Артур и Последний Дракон
Қосымшада ыңғайлырақҚосымшаны жүктеуге арналған QRRuStore · Samsung Galaxy Store
Huawei AppGallery · Xiaomi GetApps

автордың кітабын онлайн тегін оқу  Артур и Последний Дракон

Рузаль Ханов

Артур и Последний Дракон

Шрифты предоставлены компанией «ПараТайп»






16+

Оглавление

  1. Артур и Последний Дракон
  2. Предисловие
  3. Вступление
  4. Часть первая
    1. Глава 1 Переполох
    2. Глава 2 Дракон
    3. Глава 3 Принц
    4. Глава 4 Крутой поворот в судьбе Артура
    5. Глава 5 Знакомство с Питом
    6. Глава 6 Капрал не сдаётся
    7. Глава 7 У Короля
    8. Глава 8 Немного о дворце, или экскурсия поневоле
    9. Глава 9 Проверка на прочность
    10. Глава 10 Знакомство с колледжем
    11. Глава 11 Урок астрономии. И не только
    12. Глава 12 Алхимия — современное колдовство
    13. Глава 13 Артур обустраивается
    14. Глава 14 В гостях у Дракоши
    15. Глава 15 Дылда получает очередной удар по самолюбию
    16. Глава 16 Урок танца и хороших манер
    17. Глава 17 Кто нужнее — учитель, или фермер?
    18. Глава 18 Разговор с Принцем
    19. Глава 19 В гостиной
    20. Глава 20 Экономика
    21. Глава 21 Парадоксы Времени
    22. Глава 22 В гостях у Дракоши
    23. Глава 23 Виола и Илга в гостях у ребят
    24. Глава 24 Как Дракошу учили летать
    25. Глава 25 Стрелок приходит на выручку
    26. Глава 26 В гостях у Стрелка
    27. Глава 27 Дылде дают отпор
    28. Глава 28 Триумф Пита
    29. Глава 29 Тренировки с соколом
    30. Глава 30 Первые полёты
    31. Глава 31 Письма из дома
    32. Глава 32 Кладоискатели
    33. Глава 33 В подземелье
    34. Глава 34 Месть Дылде: «Как дурака ни наряди…»
    35. Глава 35 Министр жалуется
    36. Принцу
    37. …Королю
    38. Глава 36 Спектакль
    39. Подготовка
    40. Генеральная репетиция
    41. Представление
    42. Триумф
    43. Глава 37 Министр наносит ответный удар
    44. Глава 38 Беда за бедой
    45. Глава 39 В гостях у Дракоши
    46. Глава 40 Домой!
    47. Глава 41 На побывке
    48. Глава 42 Снова переполох
    49. Глава 43 Гроза проходит стороной
    50. Глава 44 Одна голова хорошо, а много — лучше
    51. Глава 45 Муки творчества
    52. Глава 46 «Ночь перед битвой»
    53. Глава 47 Королевский театр
    54. Глава 48 Кто победит Дракона
    55. Глава 49 Награда победителю
    56. Городской праздник
    57. Глава 50 Прощание с Дракошей
    58. Глава 51 Успех
    59. Глава 52 Прощание
  5. Часть вторая
    1. Глава 53 На ферме
    2. Глава 54 Владения Артура
    3. Глава 55 Деревенские хлопоты
    4. Глава 56 Незапланированные каникулы
    5. Глава 57 Артур борется с хаосом
    6. Глава 58 Каменоломня
    7. Глава 59 Поляна горных троллей
    8. Глава 60 Дорожные работы
    9. Глава 61 Дракону тоже нужен дом
    10. Глава 62 Дом без дверей и окон — не дом
    11. Глава 63 Письмо Барда
    12. Глава 64 Превратности любви
    13. Глава 65 Виола летит домой
    14. Глава 66 В тихом омуте…
    15. Глава 67 Возвращение на ферму
    16. Глава 68 На гастроли!
    17. Глава 69 Город мастеров
    18. Глава 70 Переговоры
    19. Глава 71 Миссия в Блэксмите
    20. Глава 72 Закулисный правитель?
    21. Глава 73 Как добывают железную руду
    22. Глава 74 Голденмаунт
    23. Глава 75 Снова Мастервилль
    24. Глава 76 Праздник примирения
    25. Глава 77 Представление
    26. Глава 78 Голденмаунт
    27. Глава 79 Пит на высоте
    28. Глава 80 Фронтир — самая северная точка Эксурии
    29. Глава 81 Побег
    30. Глава 82 Хантер
    31. Глава 83 Фишер
    32. Глава 84 Таинственный незнакомец
    33. Глава 85 Неожиданное предложение
    34. Глава 86 И снова на сцене
    35. Глава 87 Пора домой!
    36. Глава 88 К бою готовы!
    37. Глава 89 Пираты
    38. Глава 90 Скоро дом
    39. Глава 91 Почти дома
  6. Часть третья
    1. Глава 92 Триумфальное возвращение
    2. Глава 93 Колледж
    3. Глава 94 Долгожданное свидание
    4. Глава 95 День объедения
    5. Глава 96 В гостиной
    6. Глава 97 Пора домой
    7. Глава 98 Наконец-то дома
    8. Глава 99 Сенокос
    9. Глава 100
    10. Лаборатория учёных, или приют кудесников?
    11. Глава 101 Письмо из прошлого
    12. История Эксурии
    13. Глава 102 Встреча с Виолой и Илгой
    14. Глава 103 В гостях у Барда
    15. Глава 104 Стрелок
    16. Глава 105 Почему девушкам дарят подарки?
    17. Глава 106 Чаепитие на высшем уровне
    18. Глава 107 Девушки едут на ферму
    19. Глава 108 На ферме
    20. Глава 109 Как поделить девочек
    21. Глава 110 В гостях у Дракоши
    22. Глава 111 Доброе дело
    23. Глава 112 Назад, в пещеру
    24. Глава 113 Снова пираты?
    25. Глава 114 Долгие проводы — лишние слёзы
    26. Глава 115 Вперёд, к победе!
    27. Глава 116 Фишервилль: первая стычка
    28. Глава 117 Морская баталия
    29. Глава 118 Путь домой
    30. Глава 119 Как живут богачи
    31. Глава 120 Указ Его Величества
    32. Глава 121 Трудные объяснения
    33. Глава 122 Праздник
    34. Глава 123 Раньше начнёшь, всех обойдёшь
    35. Глава 124 Прогулка в лесу
    36. Глава 125 В гостях у Дракоши
    37. Глава 126 Уборочная
    38. Глава 127 В путь!
    39. Глава 128 Знакомство с судном
    40. Глава 129 «И с первым солнца лучом выйдем мы в бурное море»
    41. Глава 130 Возвращение
    42. Глава 131 Снова у Спрингфилдов
    43. Глава 132 Театр начинается с…
    44. Глава 133 И снова переговоры
    45. Глава 134 Дома
    46. Глава 135 А мы и художниками можем
    47. Глава 136 Назад, в столицу
    48. Глава 137 Репетиция
    49. Глава 138 В гостях
    50. Глава 139 Генеральная репетиция
    51. Глава 140 Премьера
    52. Глава 141 Ночь на корабле
    53. Глава 142 Как из одной «Истории» сделать сто
    54. Глава 143 И швецы, и жнецы… и печатники
    55. Глава 144 У Барда
    56. Глава 145 Брошюра по истории, или бомба?
    57. Глава 146 Нечаянная радость
    58. Глава 147 В стане неприятеля
    59. Глава 148 Бесславный конец атамана
    60. Глава 149 «Прочитай и поделись с другом»
    61. Глава 150
    62. Небесный патруль, или сеятели?
    63. Глава 151 Мастервилль
    64. Глава 152 В столице
    65. Глава 153 «И девы встретят нас…»
    66. Глава 154 Большие перемены
    67. Глава 155 Справедливость — в чём она?
    68. Глава 156 Несостоявшееся новоселье
    69. Глава 157 Помолвка
    70. Глава 158 Снова пещера
    71. Глава 159 Первый день в колледже мушкетёров
    72. Глава 160 На следующее утро
    73. Глава 161 Почему мамы всегда против?
    74. Глава 162 Большие неприятности
    75. Глава 163 Свободу Артуру!
    76. Глава 164 Виола
    77. Глава 165 Совет
    78. Глава 166 Свобода!
    79. Глава 167 Воссоединение сердец
    80. Глава 168 Впрягаемся в лямку?
    81. Глава 169 Команда шлюпа опять в сборе
    82. Глава 170 Да будет свет!
    83. Глава 171 У Короля
    84. Глава 172 Как удивить страну
    85. Глава 173 Алхимик
    86. Глава 174 Философский камень
    87. Глава 175 Алхимик приступает к работе
    88. Глава 176 Даёшь республику!
    89. Глава 177 Исчезновение Короля
    90. Глава 178 Где Король?
  7. Часть четвёртая
    1. Глава 179 Мятеж
    2. Глава 180 Последняя попытка
    3. Глава 181 Война
    4. Глава 182 Старые знакомые
    5. Глава 183 Нападение — лучшая защита
    6. Глава 184 Домой
    7. Глава 185 И снова бой…
    8. Глава 186 Снова в подземелье
    9. Глава 187 Рассказ заключённого
    10. Глава 188 Кто предатель?
    11. Глава 189 Возмездие
    12. Глава 190 Подавление бунта
    13. Глава 191 В городе
    14. Глава 192 Победа, обратившаяся поражением
    15. Глава 193 Оборона замка
    16. Глава 194 В ловушке
    17. Глава 195 За минуту до гибели
    18. Глава 196 Утром того же дня
    19. Глава 197 Спустя значительное время
    20. Глава 198 В поисках выхода
    21. Глава 199 Путь на волю?
    22. Глава 200 На распутье
    23. Глава 201 Тайна дракона
    24. Глава 202 Пора принимать решение
    25. Глава 203 В путь
    26. Глава 204 Космический корабль
    27. Глава 205 Страшная находка
    28. Глава 206 Прощай, Земля! Здравствуйте, звёзды!
  8. Дополнительные материалы
    1. Мир — театр
    2. Дракон и Рыцарь
    3. Ночь перед битвой
    4. Сказка о Ветре и Лесе
    5. История Эксурии
    6. Глава первая
    7. Глава вторая
    8. Глава третья
    9. Глава четвёртая

АРТУР
и
Последний Дракон

Фантастический роман

Предисловие

Этот странный случай произошёл со мной незадолго до нового, 20.. года. Тогда Издательство, возможно, желая сделать мне нечто вроде новогоднего подарка, заключило со мной договор на фантастический роман. Тот ещё подарок! Требования к нему были сколь просты, столь и трудновыполнимы: адресат — подростки, по жанру он не должен быть ни космооперой, ни фэнтези: «Читатель уже наелся и тем, и другим» — лаконично объяснил мне представитель издательства. Посидев несколько дней за клавиатурой и ничего не высидев, я решил подарить себе небольшой отпуск и выключил компьютер.

А потом сел в своё любимое кресло-качалку, что стоит у камина, открыл томик Рэя Брэдбери и принялся в сотый раз перечитывать самые любимые рассказы — так ребёнок выковыривает из булочки изюминки. Тепло и уютно, полумрак, по стенам бегают причудливые тени, рождаемые пляшущим в камине огнём. А может быть, они — порождение безудержной фантазии писателя, и это я, открыв книгу, освободил их? С каждой минутой я всё больше погружаюсь в мир Брэдбери… — как вдруг в дверь позвонили. Гадая, кто бы это мог быть, встаю, открываю дверь, но за ней — никого. Только небольшой пакет на крыльце.

Быстро оглядываюсь по сторонам — опять никого. И что можно увидеть в декабрьскую ночь, да ещё когда с неба валит снег. Только следы у самого крыльца, да и те исчезают прямо на глазах. Пожав плечами: «Может, мальчишка-курьер из издательства?» — поднимаю пакет. Он оказывается неожиданно тяжёлым: не похоже на письмо, да и зачем, когда существует электронная почта. А может, чья-то глупая шутка — мальчишки камней наложили? Нет, через считанные минуты — Новый год, даже самые хулиганистые из них давно уже сидят за праздничным столом, не сводя глаз с настенных часов: «Когда же, когда придёт Новый год?!» А стрелки часов будто застыли на месте…

Я поднимаю пакет, захожу в дом, кладу его на стол и разворачиваю. Внутри него — толстая клеёнчатая тетрадь, записка и… большой старинный кожаный кошель, битком набитый золотыми монетами! Вот почему свёрток был так тяжёл. В записке на английском языке времён Шекспира было написано:


«Здравы будьте, достославный сочинитель NN. Стороной узнал, что Вы приступаете к сочинению нового романа. Быть может, сии записи подойдут вам как основа для него. В сём случае прошу вас не менять имён и событий, от этого зависят жизнь и счастье моей семьи и моих близких друзей. Кошель, что вы держите в руках, — аванс, буде вы в точности исполните мою просьбу, вы получите вдвое больше. До свидания.

PS: Смею надеяться, что жизнь и приключения героев данной повести, с любовью и тщанием занесённые в прилагаемую тетрадь, послужат как развлечению, так и воспитанию юношества».


Где же Вы, мой застенчивый гость, пожелавший остаться неизвестным? Вы так и не посетили моё скромное жилище, не написали и не позвонили мне. Как жаль! Я искренно полюбил юных героев ваших записей, а многие из взрослых персонажей вызвали у меня чувство глубокого уважения. Быть может, Вы один из них? Если так — то вот Вам моя рука. Предлагаю свою дружбу и посильную помощь. А пока, выполняя Вашу просьбу, представляю на суд читателя роман «Артур и последний дракон».

Автор.

Вступление

Королевство Эксурия невелико, его вполне можно объехать верхом всего за неделю. Однако его жители гордятся своей страной; а что — всё у них есть: леса и поля, ручьи и реки. И горы, что выше облаков! И, конечно, хутора и деревни, посёлки и города, и столица с королевским дворцом. А во дворце — Король, Принц и Принцесса, министры, фрейлины и пажи, королевские музыканты и шуты. И охрана. А с недавних пор — вы не поверите! — даже настоящий дракон. Вот с него–то и началась эта история, но не буду забегать вперёд.

Вокруг Дворца, на почтительном расстоянии от него, стоят дома знатных горожан и богачей, а по окраинам города теснятся домики простолюдинов: ремесленников, рыночных торговцев, грузчиков, простых солдат. Окружена столица, которую предки авансом назвали городом Сбывшихся Надежд, древней, наполовину уже разрушившейся стеной. Впрочем, особой необходимости в ней нет, да и раньше не было — зачем, если дома бедняков стоят так близко, что и мышь не проскочит, да и желающих захватывать столицу всё как-то не находится. Что иногда расстраивает вышедшего из низов Майора (высокий чин для такой маленькой страны), сослуживца и наперсника самого Короля. Попасть в город можно только через городские ворота. Ворота охраняют два стражника крепкого сложения, они же берут пошлину с приезжих. На ночь ворота запираются.

Располагается королевство в чудесной долине, окружённой высокими, неприступными горами. И в этой долине живёт небольшой народ, называющий себя эксурами. Всегда ли они жили здесь, или пришли откуда-то извне, никто уже не смог бы ответить, да и не задумывается особо. Лишь изредка усталый фермер, выпрямившись и потирая натруженную спину, устремляет задумчивый взгляд на далёкие вершины: «Что там, за ними? Живут ли там люди? Так же они любят, ссорятся и мирятся, растят детей и хлеб, как и мы? Счастливы ли они? Быть может, именно там она, Страна Чудес, о которой в детстве мне рассказывала бабушка?» — и, улыбнувшись своим мыслям и вздохнув, снова берётся за ручки плуга.

В прошлом не раз храбрейшие из юношей, желая покорить сердце красавицы, время от времени решались на трудный и опасный переход через горы. И никому из них это не удалось. Измученные, в изорванной одежде, без крошки еды и капли воды, возвращались они. А двое так и не вернулись и были объявлены погибшими. Но в народе прошёл слух, что они вовсе не погибли, а перебрались по какой-то тайной тропе на ту сторону гор. Узнав об этих слухах, правивший в то время король Август Первый (а было это сто лет тому назад) запретил своим указом подниматься в горы. У подножий гор было создано несколько застав, призванных следить за исполнением указа. Пойманным нарушителям грозило суровое наказание. Вторым пунктом указа предлагалось отныне считать Эксурию центром мира, а горы, окружающие её, — естественной границей страны и мира в целом. Отсюда следовало, что народ Эксурии всегда жил здесь и только здесь.

Этот указ королевские герольды обнародовали во всех селениях, дабы никто не мог утверждать, что не слышал о нём. Вскоре споры об устройстве мира и происхождении народа поутихли: сложно спорить с теми, на чьей стороне Король с солдатами, да и кому не понравится быть центром мира! И народ быстро свыкся с мыслью, что всегда жил здесь, в этой долине, что весь мир заключен в кольце этих гор, и там, за ними, никого и ничего нет. Именно это рассказывалось на уроках истории и землеописания страны школьникам.

Когда-то леса Эксурии были полны дичи, полноводные реки кипели от резвящейся в них рыбы, луга были покрыты коврами изумрудной травы; эта трава росла так густо, что не сминалась даже под сапогами взвода солдат. А плодородная почва полей, защищённых горами от ветров, давала по два урожая в год. Но время шло. Реки обмелели, рыба из них ушла неведомо куда. Дичи в лесах поубавилось стараниями королевских охотников и браконьеров. И, главное, упали урожаи хлебов. Население же страны выросло в несколько раз. А королевский двор — и того больше. По стране ходят слухи о пиршествах, закатываемых во Дворце, о роскошных нарядах придворных, о богатствах, собранных в королевской сокровищнице.

При этом простому народу живётся всё труднее. Торговцы жалуются на непосильные налоги, ремесленники — на дороговизну материалов, фермеры — на низкие урожаи: их едва хватает на то, чтобы только обеспечить семью. Что уж говорить о городских бедняках — они и вовсе живут впроголодь. И даже богачи не выглядят довольными жизнью. Недовольство в народе растёт. И кое-кто опять вспомнил о старых легендах. И в такое вот неспокойное время прямо на центральную площадь столицы опустился молодой дракон.

Часть первая

Как всё начиналось

Глава 1
Переполох

Незадолго до этого юноша по имени Артур быстро шёл по главной дороге страны, соединявшей все поселения, фермерские хозяйства и хутора со столицей: мать послала его в лавку, за солью и спичками. Он всем существом своим вбирал свежий воздух полей, ароматы трав и цветов и синеву неба. Весна в этом году наступила раньше обычного. За считанные дни снег стаял, бесчисленными ручьями и ручейками зажурчал, запел, бурными потоками смывая с земли весь мусор, который нерадивая хозяйка-зима замела под ковёр снегов. А затем наполнил реки и напоил землю. И вот уже земля подсохла, каждая полянка, каждый бугорок покрылись изумрудной травой и чудесными цветами. Только фермерские поля чернели квадратами после недавнего сева, но и на них уже показались первые ростки маиса, сорго и сахарного тростника.

Ещё утром на этой дороге было довольно оживлённо: то и дело проезжали состоятельные горожане в экипажах, офицеры по поручениям, верхом на ручных оленях, охотники и фермеры. Но к полудню дорога опустела, и Артуру скоро наскучило шагать по ней в одиночестве. К тому же день был по-летнему жаркий, и Артур предпочёл свернуть с дороги в ближайший лес. Под густым пологом леса жара совсем не чувствовалась. Он шёл, напевая весёлую песню. А певчие птицы, щебеча на разные лады, будто подпевали ему.

И вдруг что-то изменилось. Артур не сразу понял, что именно. Птицы! Птицы замолчали. Он огляделся — как будто никого, затем посмотрел вверх, но сквозь густые ветви ничего не было видно. Снова посмотрел вперёд — прямо перед ним на тропинке стоял большой койот. Похоже было на то, что он недавно повстречался с охотниками: на передней правой лапе его алела свежая рана. К тому же, началась пора линьки, и выглядел он неважно. Но жёлтые глаза его были чисты, в них светился ум. Койот спокойно стоял на тропинке, не проявляя признаков агрессии и будто изучая мальчика. Артур замер: он знал, что койоты обычно не нападают на людей, но кто его знает!

Как будто придя к какому-то решению, койот, прихрамывая, подошёл к пареньку, обнюхал его, а затем подал правую лапу, будто желая поздороваться. Юноша, смотря койоту прямо в глаза, осторожно пожал её, а потом, оторвав широкую полосу от рубашки, перевязал раненого. «Мама меня убьёт!» — подумал он. Вдруг хрустнул сучок под чьей-то ногой. Койот наклонил голову, как будто прощаясь с ним, и скрылся в чаще.

На тропинку вышел охотник в зелёном костюме, в шляпе с пером и с арбалетом в руках. На шляпе — кокарда с буквами К и О.

— Ты никого здесь не видел, парень? — спросил он.

— Н-нет… — пролепетал Артур. — То есть, да… Койота…

— А куда он побежал? — спросил охотник, с подозрением посмотрев на его измятую, порванную рубашку.

— Туда, — махнул рукой Артур в направлении, противоположном тому, где скрылся койот. Охотник побежал в эту сторону. Ноги юноши подкосились, и он сел. Всё внутри него дрожало противной мелкой дрожью, сердце билось, как бешеное, а во рту стоял неприятный привкус меди: «Что я наделал! Я обманул королевского охотника! Но ведь иначе он мог убить койота!» Поднявшись на ноги, он зашагал в сторону города, всё ускоряя шаг и на ходу обдумывая происшедшее, а затем побежал.

Выбежав на опушку леса, он остановился и запрокинул голову, до боли в глазах, вглядываясь в синеву неба. И вдруг увидел какую-то тёмную точку. Орёл? Отец рассказывал, что где-то там, высоко в горах, свили гнездо огромные орлы. Он спрятался под ветвями ближайшей араукарии и продолжал взглядом следить за птицей: куда же она направляется? Не похоже, чтоб охотилась. А птица становилась всё больше в размерах. Она не пикировала вертикально вниз, а постепенно снижалась, придерживаясь выбранного направления. И с каждой секундой становилась всё больше и больше. Вот уже видно, как она машет крыльями. А крылья какие-то странные — не похожи на птичьи. И брюхо. И цвет у них необычный. А хвост, вы только посмотрите на хвост! Артур опешил от удивления. А странная птица продолжала свой полёт. Она летела в город. Но летела как-то неуверенно и слишком медленно для своих размеров. Придя в себя, парень со всей возможной скоростью бросился бежать вслед за ней.

Глава 2
Дракон

А в это время ничего не подозревавшие горожане спасались кто как мог от жары. Большинство разъехалось по ближайшим хуторам и деревням, к родственникам. Другие, захватив с собой провизию и чистую воду, разбили лагерь у реки Надежды, что соединяла между собой север и юг страны. Город почти опустел. Остались лишь те, кому некуда было деваться, или кого не отпускали дела. И стражники, конечно. Пара бедняг, чьё дежурство пришлось на сегодня, стояла у городских ворот, изнывая от жары, а остальные, во главе с капралом, «совершали обход города», т.е. сидели в трактире.

У городского фонтана собрались молодые мамаши с маленькими детьми, девочки с куклами в руках да несколько мальчишек-сорванцов. Малыши плескались в фонтане. Мальчики обливали друг друга водой из бутылок и самодельных пистолей, заодно «нечаянно» обливая девочек. Девочки визжали. Мальчики кричали и смеялись. Мамаши с грудными детьми недовольно морщились, но, пока те спали, не видели достаточных оснований к тому, чтобы вмешаться.

Как вдруг раздался настолько пронзительный крик, что перекрыл даже гвалт, царивший на площади, — это кричал малыш у фонтана, показывая пальчиком на что-то прямо над ним. И замолчал. Вслед за ним и все остальные подняли головы — и застыли в ужасе. На короткое время в городе наступила полная тишина. И в этой тишине совершенно бесшумно над городом пронеслась тень стремительно снижавшейся гигантской птицы, а затем раздался глухой стук падения огромного тела, упавшего всего лишь в десятке футов от фонтана и лишь по счастливой случайности никого не задевшего.

Ещё несколько секунд царила тишина, а потом… Женщины и девочки с визгом разбежались по домам, мальчишки попрятались кто где, а каждый из прохожих — мужчин вдруг вспомнил о каком-то очень важном и совершенно неотложном деле и спешно удалился! Площадь вмиг опустела, и стало тихо. Как водится, первыми осмелели мальчишки: повылезали из своих укрытий и потихоньку, подталкивая друг друга, стали подкрадываться к упавшей гигантской птице. Среди них был и Артур. Он только что подбежал к площади и теперь стоял, приходя в себя и тяжело дыша. В боку кололо. Как только боль в боку отпустила, он вместе с другими мальчишками стал подкрадываться к упавшему с неба чудовищу. Шагов за десять от него он остановился: это был дракон!

Непослушными ногами он сделал ещё несколько шагов впе-рёд и остановился всего в каких-нибудь двух-трёх шагах от него. Странно, но вблизи дракон показался ему не таким уж большим и страшным. Грудь его медленно опускалась и поднималась, но дыхание его было настолько слабым, что не могло поколебать даже траву под ним. Глаза его были закрыты.

— Это детёныш, дракончик… — свистящим шёпотом сообщил Артур.

— Живой, хотя бы?

— Живой. В обмороке. И, кажется, он ранен! — действительно, одно крыло дракона было бессильно опущено, из-под него сочилась кровь. В это время сзади него кто-то скомандовал вполголоса:

— Целься! Мальчишку уберите, черти! — мальчик обернулся: это краснолицый рыжеусый капрал отдавал приказ своим солдатам, а те, выстроившись полукругом напротив дракона и опустившись на левое колено, уже взяли наизготовку аркебузы и целились. Лишь один не выполнил приказ.

— Дяденьки, не надо, — взмолился Артур, — не убивайте его, он раненый… и ещё маленький.

— Цыц! Учить ещё будешь! Сейчас маленький, а вырастет — сколько бед наделает!

— Тогда и меня вместе с ним! — юноша подбежал к дракону и, повернувшись к нему спиной, развёл руки в стороны, закрывая его от пуль.

— Вот, чертёнок! — неподдельно изумился капрал. — Он кто — твой котёнок, или щенок?

— А если нет, можно убивать? — вопросом на вопрос ответил паренёк. — Я думаю, его можно вылечить. И воспитать. Это подло — убивать раненое, беспомощное существо!

Похоже, даже на солдат произвели впечатление как слова, так и поступок мальчика: один за другим они стали опускать аркебузы. Увидев это, капрал пришел в ярость:

— Ну, всё, моё терпение кончилось! — и, подбежав к пареньку, своей ручищей схватил его за локоть, намереваясь силой оттащить от дракона. Тут уже и остальные мальчики, увидев такую вопиющую несправедливость, подбежали к своему товарищу и встали плечом к плечу. Капрал растерялся: никто и никогда ещё так откровенно не отказывался ему повиноваться. Он повернулся к солдатам, намереваясь отдать им приказ оттащить и увести мальчишек, как вдруг…

Глава 3
Принц

…к капралу подошёл молодой человек, одежда и манеры которого выдавали в нём наследника одного из знатнейших родов Королевства, и что-то негромко сказал ему.

— Принц?! — в изумлении вырвалось у Капрала.

— Отставить! Смирно! На караул! — и он суетливо поспешил к Принцу.

— Принц! Принц! — как шелест гонимых ветром листьев, пронеслось по площади. Да, это был он: невысокий стройный юноша, почти мальчик, чуть постарше тех, что закрыли собой дракона, в серебристом мушкетёрском костюме, сапогах с ботфортами и шляпе с чёрным плюмажем. На боку его висела небольшая шпага. Рядом с ним, чуть позади, стоял его верный паж и адъютант, одетый по последней моде того времени и также вооружённый шпагой. Вы, конечно, догадались, что это он разговаривал с капралом.

— Чуть позже! — отмахнулся от капрала Принц и, подойдя к дракону, внимательно осмотрел его и даже приподнял крыло. А затем обратился к детям:

— Ребята, пусть кто–нибудь из вас сбегает за лекарем. Да не говорите, что к дракону, — один из мальчишек умчался.

Принц повернулся к капралу:

— Господин капрал! Вы в своём уме?! Хорошо, что дети оказались и добрее вас, и благороднее, и храбрее. Иначе вы могли подвергнуть нашу страну величайшей опасности: вы не подумали, что где-то неподалёку может летать мамаша этого детёныша?! Мой дед, венценосный король Иоганн IV, говорил: «Выигранная война — та, которая не начиналась»! Боюсь, что вы не справились со своими обязанностями. Я понижаю вас в звании до рядового, снимаю с должности и посылаю вас сроком на один месяц на охрану городских ворот. Ваша дальнейшая судьба будет зависеть от вас самих.

Большее унижение трудно было бы придумать. Капрал, умирая от стыда, не поднимая глаз, ответил:

— Слушаюсь, Ваше Высочество! — и, вяло отсалютовав Принцу, побрёл к новому месту службы, шаркая ногами и опустив плечи. Но, пройдя всего несколько сот ярдов, выпрямился, приосанился и, так злобно сверкая глазами на прохожих, что они отшатывались от него, зашагал к Королевскому замку: «Ах, Принц, вы ещё так молоды и глупы и совсем не знаете жизнь!»

В это время Принц разговаривал с солдатами:

— Солдаты, кто из вас не выполнил этот преступный приказ? — солдаты молчали, пряча глаза.

— Ну, что же вы? Этот человек будет назначен вашим командиром, — солдаты изумлённо переглянулись — и вытолкнули из строя невысокого крепыша с открытым, добродушным лицом:

— Это он, Ваше Высочество, он у нас такой, понапрасну и мухи не обидит.

— Как вас зовут, солдат?

— Оскаром Питерсоном, Ваше Высочество!

— Оскар Питерсон, назначаю вас командиром отделения, присваиваю вам звание капрала и жалую сто шиллингов на экипировку.

— Служу Отечеству, Его Величеству и Вашему Высочеству! — вытянулся свежеиспечённый капрал.

— И вот вам первое задание, капрал, — доставить дракона в королевский зверинец. Аккуратно свяжите его, чтобы ему не навредить. Начните с пасти, как бы он, очнувшись, не съел своих спасителей, — и Принц, улыбнувшись, взмахом руки отпустил его и обратился к мальчикам:

— Ну вот, ребята, дошла очередь и до вас. Мне нужны, позарез нужны благородные и смелые ребята — такие, как вы. Я бы всех вас взял к себе в свиту, но… пока, к сожалению, не имею такой возможности, — он невесело усмехнулся и обратился к Артуру:

— Как тебя зовут?

— Артуром, Ваше Высочество!

— Так звали славнейшего из наших королей…

— Знаю, Ваше Высочество, меня и назвали в честь него.

— Очень хорошо, что ты знаешь историю. Но у тебя есть шанс самому принять участие в событиях, которые со временем войдут в учебники истории. Хочешь послужить стране?

— Да, Ваше Высочество.

— Тогда приходи завтра утром во дворец, стража у ворот будет предупреждена, — он снова повернулся к остальным мальчишкам:

— Ребята, будьте наготове, вы следующие на очереди. А пока — молчок, поняли?

— Да, да… — нестройным хором ответили они. Принц кивнул им на прощание и зашагал в сторону замка. Вскоре к нему присоединился и паж:

— Ваше Высочество, не слишком ли Вы были откровенны с ними? Так открыться перед мальчишками…

— А что такого я им сказал? — пожал плечами Принц. — Что хочу взять их в свиту? Кроме того, мальчишки обожают тайны.

Он усмехнулся:

— Расслабьтесь, мой друг, это только цветочки, как говорят в народе, ягодки будут впереди.

Глава 4
Крутой поворот в судьбе Артура

Следующим утром, чуть свет, Артур был уже у ворот королевского дворца. Отец подвёз его до городских ворот, но в город отца не пустили: «Не положено, приказ только на мальчика!» — и остаток пути Артуру пришлось бежать: вдруг Принц возьмёт вместо него кого-нибудь другого? Подбежав, запыхавшись, к дворцовым воротам, он забарабанил: «Откройте, откройте!» — ни звука. Подбежал к караульной будке, постучал — с тем же результатом. Похоже, родители были правы. Мальчик присел на крылечко будки и задумался, вспоминая вчерашний вечер.

Когда Принц со своим адъютантом ушли, Артур остался, ревниво наблюдая за тем, как перевязывают его подопечного (мысленно он уже называл его Дракошей): руки городского лекаря тряслись от страха, и весь он дрожал крупной дрожью, но вполне удовлетворительно справился со своей задачей. Затем Дракошу общими усилиями погрузили на самую большую телегу, какую нашли в городе. А затем впрягли в неё тройку самых сильных оленей. Олени сопротивлялись до последнего, вставая на дыбы. Еле-еле с ними справились. Но везти дракона они отказались наотрез, как бы их ни понукали и ни толкали солдаты.

— Можно, дяденьки? — Артур подошёл к упряжке, шепнул каждому оленю на ушко что-то ласковое, погладил по голове, дал по кусочку сахара, у него всегда был запас — и они тронулись в путь.

Территория зверинца отделена от основной территории Замка высоким частым забором. А сверху он закрыт навесом от непогоды. Он располагается в дальнем правом углу двора, имеющего форму квадрата. С улицы в него можно попасть только через ворота, обычно закрытые на огромный замок. Но сейчас они были открыты настежь, у ворот стоял стражник с большой связкой ключей. Артур проводил повозку до самого зверинца: боялся, что Дракошу уронят, или затолкают в какую-нибудь грязную и тесную клетку. Но всё обошлось: ему предоставили самую большую клетку, налили чистой воды в большую бадью, осторожно развязали и поручили смотрителю всю ночь не спускать с него глаз — вдруг ему станет хуже.

Всё-таки Артур уходил с тяжёлым сердцем и дал себе слово завтра же навестить малыша. И только потом он побежал на ферму, чтобы сообщить родителям необыкновенные новости. Но они встретили его уже на въезде в город. Отец с матерью сидели на двухколёсной таратайке, отец подгонял оленя криками «Йо! Йо!» и даже замахнулся на него вожжами, чего никогда раньше себе не позволил бы. По-видимому, кто-то из соседей, ездивших в город, всё им уже рассказал — слухом земля полнится! Увидев сына, отец натянул вожжи, и олень остановился. Родители соскочили с телеги, и мать первой подбежала к сыну:

— Сыночек, где у тебя болит? А что с рубашкой? Тебя били?! — и стала ощупывать сына с головы до ног, пока он возмущённо не воскликнул:

— Мама! Со мной всё в порядке! И никто меня не бил!

— Не кричи на мать! — возмутился отец. — Тебя послали в лавку, а ты тут…

Артур остолбенел: он начисто забыл о данном ему поручении, из-за которого и оказался в городе. Но ведь произошло такое! Ну кто бы на его месте вспомнил о соли и спичках! От незаслуженной обиды у него навернулись слёзы на глаза:

— Я к вам бежал, чтобы всё рассказать, а вы… — он отвернулся. Родители смущённо переглянулись, и отец уже не так сердито продолжил:

— А если бы… а если бы дракон очнулся, что бы ты делал, а? Ты пойми, мы за тебя испугались. Вечно суёшь свой нос, куда не просят.

— Да ладно, хватит с него, — теперь и мать заступилась за сына, — пойдём. Видишь, уже люди собираются.

Действительно, вокруг них уже столпились любопытные горожане.

— Ладно, поехали! — они расселись. — Дома всё расскажешь.

Отец прищёлкнул языком, и олень укоризненно посмотрел на него: после недавней гонки он рассчитывал на более продолжительный отдых. К тому же он только что приглядел себе чудом сохранившийся пучок сочной травы у обочины и уже потянулся за ним губами. Колёса со скрипом повернулись, и таратайка тронулась, набирая скорость. Самые любопытные ещё некоторое время шли за ней, а потом, поняв, что ничего нового уже не узнают, отстали.

Подъехав к дому, отец распряг оленя и отвёл его в сарай, бросив в кормушку охапку сена: «Пойдёмте в дом. Мать, ты бы сообразила чего-нибудь на ужин, а?» — мать загремела горшками и кастрюлями, время от времени поворачиваясь к сыну. На её лице явственно читались нетерпение и предвкушение необыкновенных известий. Отец же не находил себе места: то сядет в самодельное кресло-качалку — его гордость, то встанет и подойдёт к окну, вглядываясь в него, как будто надеясь в нём разглядеть случившееся на городской площади.

Смеркалось. Солнце садилось за горы. Юноша подошёл к окну и встал рядом с отцом. Они молча любовались закатом, постепенно успокаиваясь: недавней размолвки как будто и не было.

Ужин готов. Все сели за большой деревянный стол. Мать наложила в оловянные тарелки каши. Ели молча. После ужина, пока мать убирала со стола, Артур добавил угля в камин, чтобы посильней разгорелся: весна, ночи ещё холодные. А затем придвинул к камину кресло-качалку — для отца, и два стула с высокими спинками — для матери и себя. Он оглянулся: на их лицах была написана такая простодушная радость от того, что наконец-то они обо всём узнают из первых уст, что юноша невольно улыбнулся. На протяжении всего рассказа они ахали и охали, а после похвалили за храбрость и добросердечие. Впрочем, он у них всегда был таким. О случае в лесу Артур решил умолчать: что-то ему подсказывало, что он напугает родителей даже больше, чем падение дракона чуть ли не на голову сына.

Беседа плавно перешла на то, что ожидает мальчика там, во дворце:

— Помни, сынок, везде есть и хорошие люди, и плохие. Держись хороших. Принц, видать по всему, человек добрый, но не беспокой его по пустякам, не жалуйся. Просто старайся со всеми поддерживать добрые отношения. Ни с кем не ссорься, но и себя в обиду не давай. Тебе когда было велено прийти?

— Утром. Я хочу с первым лучиком солнца подойти к воротам, — родители удивились:

— Что ты, сынок, виданное ли это дело, чтобы короли да принцы вставали с рассветом, хорошо, если к обеду поднимутся! — но Артур стоял на своём, он вообще был упрям:

— Принц не такой, раз сказал утром — значит, утром! — наконец родители отступились от него, и мать впервые высказала то, что, наверно, мучило её с самого начала:

— Как же мы теперь без тебя, сынок. Увидимся ли…

— Да ты что, мать, — урезонил её отец, — на войну что ли провожаешь?!

— Мама, я буду часто-часто прибегать, — твёрдо сказал Артур, хотя и сам не был в этом уверен. И вдруг неожиданно для себя добавил:

— Если хочешь, я откажусь.

— Да ты что, — накинулись оба родителя, — в своём ли уме? Кто же от такого счастья отказывается?! Даже не думай!

Мать неожиданно всхлипнула, а отец вроде бы держался, но и его глаза подозрительно блестели:

— Вот выйдешь в большие люди, а потом и нас, стариков, к себе заберёшь…

— Эй, парень, ты что там, задремал что ли? — Артур очнулся от раздумий. К нему обращался дюжий солдат с алебардой.

— Проходи, давай. Да не в ворота, в калитку. Ты ведь не в карете, чай, — и добродушно улыбнулся, шутливо отдавая честь парню.

Артур проскользнул в калитку. Когда он только подходил к воротам, окна дворца были ещё темны. Только в нескольких из них горели свечи — чей-то рабочий день уже начался. Теперь же солнце, вышедшее из своего ночного укрытия, окрасило окна в ярко — алый цвет, как будто замок очутился посреди нескончаемого поля маков. Налюбовавшись игрой красок, подросток вдохнул полную грудь прохладного утреннего воздуха и зашагал в сторону замка.

Глава 5
Знакомство с Питом

К замку вела широкая дорога, вымощенная диким камнем. Как только он ступил на неё, откуда ни возьмись, как чёртик из табакерки, выскочил невысокий худенький бойкий паренёк, на вид лет двенадцати:

— Привет! Ты к Принцу? Он ещё спит. Он велел проводить тебя в столовую, когда придёшь. Ну, и вообще — всё рассказать, показать.

— Да я не голоден, — начал было Артур, — может, лучше…

— Не хочешь есть?! — поразился он. — Ну, ты даёшь! А я вот всё время хочу. Мать говорит, это потому что я расту.

«Что-то незаметно», — подумал Артур, но благоразумно промолчал.

— Нет, я хочу сначала навестить Дракошу.

— Кого-о? — изумлённо протянул мальчик, не веря своим ушам. — Это ты дракона так зовёшь? Не, я к нему не ходок!

— Я тебя и не зову, можешь идти завтракать.

— Ага, конечно. Да ты знаешь, какие здесь лабиринты — что в замке, что на территории! Я родился и вырос здесь, и то не все ещё знаю, а ты через три шага заблудишься — и где тебя искать? Нет уж, пойдём вместе. Но к дракону ближе ста футов не подойду, так и знай!

— Ладно, — улыбнулся Артур. Они зашагали быстрее. Вскоре его провожатый повернул в тенистую сумрачную аллею. Пока шли, мальчишка трещал, не переставая, рассуждая обо всём на свете, перескакивая с одной темы на другую, но не забывая поворачивать, где нужно. Артур, вначале пытавшийся запомнить дорогу, вскоре потерял счёт этим поворотам, еле поспевая за своим проводником. Но тот вскоре сам резко остановился, хлопнул себя по лбу и повернулся к Артуру:

— Что же это я — не спросил, как тебя зовут.

— Артуром. А тебя?

— Меня? — паренёк отступил на шаг и низко поклонился, размахивая воображаемой шляпой с плюмажем так усердно, как будто подметал аллею.

— Питер Симпл к вашим услугам, милорд!

— Ну что ты болтаешь! — наполовину смутился, наполовину рассердился Артур.

— Какой я милорд… Я не из знати, мои родители — простые фермеры.

— Чудак, я же шучу! — засмеялся Питер.

Они продолжили путь. Артур, потеряв надежду запомнить все извивы аллеи, теперь просто с интересом разглядывал всё вокруг. С обеих сторон над ними возвышались густо растущие кусты, к которым давно не прикасался секатор садовника. Через каждые сто футов открывалась небольшая площадка, по форме отдалённо напоминавшая квадрат, от которой во все четыре стороны отходили под прямым углом аллеи. На площадках стояли клумбы, в которых когда-то цвели цветы, и росли разной высоты кусты причудливой формы. Снисходительный зритель, при некотором усилии, мог бы принять их за животных.

— Пришли, — сказал Пит. Пройдя последнюю аллею, они вышли на открытое пространство.

— Вот он, твой зверинец. Иди, а я здесь подожду.

Пройдя, как по улице, вдоль длинного ряда клеток, большинство из которых были пустыми, Артур подошёл к клетке Дракоши. Против клетки на скамейке для посетителей спал смотритель, подложив руку под голову. Гоня от себя дурные предчувствия, юноша подбежал к клетке, положил руку на голову подопечного и облегчённо вздохнул: жар спал! И вдруг, почувствовав его прикосновение, детёныш открыл глаза. Мутными из-за болезни глазами он посмотрел на паренька, не понимая, кто перед ним, и вдруг тихо и жалобно протянул:

— Ма-а, — сердце Артура дрогнуло:

— Ты что-то просишь, малыш? Может быть, воды? — он подбежал к бадье с водой, наполнил плававший в ней ковш и протянул Дракоше. Тот потянулся к ковшу, приоткрыл пасть, высунул язык и вдруг смешно, по-кошачьи начал жадно лакать воду. Парнишка улыбнулся:

— Какой ты смешной! — ещё не раз пришлось ему сбегать за водой, прежде чем дракон напился. Напившись, дракон поднял голову, благодарно посмотрел на своего спасителя, довольно проурчал:

— Ум-м! — и уронил голову на подстилку. Через минуту он уже спал. Подросток направился к товарищу.

— Как он? — из вежливости спросил Пит.

— Уже лучше. Жара нет.

— Говорил что-нибудь?

— Кто, Дракоша?

— Ну не я же!

— А, ну конечно. Спрашивал, почему ты ближе не подошёл. Очень, говорит, проголодался.

— Да ну тебя, — отмахнулся Пит, с опаской посмотрев в сторону зверинца.

— Пошли быстрее, а то к шапочному разбору придём! — и они быстро зашагали в сторону дворца.

Двери во Дворец были поистине огромными, чуть меньше городских ворот, и состояли из двух половин. Однако Питер миновал их и взялся за ручку обычной на вид двери справа от главного входа, а затем с видимым усилием потянул её на себя. Со страшным скрипом она открылась. По бокам её стояли два стражника, но как же они отличались! Если с левой стороны стоял пожилой солдат огромного роста, с алебардой, то справа — юный мушкетёр со шпагой. Питер по-приятельски поздоровался с ними:

— Привет! Вот, новичка привёл. По приказу Его Высочества. Зовут Артуром. Прошу любить и жаловать, — Артур, не зная, как себя вести с ними, только молча кивнул. В этот момент дверь, увлекаемая мощной пружиной, с громким стуком захлопнулась, как будто отрезая юношу от прошлого. Что его ждёт? Зачем он сюда пришёл? Разве ему плохо было дома? На минуту Артуру стало страшно, ему захотелось повернуться — и бежать, бежать, не останавливаясь, до самого дома! Он закрыл глаза, сделал глубокий вдох, чтобы немного успокоиться, затем снова открыл их и шагнул вперёд, к новой жизни.

Глава 6
Капрал не сдаётся

Оставшиеся на площади мальчишки ещё некоторое время не расходились, бурно обсуждая события дня, а больше обещания Принца. Они сошлись на том, что их ожидают необыкновенные приключения, великие подвиги и сказочные сокровища. Расходились только в оценках величины этих будущих сокровищ. Но когда к ним стали подходить горожане и спрашивать, что тут случилось, мальчики поспешили разойтись по домам. А часть их во весь дух припустилась бежать в сторону королевского дворца — вдруг догонят Артура и солдат, везущих дракона: тогда они смогли бы попасть на территорию зверинца, узнать, как устроился их подопечный, да заодно и на других обитателей зверинца полюбоваться. Но не догнали, а стража их, конечно, не пропустила. Пришлось удовлетвориться видом на дворец, в котором им предстояло служить

Тем временем экс-капрал, свернув с дороги, ведущей к городским воротам, и лавируя между домами, поспешил в замок, надеясь опередить Принца. Но, достигнув внешней стены дворца, увидел, что тот подошёл уже к главным воротам, и спрятался за кустами. Подождав, пока Принц и его знатный адъютант пройдут в ворота, он вышел из кустов и, придав лицу обычное высокомерное и презрительное выражение, подошёл к воротам, моля про себя: «Только бы не остановили…» Ему повезло, видимо, Принцу и в голову не пришло, что бывший капрал может ослушаться его прямого приказа, и он не предупредил стражу. «Мальчишка!» — сплюнул бывший капрал и зашагал в сторону замка. Но дойдя до ближайшей аллеи, ведущей к левому крылу замка, свернул на неё и, сделав несколько поворотов, благополучно добрался до чёрного хода в замок, которым обычно пользовалась прислуга: ему не улыбалось встретить по дороге Принца или кого-то из его свиты.

Войдя в замок, наш экс-капрал направился прямо к командиру королевской стражи, чтобы первым ему рассказать обо всём и в самом выгодном свете представить свои действия. Впрочем, он особо и не волновался, и скоро узнаете почему. Войдя в кабинет, он увидел седовласого мужчину в мундире, расшитом золотом, всё ещё не потерявшего военной выправки. Он сидел в кресле, придвинутом к столу, и изучал какой-то документ. Увидев экс-капрала, он свернул документ в трубочку и спрятал его в ящике стола:

— А, это ты, Аристарх, иди — ка сюда! Садись на стул и расскажи мне, что ты там опять натворил! — такое начало не обещало ничего хорошего.

— Но, дядя…

— Давай — давай! — Аристарх начал рассказывать. Но Майор, зная в общих чертах о происшедшем на площади, слушал его невнимательно. Да и действия племянника, зная его характер, для майора были также вполне предсказуемы. Он прикрыл глаза и задумался: «Я начинал простым солдатом и дослужился до этой высокой должности, не имея ни знатных родственников, ни образования, благодаря не только честной службе, но и тому, что ни с кем никогда не ссорился, умел ладить и со знатью, и с простыми людьми. И вот на тебе: в последнее время что ни день, то жалоба на Аристарха: то он кого-то обижает, то с кем-то поцапался — и всё из-за дурного нрава. А теперь вот перед самим Принцем умудрился наломать дров. Аристарха?! Да его за глаза все зовут Аристрахом! За то, что слабым грубит, с равными скандалит, а перед сильными — лебезит, — он невольно усмехнулся. — А ведь я, забирая его к себе, надеялся, что научу его всему, что знаю сам. Что со временем он дослужится до высоких чинов, и тогда я смогу со спокойной душой уйти в отставку. И как было не взять его, ведь он сын моей родной сестры. Разве она одна смогла бы его поднять после гибели мужа!»

Тут направление его мыслей изменилось: «Вообще-то, строго говоря, закона он не нарушил. Ведь про то, что надо быть добрым к людям и животным, нет писаного закона. Чем и пользуются такие, как он. А вот упущение по службе налицо: а что если бы действительно где-то рядом летала мать этого дракончика, даже подумать об этом страшно! Надо же думать о последствиях своих приказов! Да, не умён» — тяжело вздохнул старый солдат.

И снова неспешно потекли невесёлые мысли: «Но и Принц погорячился: ладно бы только снял с должности, так ведь он и звания лишил! Это что же выходит: попадись я ему под горячую руку — он и меня в рядовые разжалует?! А ведь право присвоения воинских званий, как и лишения их, принадлежит Королю. По моему представлению. Выходит, Принц превысил свои полномочия. Надо идти к Королю!» Придя к решению, Майор хлопнул ладонью по столу:

— Хватит! Наслушался! Опять ты, как бык, прёшь на рожон и создаёшь проблемы и себе, и мне. Ладно, схожу завтра к Королю, поговорю. Учти — в последний раз! А ты сиди здесь как мышка. Будем считать, что ты под домашним арестом за нарушение воинской дисциплины. Понял?!

— Да, дядя, — сник Аристарх. Он-то, между нами, рассчитывал совсем на другой приём.

Глава 7
У Короля

На следующее утро Майор пошёл к Королю. Король принял его сразу, но выглядел встревоженным и огорчённым. «Кажется, я не вовремя», — подумал он. Однако, увидев его, Король сразу же повеселел:

— А, вот и ты. Очень кстати. Садись — садись, — отмахнулся он от попытки майора доложить по всей форме.

— Знаю, всё знаю! Ты смотри, что творится, а? Живой дракон! — казалось, что он удивляется и радуется, как мальчишка.

— Вот только, как нам теперь его прокормить, а? — он почесал в затылке, сдвинув корону на лоб, отчего стал ещё больше похож на мальчишку.

— Вот и я, Ваше Величество, всю ночь проворочался, об этом случае думая, — заговорил Майор.

— Да? — хитро сощурился Король. — И что же тебе не давало уснуть? То, как Принц обошёлся с твоим племянником?

— Ну что вы, Ваше Величество! — отвечал старый служака, осторожно подбирая слова. — Его Высочество очень добр, благороден и великодушен. Я восхищён тем, как умно и решительно он поступил. А не спал я совсем по другой причине. Мысли одолели: я уже не молод и не так быстро соображаю, как в молодости. Вдруг ошибусь в чём-то, и дослуживать мне простым солдатом, а то и вовсе со службы попрут меня без пенсии.

— Что вы такое говорите! — перешёл Король на «вы» — верный признак того, что он начинает сердиться. — Никто не может снять вас с вашей должности, тем более, понизить в звании, без моего ведома!

— Но ведь Его Высочество именно так и поступил с Аристархом.

— Разве? — нахмурился Король. — Об этом мне не докладывали. Зато я слышал, что он перессорился со всей стражей и половиной придворных.

— Да, — поник головой майор, — характер у него… Что поделаешь, если ещё в раннем детстве без отца остался. Я на службе сутками пропадал, и, по сути, сестра одна его воспитывала. А она у меня мягкая по характеру, избаловала мальца. Может быть, вы используете своё влияние на Принца, чтобы он изменил решение, а? Например, отправил Аристарха в дальний гарнизон, в то поселение, откуда мы родом. Не лишая звания и должности. Ведь и это строгое наказание для него, привыкшего к службе в столичном городе. Я понимаю, что он провинился, что подверг опасности город и страну, но хотя бы ради его погибшего отца — он ведь на службе погиб. И матери.

— Ладно, я подумаю, — сказал Король, давая понять, что аудиенция окончена.

— Только не говорите, пожалуйста, что я к вам приходил! — взмолился майор.

— Ну что ты, — улыбнулся Король, — как я могу выдать старого товарища по службе?! Помнишь, как ты стащил сапожную ваксу из тумбочки командира отделения? Как он ругался, угрожал самыми страшными карами тому, кто это сделал! И разве я выдал тебя?!

— А, помните, как вы удрали ночью на свидание с будущей королевой? Мне тогда пришлось всю ночь кочевать по казарме с места на место, отвечая командиру вашим голосом, — отплатил той же монетой Майор.

— Когда это? Не было такого! — притворно возмутился Король, и оба расхохотались. А затем Король вдруг помрачнел. Старый солдат, понимая, что творится в душе Короля, сочувственно смотрел на него.

— Ладно, иди, — слабо махнул тот рукой, — не переживай, всё будет в порядке.

После визита Майора Король, который еле сдерживался при нём, вскочил и начал ходить по кабинету из угла в угол: «Ах, дрянной мальчишка! Что творит! Совсем отбился от рук! И без того уже народ неспокоен, так он создаёт новые поводы для недовольства!» — думал он. В порыве гнева, он хотел тут же вызвать адъютанта, которого отослал на время визита начальника стражи, и послать его за Принцем. Ему хотелось строго отчитать его, быть может, даже лишить на время всех полномочий. Но он давно уже дал себе слово никогда не поддаваться первому побуждению. Как правило, что решаешь и делаешь сгоряча, потом приходится переделывать.

Заставив себя сесть в кресло, он медленно остывал. «А всё-таки хороший мальчишка у нас вырос, Анна, — добрый, великодушный и искренний, — думал он. — Да, горяч. Но и я сам когда-то был таким же. Эх, Аннушка, как жаль, что ты не дожила до этих дней. Как бы ты гордилась сыном и дочкой. И как мне тебя не хватает. А ведь обещала всегда быть рядом. Ладно, что-то я раскис». Он потряс головой, отгоняя грустные мысли, и решительно встал.

— Пора размять ноги, что-то я засиделся! — произнёс он вслух и направился к дверям. Стражники, стоявшие за дверями, отсалютовали, подняв алебарды. Он кивнул им и направился к покоям Принца.

Принц не был готов к визиту Короля и непритворно удивился:

— Отец? Вы? Но зачем же… Я бы сам пришёл! Садитесь, — и пододвинул кресло поближе к Королю.

— Что, трудновато, сынок? — спросил Король, устроившись удобнее. Принц был обезоружен. Он был уверен в том, что отец будет ругать его за самоуправство:

— Трудно, отец. Никогда точно не знаешь, прав ты, или нет.

— Да, сынок, уж такая у нас работа. А ошибаться нельзя. Знаешь, я ведь в главном на твоей стороне: недобрый и неумный человек не должен иметь власть над людьми. Но беда в том, что формально ведь этот несчастный капрал ничего не нарушил. Скорее, неправильно себя повёл, ошибся — по недоумию и недоброму, склочному характеру. Боюсь, что ты был слишком строг к нему. А я, наоборот, был слишком добр, прислушавшись к просьбе старого сослуживца и доверившись хорошей характеристике на капрала с прежнего места службы. Видать, уж очень хотели от него избавиться! — невольно усмехнулся Король.

И снова посерьёзнел:

— И вот какой в результате узел завязался. Но это не даёт нам право самим нарушать законы и инструкции. Если мы с тобой законы не будем соблюдать, как же мы сможем требовать этого от других? Мы должны подавать пример своим подданным. Иначе все начнут творить что хотят, и страна погрузится во мрак. С другой стороны, оставить без последствий этот случай тоже не годится. Отменять твой приказ, подрывать твой авторитет я не хочу. Что ты на это скажешь, у тебя есть какие-то мысли, как выйти из этого положения?

— Честно говоря, я почти сразу пожалел о своем решении, а теперь не знаю, как мне быть. Отменить свой приказ я не могу, так, отец?

— Да, ты прав, это всегда выглядит некрасиво. Зато есть такая вещь, как помилование…

— Чем же это лучше? Он будет ходить по городу и всем рассказывать, как Принц ни за что его наказал, а потом раскаялся.

— А что, на нашем гарнизоне свет клином сошёлся? Пусть возвращается туда, где его так высоко ценят, — и он вдруг по-мальчишески подмигнул Принцу.

На следующее утро на имя нового командира городской стражи был прислан пакет из картона, запечатанный личной печатью самого Принца Эксурского! Распечатав пакет, капрал обнаружил в нём Указ Его Высочества. Приказав страже построиться, капрал зачитал его:


Командир городской стражи капрал Аристарх Свенсон при появлении детёныша дракона отдал приказ убить его, в результате чего столица и всё королевство могли подвергнуться нападению взрослого дракона. Учитывая многочисленные жалобы на него в связи с плохим отношением к подчинённым, простым горожанам и их детям, повелеваю направить его для дальнейшего прохождения службы на северный форпост нашей страны — заставу Фронтир, начальником заставы, с сохранением звания и денежного содержания, сроком на три года.

Эдуард, Принц Эксурский

Подпись. Дата. Печать.


— А мы-то думали, что тебе за твои подвиги полковника дадут! — ехидно прокомментировали солдаты.

— Так мне и предлагали, а я сказал, что меньше чем на генерала не согласен! — попытался отшутиться Аристарх.

— Ну да, в курятнике и петух — генерал! — выдал один из записных острословов, и солдаты попадали наземь от смеха. Однако знакомый уже нам Оскар Питерсон строгим взглядом навёл порядок. А незадачливый новый — старый капрал, так и не найдя, что ответить, уныло поплёлся собирать вещи.

Глава 8
Немного о дворце, или экскурсия поневоле

Артур был наслышан о роскоши внутреннего убранства королевского дворца. Но одно дело слышать, и совсем другое — увидеть собственными глазами. Голова Артура вертелась, как флюгер на крыше их дома, и всё равно он не успел разглядеть и малой доли всего: картины, статуи, вазы стояли, висели на каждом шагу и будто взывали к нему: «Посмотри, посмотри на нас!» Даже потолки были украшены лепниной и картинами, и приходилось задирать голову, чтобы их рассмотреть. Не удивительно, что довольно скоро у него заныла шея, а потом перед глазами поплыли цветные круги. Артур пошатнулся и прислонился к стене.

— Что с тобой? — озабоченно спросил Пит.

— Что-то голова закружилась. Тут можно целый день ходить да глазеть. Далеко ещё?

— Да нет. Последний зал, а потом вверх по лестнице.

Последним и самым роскошным оказался Тронный зал. Стены его были обиты красивыми и, наверно, дорогими тканями; вдоль левой стены, в проёмах окон тянулись портреты мрачных персон в роскошных костюмах и с короной на голове — предков нынешнего Короля. «Интересно, а в честь кого из них меня назвали?» — подумал Артур, но постеснялся спросить у Пита. На огромных окнах висели тяжёлые шторы из ткани, похожей на парчу — Артур видел такую на картинке в книжке. По углам зала стояли мраморные статуи. В самом центре его расположились большой золочёный трон Короля и два трона поменьше — Принца и Принцессы.

— В этом зале раньше праздники всякие устраивали, — сказал Пит. — Видишь балкон над входной дверью — там сидели музыканты. На другом балконе стояли слуги, а небогатые горожане теснились у дверей: смотрели на танцующих, слушали музыку.

Да простит меня читатель, но давайте дадим Питу и Артуру немного отдохнуть. Пусть они присядут на стулья, стоящие у стен, и посмотрят вокруг. А мы с вами закроем глаза и представим: музыканты в чёрных фраках и белых манишках неустанно наигрывают джиги, морески и гавоты, подчиняясь палочке потного, взъерошенного, как воробей, дирижёра. Под музыку кружатся пары нарядно одетых придворных и богатых горожан. Слуги в красных и синих ливреях разносят на подносах прохладительные напитки и мороженое.

У дверей стоит простой люд… глупо звучит, если вдуматься: нет простых людей, каждый по-своему сложен. Они худы и бедно одеты, на их лицах — печать нужды и забот. Но сегодня, пусть ненадолго, они могут сбросить груз забот со своих плеч и просто отдохнуть — душой и телом. И порадоваться — хотя бы за других, всё же это лучше, чем завидовать. Время от времени на балкон выходят слуги и разбрасывают цветные ленты серпантина, и те, ложась на плечи кавалеров и дам, на минуту — а может, навсегда, кто знает — соединяют их. Или же, пригоршнями, конфетти.

— Смотрите, снег, разноцветный снег идёт! — восторженно кричат дети. Король и Королева с едва скрываемой любовью смотрят друг на друга и на своих детей — маленьких принца и принцессу. А те бегают вокруг родителей, играя в догонялки, и никак не желают вести себя благовоспитанно, как полагается королевским отпрыскам. Король и Королева молоды, и впереди у них много — много лет безоблачного счастья. Так они думают. Так все мы думали когда-то.

Ну что, наверное, Пит и Артур уже достаточно отдохнули. Пора Автору уступить им сцену и уйти за кулисы.

— Красотища! — восторженно выдохнул Артур. — У меня аж глаза заболели от блеска. А что, давно не было никаких празднеств?

— С тех пор, как Королева умерла. Мама говорит, Король так убивался, месяц к еде не притронулся. Еле-еле его всем двором уговорили не губить себя и страну. Но балов больше не было. Я-то сам ничего не помню, мне всего два года было.

— Так вот как всё было… — посерьёзнел Артур.

— А пол здесь какой-то ненадёжный, из дощечек, — сменил он тему.

— Вот чудак! — рассмеялся Пит. — Это же паркет, из дуба. Ему сноса нет, он тысячу лет прослужит!

Артур засомневался и приподнял край вытертой ковровой дорожки: паркет под ней износился до такой степени, что во многих местах образовались углубления:

— Похоже, ему уже не одна тысяча лет, — сказал он, и оба рассмеялись.

Когда друзья подошли к двери, находившейся за тронами, два стражника, стоящих возле неё, скрестили алебарды:

— Куда это вы собрались?! Нельзя!

— У нас пропуск! — сказал Пит и достал из шляпы прямоугольный кусочек картона, сложенный вдвое. Открыв его, стражник прочёл по складам:

— Питер Симпл. Студент. А на него что?

— Ах, да, — Питер порылся в карманах и достал измятый листок, на котором было написано: «Прошу незамедлительно пропустить подателя сего, Артура Гринвуда» с подписью принца. Увидев её, стражник как будто стал ещё выше ростом и даже отдал честь:

— Проходите!

— Ух ты, — воскликнул Пит, когда дверь за ними захлопнулась, — тебе даже честь отдали!

— Чудак, это не мне, а Принцу, ведь подпись его, — поправил его Артур, но Пит, не слушая его, помрачнел и на какое-то время как будто ушёл в себя.

Пройдя в дверь, они очутились на лестничной площадке, на которую выходили ещё две двери. Они поднялись на четвёртый этаж. Пройдя через двери, они попали в широкий коридор, в который с каждой стороны выходило по пять дверей, окрашенных в белый цвет. Заканчивался коридор высокой дверью, обитой чем-то мягким, видимо, чтобы шум не проникал внутрь. Или не выходил наружу.

— Колледж мушкетёров Принца! — торжественно объявил Пит.

— А здесь мы будем питаться, — сказал он, указывая на первую с правой стороны дверь. На ней красовалась табличка, на которой был изображён худенький мальчик, умильно смотрящий, сложив руки вместе, на толстого добродушного повара в белом колпаке.

— Остроумно! — улыбнулся Артур. — И что, на всех дверях так?

— Ага.

— И когда ты всё успел узнать, — удивился Артур, — ты же вроде первый день сегодня, как и я.

— А пропуск, по-твоему, я сам нарисовал? — резонно возразил Пит. — Я вчера ещё его получил. Вообще-то, дворец я как свои пять пальцев знаю, я уже говорил, но сюда-то ведь не пускают, сам видел. Ничего, скоро и ты не хуже меня будешь здесь ориентироваться. И он жестом гостеприимного хозяина пригласил Артура войти внутрь.

Глава 9
Проверка на прочность

Они оказались в довольно большой комнате, в которой стояло с десяток столов. Но большая их часть пустовала. Лишь за четырьмя из них сидели ребята разного возраста. Друзья уселись за отдельный стол, и Пит сразу принялся за еду. Артур вдохнул аромат яичницы с беконом и какими-то приправами и неожиданно почувствовал, что сильно проголодался: дома мать приготовила им с отцом завтрак, но ему кусок в горло не лез от волнения, и он только поковырялся ложкой в каше. Артур с запоздалым раскаянием подумал, что мама, наверно, расстроилась.

Частично утолив голод, Артур стал приглядываться к ребятам. Они сидели по три — четыре человека за столом. За отдельным столом, в дальнем углу комнаты, сидели две девочки. Одеты все были в форму наподобие той, что носят мушкетёры. Всего он насчитал четырнадцать человек, считая их с Питом. Большинство ребят ело молча, или ведя негромкую беседу. Лишь компания, сидевшая за двумя составленными вместе столами, разговаривала в полный голос.

Артур пригляделся к ним: похоже, они считали себя хозяевами положения, время от времени вызывающе поглядывая по сторонам. Пообедав, они одновременно встали и пошли на выход. Один из них, на голову выше других ростом, лет пятнадцати на вид, похоже, был в компании заводилой. Остальные мальчики буквально в рот ему смотрели, ловя каждое его слово. Проходя мимо Артура и Пита, он резко остановился, в притворном удивлении широко раскрыв глаза:

— Господа, посмотрите-ка, что тут у нас! А я понять не мог, чем это пахнет, — два мальчика из его свиты захихикали, двое других скривили лица в усмешках. Но за другими столами лишь молча наблюдали за происходящим. Артур весь вспыхнул и вскочил на ноги, но, вспомнив, что говорил ему отец, смерил наглеца взглядом и сказал, повернувшись к Питу:

— Знаешь, Пит, я слышал, что есть такое странное растение, которое за одни только сутки на четыре фута может вырасти, а внутри пустое. Бамбук называется. Видимо, это он и есть.

Столовая вздрогнула от дружного смеха. Обе девочки за дальним столом подняли головы и с интересом посмотрели на него.

— Надо же, как остроумно! — криво усмехнулся «бамбук». — Скажи спасибо, что мы в колледже, а то…

— А то что? — спокойно спросил Артур. Пока ещё нельзя было с уверенностью сказать, кто выиграет эту схватку. Но было заметно, что многим нравится то, с каким достоинством держит себя Артур. Чаша весов начала склоняться на его сторону.

— Сударь, — не дождавшись ответа, продолжил Артур, — на первый раз я прощаю вам вашу дерзость. Но впредь попрошу избегать подобного тона по отношению ко мне, иначе пеняйте на себя. Помните об этом.

— Ой, как страшно, весь дрожу! — насмешливо протянул долговязый, презрительно фыркнул и направился к двери. За ним поспешили его друзья. Но с его лица слетело выражение уверенности в своём превосходстве над окружающими и праве командовать ими. Похоже, что он в первый раз получил достойный отпор. Вслед за этой компанией поднялись и другие, оставив посуду на столах. Высокий худощавый парень с тонкими чертами лица и прямыми волосами до плеч подошёл к Артуру и Питу:

— Позвольте представиться: Бард, Скальд, Менестрель, Мейстерзингер.

— И всё это вы?! — поразился Пит. — Зачем вам так много имён?

— Разрешаю выбрать какое-то одно, — великодушно разрешил тот.

— Тогда то, которое короче.

— Хорошо. Значит, Бард.

— Я — Артур.

— А я — Питер, — они обменялись рукопожатиями.

— Очень приятно, — сказал Бард, улыбаясь сразу обоим, — как хорошо, что вы поставили на место это ничтожество!

— А вы? — укоризненно произнёс Пит. — Все — и вы тоже — как воды в рот набрали!

— За других не скажу, а моё оружие ещё не выковано. Но заготовка уже в руках кузнеца.

— Настоящее? — свистящим шёпотом спросил Пит. — А разве нам можно?

— Он поэт, — пришёл на помощь товарищу Артур.

— Поющий поэт! — подчеркнул Бард. — Моим оружием будет песня, пожалуй, даже куплеты — комические. А заготовкой послужат слова: барон, фанфарон, влюблён, не умён.

— Убийственный набор. Представляю его физиономию после того, как он услышит песню с такими словами, мне даже его немного жалко, — рассмеялся Артур.

Из кухни вышла худенькая невысокая женщина и начала собирать тарелки и кружки, складывая их на поднос. Артуру стало не по себе, она выглядела такой усталой на вид. Он взял свою посуду, добавил с ближних столов, сложил всё в одну стопку и отнёс в окошко раздачи. Пит бросился ему на помощь. И только Бард, с приоткрытым от изумления ртом, как будто что-то собирался сказать, некоторое время не двигался с места. Но вскоре всё-таки присоединился к ним, и вчетвером они быстро закончили работу. Женщина благодарно улыбнулась им и сказала:

— Спасибо вам большое, ребятки. Вы первые за год, кто догадался помочь. Как вас зовут–то хоть?

— Это — Бард, я — Пит, а это — Артур.

— А меня Анной кличут. С вами и мой сынок будет учиться, Билли. Приболел он немного, на речке простыл. Авось, к завтрашнему утру оклемается. Наверное, она ещё долго рассказывала бы о сыне, если бы Пит, щёлкнув каблуками и, слегка наклонив голову, не произнёс учтиво:

— Простите, мадам, но нам пора на занятия! — и ребята вышли из столовой.

— Здорово у тебя получается! — удивлённо — уважительно произнёс Артур. Пит, польщённый, только улыбнулся.

Глава 10
Знакомство с колледжем

Оставалось ещё полчаса до начала занятий, и Артур попросил Пита немного рассказать о колледже и показать, где что находится. Впрочем, особо и рассказывать было нечего.

— Открыли колледж по указу Короля три года назад, — начал Пит. — Говорят, что Принц больше всех ратовал за это. Они же с Принцессой и были первыми учениками.

— А Принцесса, какая она? — спросил Артур.

— Скоро увидишь, — сказал Пит, — я слышал, она всегда приходит на первое после каникул занятие.

— Кстати, тот, что был так неучтив с тобой — сын Министра — поставщика двора Его Величества, — вступил в разговор Бард. Увидев недоумение на лице Артура, он объяснил:

— Ну, то есть это его отец снабжает Короля и двор продуктами, тканями, мехами, в общем, всем, — теперь Артур всё понял.

— С ребятами я и сам ещё не знаком, — сказал Пит, — а комнаты… давайте пройдёмся по коридору, сами увидите, где что, время ещё есть.

В следующей за столовой комнате был склад, он же библиотека. За ним — общая гостиная мальчиков и девочек. За следующей дверью — спальня девочек. Далее — кабинет ректора, то есть Принца.

— Но он здесь редко бывает, — объяснил Пит, — там обычно сидит его заместитель — проректор. Напротив него — спальня мальчиков. Следующие четыре двери по этой стороне — профессоров литературы, астрономии, математики и натурфилософии.

На каждой из дверей были таблички с остроумными рисунками. Больше всего ребятам запомнились таблички на дверях профессоров астрономии и литературы. На первой из них был изображён звездочёт. С выражением недоумения и ужаса на лице, пальцем, по одной он пересчитывал звёзды — а в это время одна из них, как раз, видимо, недостающая, падала ему на голову! На другой табличке был изображён измождённый мужчина со встрёпанными волосами и диким взглядом. Гусиным пером он чесал затылок, а перед ним лежала открытая тетрадь с девственно чистыми страницами.

— Ой, я же ещё учебники не взял! — вспомнил Пит. — Подождите в гостиной, заодно осмотрите.

Он прошёл дальше, а Артур с Бардом вошли в гостиную. Она представляла собой небольшую, зато уютную комнату. Ребята приостановились у входа, с любопытством разглядывая всё вокруг. В центре комнаты стоял длинный низкий стол, а рядом с ним — несколько кресел. Два из них были заняты теми самыми девочками, что ещё в столовой обратили на Артура внимание. Услышав разговор, одна из них подняла голову. Встретившись взглядом с Артуром, она покраснела, схватила со стола свою книгу и выскочила из комнаты.

— Куда ты, Алиса? — крикнула ей подруга вдогонку, но та была уже далеко.

— Вы не обижайтесь, пожалуйста, на неё, вообще-то это на неё не похоже, — сказала девочка.

— Разрешите представиться: Бард, — он щёлкнул каблуками, одновременно молодцевато — небрежно приложив ладонь к своему берету, — а это мой друг Артур.

— А меня зовут Венерой, — сказала девочка, наклоном головы ответив Барду. А потом повернулась к Артуру. Артур попытался не ударить в грязь лицом и тоже представиться по всей форме. Но не учёл того, что на нём не башмаки, а мягкие мокасины. Мало того, что щелчка не получилось, — Артур с ужасом почувствовал, что его ноги отправились в самостоятельное путешествие вперёд, тогда как голова и тело стали клониться назад. Ещё немного, и он грохнулся бы на пол с задранными вверх ногами — хорошенькое вышло бы знакомство! Но тут девочка протянула ему руку, и он в самый последний момент успел ухватиться за самые кончики тонких и длинных пальцев. Устояв на ногах, он наклонил голову, пожал девочке руку, будто так и было задумано, и сказал:

— Артур.

— Венера, — повторила девочка. В глазах её было одобрение.

— Если хотите, я немного расскажу вам о нашей, а теперь и вашей, гостиной…

— Конечно, хотим, нам будет очень интересно и приятно вас послушать! — искренно ответил Артур.

— Тогда начну. Скажу сразу, что отвести одну комнату под общую гостиную было нашей с Алисой идеей. Ой, зачем я назвала вам её имя без её согласия! Впрочем, вы ведь всё равно его слышали, не правда ли?

— Конечно.

— Итак, перед вами стол, за которым желающие делают уроки, или читают. За ним, между окнами, как видите — два книжных шкафа с книгами на разные темы.

Артур подошёл ближе к шкафам, открыл застеклённую дверцу: большинство из книг он не читал. Значит, будет, чем заняться в свободное время.

— С правой стороны встроенный в стену камин, по бокам которого установлены доспехи рыцарей в полном боевом облачении, — продолжала Венера.

Раньше Артур видел такие доспехи только на картинках. Он подошёл к ним и, протянув руку, осторожно провёл по поверхности нагрудных лат: она вся была в небольших вмятинах и царапинах, полученных, видимо, в каких-то давних сражениях. Ему даже почудилось, что он почувствовал запах дыма и гари тех сражений. Бард больше заинтересовался камином. Он был облицован красивой глазурованной плиткой, по которой прихотливой вязью шли какие-то надписи. Приглядевшись, Бард прочёл вслух: «Знание — сила», «Через тернии — к звёздам».

— Поэтично.

— Вы где там пропали? — донёсся из коридора голос Пита. Артур повернулся к Венере:

— Пойдёмте в класс, как бы не опоздать, — галантно пропустив её вперёд, ребята вышли из гостиной, прикрыв за собой дверь. Пит выглядел так, будто он один вскопал небольшой огород, или пробежал не меньше мили.

— Забыл, где их спрятал, — ответил он на вопрошающий взгляд Артура, и троица направилась в класс.

Глава 11
Урок астрономии. И не только

Им повезло, не было ещё ни учителя, ни Принцессы. Но все ребята уже расселись по местам. В классе стоял такой же гул, как перед этим в столовой. Мальчики развлекались кто как мог: один болтал с приятелем, другой запускал бумажных дракончиков через весь класс, третий рисовал рожицы на парте. Когда Артур и Пит вошли в класс, все повернулись в их сторону. Но, узнав участников недавних событий, отвернулись и продолжили свои занятия. Как и в школе, где учился Артур, у каждого была своя парта. В отличие от столовой, свободны были только три из них: две соседние в третьем ряду от доски и одна в самом конце класса. Подруга Венеры сидела за первой партой, уткнувшись в учебник, но Артуру почему-то показалось, что она только делает вид, что читает. Венера прошла на своё место — справа от Алисы. Пит потянул его за руку:

— Давай сядем за те две парты, в третьем ряду. Вместе веселее.

— Пожалуйста, — пожал плечами Артур, хотя сам хотел сесть подальше.

Найдя глазами парты, о которых говорил Пит, он увидел, что совсем недалеко от них сидит тот самый наглец, что пытался оскорбить Артура в столовой. Он сидел, развалившись и выставив длинные ноги в проход, так что не было никакой возможности пройти, не задев их — не скакать же, как оленю в лесу! И тут ему на выручку пришёл Пит, крикнув:

— Смотрите — смотрите, мышка бежит по проходу!

— Где, где? — заволновался Дылда и проворно подобрал ноги. Класс покатился от смеха, а Дылда покраснел, как варёный рак. С ненавистью глядя на Пита, он исподтишка показал ему кулак. Похоже, наши герои в первый же день, приобретя друзей, нажили себе и врага.

Пит с Артуром заняли свои места. Пит достал из сумки учебник, чернильницу, перо, бумагу — всё, что было нужно. Артур же, за неимением таковых, с любопытством крутил головой, разглядывая всё, что попадалось на глаза. Оказалось, сама по себе классная комната мало чем отличается от той, в которой Артур проучился два года. Разве что больше и светлее — с каждой стороны было по три больших окна. Стены её были окрашены в приятный для глаз зелёный цвет, а потолок побелен. Вдоль левой стены, в простенках окон, стояли три шкафа с застеклёнными дверцами. На их полках лежали какие-то карты, схемы и всякая всячина. Артуру показалось даже, что в одном из них на полке лежит человеческий череп, и, вздрогнув, он отвернулся. В этот момент в класс вошёл учитель.

Это был крохотный седобородый старичок в длинной, до полу мантии тёмно-синего цвета с золотыми звёздами на ней и в такого же цвета высоком колпаке. Старичок этот, казалось, выскочил прямо из книжки старинных сказок и выглядел в этом наряде настолько неп

...