Письма (1852–1853)
Қосымшада ыңғайлырақҚосымшаны жүктеуге арналған QRRuStore · Samsung Galaxy Store
Huawei AppGallery · Xiaomi GetApps

автордың кітабынан сөз тіркестері  Письма (1852–1853)

Lenochka
Lenochkaдәйексөз келтірді10 жыл бұрын
уезжая, я выигрываю всё, а проигрываю только материальное спокойствие, да некоторые мелкие удобства, лишение которых исчезает перед интересом моей затеи.
3 Ұнайды
Комментарий жазу
Lenochka
Lenochkaдәйексөз келтірді10 жыл бұрын
по большей части со всех сторон слышишь жалобы на несчастья да неудачи; это большая редкость, когда кто скажет, что ему хорошо
2 Ұнайды
Комментарий жазу
Lenochka
Lenochkaдәйексөз келтірді10 жыл бұрын
Я очень разнообразно провожу время: то убиваюсь хандрой и желчью, то на пять минут развеселюсь так, что святых вон понеси, вчера так вот был пьян
2 Ұнайды
Комментарий жазу
Lenochka
Lenochkaдәйексөз келтірді10 жыл бұрын
Жалуетесь, что приятели сбили с толку, болтовней своей отняли у Вас прежние убеждения, не сумев заменить их новыми. Зачем же Вы так дешево отдали то, что, по словам Вашим, успокоивало Вас?
2 Ұнайды
Комментарий жазу
Lenochka
Lenochkaдәйексөз келтірді10 жыл бұрын
Иду шататься по Лондону: вчера вечером, идучи из таверны, отстал от товарищей и позаблудился, но, к счастию, запомнил улицу и № дома. Все дома страх похожи на кулисы и на праздничные балаганы в колоссальных размерах, а на улицах чисто и красиво, как в комнатах.
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Lenochka
Lenochkaдәйексөз келтірді10 жыл бұрын
Только напрасно желаете, чтоб я пожил в деревне у Вас, полагая, что моя хандра должна там пройти: Анненков правду сказал Элликониде Алекс[андровне], что я никогда, нигде и ничем бы не был доволен, что мне ни дай. Это в самом деле так.
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Lenochka
Lenochkaдәйексөз келтірді10 жыл бұрын
А основанием глубокой тоске и внезапному веселью служат мои больные нервы, так что и надежды нет, чтоб я когда-нибудь окончательно придержался чего-нибудь одного, то есть чтоб или захандрил или развеселился однажды навсегда.
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Ильина Татьяна
Ильина Татьянадәйексөз келтірді9 жыл бұрын
вчера нарочно прошел по жилой палубе посмотреть, как русский человек гуляет. Группы пьяных, или обнимающихся, или дерущихся матросов с одним и тем же выражением почти на всех лицах: нам море по колено; подойди кто-нибудь: зубы разобью
Комментарий жазу
Ильина Татьяна
Ильина Татьянадәйексөз келтірді9 жыл бұрын
уезжая, я выигрываю всё, а проигрываю только материальное спокойствие
Комментарий жазу
Ильина Татьяна
Ильина Татьянадәйексөз келтірді9 жыл бұрын
если так заведено, что без какой-нибудь занозы никак нельзя прожить, так нечего делать, надо побыть и без денег
Комментарий жазу