автордың кітабын онлайн тегін оқу Звери в буквах
Muriel Barbery & Nicolas Vial
LES ANIMAUX LETTRÉS
Copyright © Éditons de l’Observatoire/Humensis, 2025
Published by arrangement with Lester Literary Agency & Associates
Перевод с французского Якова Моселиани
Оформление обложки Вадима Пожидаева-мл.
Иллюстрации Николя Виаля
Барбери М., Виаль Н.
Звери в буквах / Мюриель Барбери, Николя Виаль ; пер. с фр. Я. Моселиани. — СПб. : Азбука, Издательство АЗБУКА, 2026.
ISBN 978-5-389-31511-2
16+
О чем говорят звери, когда люди не слышат? Какой мир создадут звери, когда люди исчезнут вовсе?
Бестиарий французского художника, графика, дизайнера и карикатуриста Николя Виаля явился из детства — из унаследованной от деда и отца любви к типографике и юношеского увлечения анималистикой. История, написанная Мюриель Барбери, автором международного бестселлера «Элегантность ежика», родилась из нашей повседневности, которую люди проживают, не приходя в сознание. Звери смотрят на нас очень внимательно — но мы не замечаем. Звери говорят о нас — но мы не понимаем. Возможно, звери останутся и после нас — но мы не умеем вообразить такой мир. А Мюриель Барбери умеет. Это опасный, смешной и по-прежнему очень сложный мир, в котором люди почему-то исчезли, а звери пишут свою историю сами.
Перед вами изумительный плод сотрудничества одного из самых умных и глубоких писателей современности с одним из самых самобытных художников. Артбук «Звери в буквах» — «Алиса в Стране чудес» пополам с Платоном, «Обитатели холмов», начитавшиеся Лафонтена, лаконичная сказка, глубокая притча и выставка, куда заглядываешь случайно и мимоходом, а потом полдня не находишь в себе сил уйти и советуешь ее всем друзьям и знакомым. Нам вслед устремлены глаза, которые пристально наблюдают каждый день. После нашего исчезновения звучат голоса, которые мы привыкли не замечать.
Впервые на русском!
© Я. А. Моселиани, перевод, 2025
© Издание на русском языке, оформление.
ООО «Издательство АЗБУКА», 2025
Издательство Азбука®
Семейный ресайклинг
Я помню все эти доски, которые валялись на чердаке моего детства, — рельефные изображения алфавита в стиле ар-деко и модерн, предназначенные для художников-каллиграфов. Позже я обнаружил, что они взяты из портфолио, которое издал литографиями мой дед Анри Виаль. Дедушка умер в год моего рождения, и в этом мире мы прожили вместе три месяца. Когда я был ребенком, бабушка время от времени доставала из большого шкафа эти декоративные доски, и мы рисовали на обратной стороне.
С самого рождения я жил в сельском издательстве, и в глубине сада у нас была типография. Отец привил мне любовь к типографике с ранних лет. Баскервиль, Гарамон, Эльзевир, Дидо были моими верными спутниками. И вездесущий запах чернил и бумаги.
В деревне мы держали животных, и однажды я понял, что во мне живет целый зоопарк. Впервые увидев — мне было тогда лет десять — гравюру Дюрера, знаменитого носорога, я пришел в восторг. Рисование животных стало моей страстью: сверчки, кошки, жирафы, крокодилы, совы, слоны, блохи, львы, совы, верблюды, лисы, волки, носороги...
Недавно мой сын Антонен, увидев, как я рисую на этих досках, улыбнулся и сказал: «Семейный ресайклинг». Ничто не пропадет.
«Разве судьба не сгусток нашего детства?» — писал Рильке [1]. Эти слова запали мне глубоко в душу.
Н. В.
[1] Цитируются «Дуинские элегии» Райнера Марии Рильке («Duineser Elegien», 1923), элегия седьмая, перевод Владимира Микушевича.
Посвящается Тельме и Блезу
Н. В.
Посвящается всем животным,
в том числе и людям
М. Б.
