Настоящая книга является наиболее точным переводом сборника рассказов О. Генри «Благородный жулик». Все предыдущие переводы этого произведения были сделаны в советскую эпоху. В то время отсутствовали нужные словари и многие значения как отдельных слов, так и фраз были переведены неверно. В настоящее время мы имеем возможность переводить, используя современные технологии и Интернет, они помогают находить нужную информацию.
Перевод - редкостная дрянь. Насторожило меня слово "серебрЕный", а добило совершенно неумелое использование современной "фени", да ещё и в произведении столетней давности. Закрыл примерно на третьей странице. Старые варианты гораздо приятнее.
существует две ситуации в которых вы никогда не знаете, как человек поведет себя в следующий раз. Первая, — это когда мужчина выпивает свою первую рюмку спиртного, а вторая, — когда женщина выпивает последнюю.