мужчины, находившегося в соседнем помещении.

Объект наблюдения был высоким, с явным избыточным весом, и обильно потел в душной комнате без кондиционера. Одетый в яркую рубашку, шорты цвета хаки и сандалии, он выглядел как типичный американский турист на экзотической экскурсии в банановой республике. Уже некоторое время он смотрел в запылённое окно, разглядывая свалку использованных шин и ржавые автомобильные остовы. Через минуту он отвернулся и начал расхаживать по комнате. Было заметно, что он начинает нервничать. Он дважды посмотрел на часы, затем вытер шею и лоб большим белым платком.

Василий закурил очередной «Кэмел». Через пять минут в наблюдаемую комнату вошли двое: мощного телосложения чернокожий в мятом белом костюме и маленькая девочка, латиноамериканка лет восьми, может, девяти. Мужчина протянул чернокожему пачку банкнот, которые тот тщательно пересчитал, положил во внутренний карман пиджака и быстро вышел. Мужчина и девочка остались одни.

Следующие два часа Василий молча менял плёнки в камерах. Всё, что происходило за зеркалом, должно было быть задокументировано. Секунда за секундой. Минута за минутой.

Москва, СССР

12 августа 1959 года, 10:30. Oтдел «Б» Экономического управления КГБ

Полковник Дмитрий Курчатов медленно перелистывал содержимое серой картонной папки, разложенной на столе. Его подчинённые — капитан Виталий Рогов и лейтенант Светлана Пономаренко — напряжённо следили за лицом полковника.

— Ну что ж… — пробормотал он себе под нос и вопросительно посмотрел на офицеров.

Рогов бросил неуверенный взгляд на коллегу, нервно откашлялся и сказал:

— Докладываю, товарищ полковник, что в операции «Скрепка» произошёл значительный прорыв. Неделю назад попался на крючок. По нашему мнению… — Рогов снова взглянул на женщину, сидящую рядом, — этот человек даст нам ответы на все вопросы. — Затем он перевёл взгляд на папку, в которой, помимо нескольких документов, находилась чёрно–белая фотография мужчины. — Этот человек непосредственно связан с нашей целью. Он занимает пост технического директора одной из двенадцати лабораторий концерна BioDyna. Лично курирует все исследования, проводимые там.

— Одной из двенадцати? — перебил полковник. — А что с остальными?

— Концерн имеет двенадцать исследовательских подразделений, разбросанных по территории Соединённых Штатов. Но нас интересует только «Восьмёрка» в Пасадене. Ричард Гриффин, — Рогов указал на фотографию в папке, — работает там уже десять лет. Ему пятьдесят пять, женат, двое взрослых детей. Живёт хорошо, даже по американским стандартам… Два автомобиля, у жены ещё один. Три месяца назад они переехали в особняк в более престижном районе города. Очень много работает. Часто задерживается до позднего вечера. Путешествует один под предлогом деловых встреч… — Капитан снова откашлялся. — Это довольно дорогие поездки.

— Эти вставки про американские стандарты вы могли бы опустить, товарищ капитан, — недовольно поморщился Курчатов, постучав пальцами по фотографии мужчины. — На чём он попался?

Капитан поднял руку и щёлкнул пальцами. Свет в помещении притух, как в кинозале; через мгновение раздался приглушённый стрёкот проектора. На небольшом настенном экране появился чёрно–белый кадр.

Присутствующие повернули головы к экрану. Фильм длился меньше двух минут и был лишь фрагментом записи. Во время показа никто не произнёс ни слова. Когда звук проектора затих и свет снова зажёгся, полковник отвёл взгляд от белого полотна и с явным отвращением посмотрел на фотографию в папке.

— Скотина… — прошипел он сквозь зубы, затем резко встал. Рогов и Пономаренко тоже вскочили со своих мест. Полковник посмотрел на них из–под прищуренных век.

— Берите этого ублюдка в оборот. Он не должен сорваться с крючка…

Пасадена, США

30 августа 1959 года, 13:20

Ричард Гриффин оставил машину на заправке, а сам быстрым шагом направился к ближайшему ресторану. На солнце было почти сорок градусов, жара буквально выматывала.

С явным облегчением он устроился за столиком под кондиционером. Несмотря на то, что он всё ещё боролся с лишним весом, он заказал двойной гамбургер, картошку фри и колу со льдом. В тот самый момент, когда официантка с профессиональной улыбкой поставила перед ним еду, к нему неожиданно подсел какой–то мужчина. На вид около тридцати, в выцветших джинсах и футболке, обтягивавшей его мускулистый торс.

— Привет, Ричард! — весело произнёс он, и его лицо озарила нагловатая улыбка.

Гриффин, совершенно ошеломлённый, резко откинулся назад, не зная, как отреагировать на такое нахальство. «Наверное, какой–нибудь наглый завсегдатай или страховой агент, — быстро подумал он. Но тут же поправился: — агенты так не одеваются. Они носят дешёвые костюмы. И откуда этот парень, чёрт возьми, знает моё имя?»

— Когда ты собираешься в следующую поездку? — Незнакомец вывел Гриффина из раздумий. Он всё ещё улыбался, но в его глазах было что–то такое, от чего Ричарду стало холодно.

— О чём вы говорите? Кто вы, чёрт побери!? — пробормотал он. Бегло взглянул на еду перед собой, но аппетит внезапно пропал.

Незнакомец тоже посмотрел на расставленные тарелки и бесцеремонно потянулся за гамбургером. На глазах у ошеломлённого Гриффина он некоторое время разглядывал сочащийся жиром кусок мяса, а затем жадно откусил.

— Хм… неплохо… — сказал он с набитым ртом. — Но тебе не стоит есть такую жирную гадость. — Он немного пожевал в молчании, затем вдруг наклонился через стол. Он больше не улыбался. — У меня для тебя маленький подарок, засранец, — прошипел он оскорбительно. У Гриффина кровь застыла в жилах. Внезапно во второй руке незнакомца, словно из воздуха, появился желтый пухлый конверт. Он быстро положил его на стол. — Завтра в это же время, засранец. И по дороге никуда не сворачивай. — Он встал, с грохотом отодвинув стул. — Хорошего дня. — Он бросил недоеденный гамбургер обратно на тарелку и упругим шагом покинул ресторан.

Ошеломлённый случившимся, Гриффин тупо уставился на конверт. Он не имел ни малейшего понятия, что делать с этим «подарком». Ему понадобилось несколько минут, чтобы прийти в себя. Первой мыслью было как можно скорее уйти отсюда и уехать, оставив конверт на столе. Однако что–то подсказывало ему, что этого делать нельзя. В конце концов он поднял свёрток так осторожно, как будто внутри находилась бомба, которая могла взорваться от малейшего прикосновения. Сквозь тонкую бумагу он почувствовал что–то твёрдое и круглое. Несколько секунд он размышлял, стоит ли заглянуть внутрь. Наконец решил сделать это в машине. Он отсчитал деньги и положил их рядом с тарелкой. Аппетит у него окончательно пропал.

Салон автомобиля встретил его раскалённым воздухом и густым запахом бензина.. Он завёл двигатель, выставил кондиционер на максимум и нетерпеливым движением разорвал жёлтую бумагу. Внутри оказалась небольшая металлическая коробка. Такие он уже видел раньше — в них хранили плёнки. Вдруг его охватила дрожь. И дело было не в кондиционере. Содержимое конверта и слова незнакомца складывались в логичную, но ужасающую картину.

«Когда ты собираешься в следующую поездку?».

«О, Господи! — простонал он про себя. — Это же совершенно невозможно!»

Дрожащими пальцами он открыл коробку. Как он и думал, внутри оказалась кассета для восьмимиллиметровой камеры. Трясущейся рукой он потянулся к бардачку. Он помнил, что там лежала лупа. В спешке он выбросил на пол несколько помятых, забытых документов, недоеденный шоколадный батончик и маленький туристический бинокль. Искомое оказалось на самом дне бардачка. Он быстро размотал кусок целлулоидной плёнки и взглянул на неё через толстую линзу. По телу пробежал мороз. Он отбросил плёнку на соседнее сиденье, словно обжёгся.

«О, чёрт! Чёрт! Чёрт!» — кричал он мысленно.

Пасадена

следующий день

Последние двадцать четыре часа жизни Ричарда Гриффина превратились в настоящий кошмар. Он был на грани паники. Плёнку он уничтожил. Наблюдая, как яркое пламя пожирает целлулоид в стеклянной пепельнице на его письменном столе в домашнем кабинете, он на мгновение ощутил иллюзию, что ужас позади. Но он прекрасно понимал, что это была лишь часть. Остальное находилось у того незнакомца. Всю бессонную ночь, в холодном поту от страха, он лихорадочно пытался придумать выход из ловушки. Но ничего стоящего ему так и не пришло в голову. Даже его аналитический ум учёного оказался бессилен. К счастью, его жена находилась в Сиэтле у сестры и не видела его в таком состоянии. «И на том спасибо», — подумал он.

К утру он был уже полностью уверен, что придётся выполнять всё, что потребует тот мужчина. Что его будут шантажировать до конца жизни.

Когда он снова подъехал к ресторану за десять минут до назначенного времени, он выглядел на десять лет старше. С суточной щетиной, в пропотевшей рубашке и мятом пиджаке — он просто не нашёл в себе сил переодеться — он припарковал свой «Плимут» на стоянке, заняв сразу два места. С тяжёлым вздохом он открыл дверь и уже выставил ногу наружу, когда к машине быстрым шагом подошла молодая женщина. Гриффин оценил её возраст примерно в двадцать пять лет. У неё были длинные ноги и тонкая талия. Лицо с правильными чертами и большими карими глазами (–) обрамляли тёмные волосы до плеч. Она схватилась за дверь «Плимута» и наклонилась к Гриффину. На её губах появилась чуть дерзкая улыбка.

— Ну как просмотр? — Девичий голос был звонким. — Знаю, ты любишь девушек помоложе, но на этот раз небольшое разнообразие… — Она наклонилась ещё ниже; улыбка исчезла с её лица. — Пересаживайся на соседнее сиденье, придурок, — грубо закончила она.

Гриффин почувствовал себя так, будто получил пощёчину. Однако он не осмелился возразить. Молча, внутренне дрожа от злости и унижения, он перебрался на пассажирское место. Женщина наблюдала за ним внимательно, после чего села за руль и захлопнула дверь.

Она вела машину уверенно и спокойно. На протяжении всей двадцатимильной дороги она не сказала ему ни слова. Гриффин тоже молчал, угрюмо глядя через лобовое стекло. Он пытался проанализировать ситуацию, в которой оказался, но не мог сосредоточиться настолько, чтобы прийти к каким–либо разумным выводам.

Через сорок минут женщина остановила машину на подъездной дорожке придорожного мотеля, вид которого наводил на единственную мысль: сюда срочно нужно прислать бригаду сносчиков. Она заглушила двигатель и повернула голову к Гриффину.

— Комната двадцать три, второй этаж, — объявила она.

Избегая её взгляда, Гриффин вышел из машины и на подгибающихся ногах вошёл в мотель.

В крошечном фойе за стойкой сидел мужчина с видом вышибалы из мексиканского борделя. Увидев посетителя, он грязным пальцем указал на лестницу. Гриффин молча поднялся на второй этаж по ступеням, застланным истёртым красным ковром. Комната номер 23 находилась в самом конце коридора. Криво нарисованные цифры терялись среди пятен облупившейся белой краски. Он на мгновение задумался, стоит ли постучать или сразу войти, когда услышал громкий голос. Знакомый голос:

— Входи, Ричард, не стесняйся!

Поколебавшись, Гриффин вошёл внутрь и застыл на месте. Незнакомец из ресторана лежал на помятой постели, сложив руки за головой. Он широко улыбался. Но он был не один.

Гриффин застыл на месте.

За столом, выдвинутым в центр небольшой комнаты, сидели двое мужчин; они внимательно разглядывали Гриффина. Оба выглядели моложе него, но ненамного, может, на пять-шесть лет. Одетые в хорошо сшитые костюмы с элегантными галстуками, они могли бы быть как менеджерами крупной корпорации, так и брокерами с Уолл–стрит. Однако ни те, ни другие не стали бы проводить время в подобных убогих заведениях.

Один из мужчин сдержанным жестом указал Гриффину на свободный стул у стола и одновременно почти незаметно кивнул в сторону мужчины, лежащего на кровати. Тот быстро поднялся и направился к двери, по пути похлопав Гриффина по плечу.

— Чувствуй себя как дома, придурок, — бросил он и вышел.

Гриффин понял, что все эти грубые оскорбления имели одну цель: дополнительно унизить его и сломить его волю.

Он oсторожно он сел на стул. Несколько долгих секунд стояла тишина. Наконец один из мужчин наклонился вперёд, положив ухоженные худые руки на стол.

— Извините за нашего коллегу… — начал он. Его голос был густым и слегка хрипловатым, как у заядлого курильщика. — Боюсь, ему не хватает хороших манер.

Он сделал жест, как будто это действительно смутило его.

— Но перейдём к делу. Вы человек образованный, состоятельный и занимаете высокую должность, верно?

Гриффин слегка и с опаской кивнул.

— Вот именно. — Собеседник вдруг улыбнулся и радостным, совершенно неуместным жестом потер руки. — Значит, нам не нужно объяснять всё с самого начала, от Адама и Евы, не так ли? — Не дожидаясь реакции Гриффина, он продолжил: — Если говорить прямо, у вас есть то, что нас интересует, а у нас есть то, что сильно… отягчает вашу совесть, скажем так. Поправьте меня, если я ошибаюсь. — Мужчина выжидательно посмотрел на него.

— Чего вы от меня хотите? — спросил Гриффин слабым голосом.

— Ох! Как это грубо прозвучало. «Чего хотите?» Мы просим! Это пустяк для вас, Ричард. Мы просим вас об информации, разумеется.

— Какую именно информацию вы… просите? — Гриффин попытался подстроиться к стилю собеседника.

— Всю, конечно.

— Всю? Какую всю? Я не понимаю. — Гриффин слегка покачал головой, будто ослышался.

— Сейчас объясню. — Мужчина улыбнулся, обнажив ряд ровных белых зубов. — Лист за листом, документ за документом. От первой до последней страницы материалов, касающихся исследований в лаборатории, которой вы, уважаемый, являетесь директором. — Он откинулся на спинку стула, ясно дав понять, что закончил. В его темно–карих глазах мелькнуло насмешливое веселье.

— Могу я узнать, кто вы? — Гриффин наконец решился задать вопрос.

В разговор вступил второй мужчина. У него были густые тёмные волосы с лёгкой сединой на висках и загорелое лицо человека, который регулярно бывает в тропиках.

— Любители вашего актёрского таланта, — съязвил он с ироничной улыбкой, которая тут же исчезла с его лица. — Мы даём вам три месяца на передачу копий исследовательской документации. Конечно, неделя туда или сюда особой роли не играет. — Он небрежно махнул рукой. — Не стоит об этом слишком переживать. В каждую последнюю субботу месяца с вами будет связываться кто–то из наших людей. Брайана вы уже знаете. Элис тоже. Правда, красивая женщина? — На его лице снова появилась насмешливая гримаса. — Ах да! Вы предпочитаете помоложе. Ну, это совершенно неважно. Мы, — он мельком посмотрел на своего компаньона, — больше с вами не увидимся. Разумеется, вы можете сообщить о нашем разговоре в полицию, ФБР или даже ЦРУ. А также описать нас и рассказать всё, что посчитаете нужным. Однако в таком случае, увы, мы будем вынуждены пустить в ход один видеоматериал. С образцом этого материала, благодаря любезности Брайана, вы уже имели возможность ознакомиться. Может, это и не шедевр, достойный Оскара, но наверняка может сделать вас знаменитым. По крайней мере, на локальном американском рынке. Это мы гарантируем. — Он на мгновение замолчал, чтобы его слова произвели большее впечатление на Гриффина. — Думаю, вы способны оценить, что мы даём вам выбор, как цивилизованные люди. Мы не приставляем пистолет к виску и не угрожаем смертью вашей семье, хотя вы, наверняка, догадываетесь, что такие методы в нашем арсенале имеются. Но мы принципиально стараемся избегать грубости — это не в наших интересах. Значит, можем считать, что вы всё поняли и что наша плодотворная встреча завершена? — спросил он, широко улыбаясь, будто был доволен своим красноречием.

Гриффин устало посмотрел на мужчин взглядом загнанного зверя. Теперь он хорошо понимал, с кем имеет дело. И был уверен, что их шутливое веселье скрывает грубую силу, которой он не сможет сопротивляться. Придётся сделать всё, что ему прикажут без возражений. Всё оказалось хуже, чем он предполагал, когда ехал сюда. Он столкнулся не с рядовыми преступниками, а с разведчиками, вероятно, российскими.

Спустя долгую паузу он прошептал:

— Да…

— В таком случае всё. Элис вас отвезёт. До свидания.

Гриффин неловко поднялся. Голова кружилась. С облегчением он покинул комнату и этот отвратительный мотель. Женщина, которую называли Элис, отвезла его к ресторану. Она заехала на стоянку для клиентов и, не заглушая двигатель, повернулась к Гриффину.

— В субботу через месяц, в час дня, здесь, — сказала она и вышла из машины. Через мгновение она скрылась из виду.