Фауст
Қосымшада ыңғайлырақҚосымшаны жүктеуге арналған QRRuStore · Samsung Galaxy Store
Huawei AppGallery · Xiaomi GetApps

автордың кітабынан сөз тіркестері  Фауст

b4302813909дәйексөз келтірді9 жыл бұрын
Одно убеждение вынес я из опыта последних годов: жизнь не шутка и не забава, жизнь даже не наслаждение... жизнь - тяжелый труд. Отречение, отречение постоянное - вот ее тайный смысл, ее разгадка: не исполнение любимых мыслей и мечтаний, как бы
4 Ұнайды
Комментарий жазу
James Douglas
James Douglasдәйексөз келтірді9 жыл бұрын
Я умею только одно, - сказала она, - молчать до последней минуты.
4 Ұнайды
Комментарий жазу
Leyli Ismaylova
Leyli Ismaylovaдәйексөз келтірді11 ай бұрын
Идти без всякой цели быстрыми шагами по длинной прямой дороге - очень приятно. Точно дело делаешь, спешишь куда-то.
2 Ұнайды
Комментарий жазу
Илона
Илонадәйексөз келтірді1 жыл бұрын
Одно убеждение вынес я из опыта последних годов: жизнь не шутка и не забава, жизнь даже не наслаждение... жизнь - тяжелый труд. Отречение, отречение постоянное - вот ее тайный смысл, ее разгадка: не исполнение любимых мыслей и мечтаний, как бы они возвышенны ни были, - исполнение долга, вот о чем следует заботиться человеку; не наложив на себя цепей, железных цепей долга, не может он дойти, не падая, до конца своего поприща; а в молодости мы думаем: чем свободнее, тем лучше, тем дальше уйдешь. Молодости позволительно так думать; но стыдно тешиться обманом, когда суровое лицо истины глянуло наконец тебе в глаза.
2 Ұнайды
Комментарий жазу
Аделиночка
Аделиночкадәйексөз келтірді2 жыл бұрын
"Ты как лед: пока не растаешь, крепка, как камень, а растаешь, и следа от тебя не останется".
2 Ұнайды
Комментарий жазу
efuuuuckдәйексөз келтірді10 жыл бұрын
жизнь не шутка и не забава, жизнь даже не наслаждение... жизнь - тяжелый труд. Отречение, отречение постоянное - вот ее тайный смысл, ее разгадка: не исполнение любимых мыслей и мечтаний, как бы они возвышенны ни были, - исполнение долга, вот о чем следует заботиться человеку; не наложив на себя цепей, железных цепей долга, не может он дойти, не падая, до конца своего поприща; а в молодости мы думаем: чем свободнее, тем лучше, тем дальше уйдешь. Молодости позволительно так думать; но стыдно тешиться обманом, когда суровое лицо истины глянуло наконец тебе в глаза
2 Ұнайды
Комментарий жазу
Polina Z.
Polina Z.дәйексөз келтірді9 ай бұрын
любезный Семен Николаич. - Приимков, сколько мне помнится, малый был довольно пустой, хотя не злой и не глупый"
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Polina Z.
Polina Z.дәйексөз келтірді9 ай бұрын
Слово за слово: оказывается, что это был Приимков, помнишь, бывший наш университетский товарищ.
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Polina Z.
Polina Z.дәйексөз келтірді9 ай бұрын
было время, я знал "Фауста" наизусть (первую часть, разумеется) от слова до слова; я не мог начитаться им... Но другие дни другие сны, и в течение последних девяти лет мне едва ли пришлось взять Гете в руки. С каким неизъяснимым чувством увидал я маленькую, слишком мне знакомую книжку (дурного издания 1828 года). Я унес ее с собою, лег на постель и начал читать. Как подействовала на меня вся великолепная первая сцена! Появление Духа Земли, его слова, помнишь: "На жизненных волнах, в вихре творения", возбудили во мне давно не изведанный трепет и холод восторга. Я вспомнил все: и Берлин, и студенческое время, и фрейлейн Клару Штих, и Зейдельманна в роли Мефистофеля, и музыку Радзивилла и все и вся... Долго не мог я заснуть: моя молодость пришла и стала передо мною, как призрак; огнем, отравой побежала она по жилам, сердце расширилось и не хотело сжаться, что-то рвануло по его струнам, и закипели желания...
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Polina Z.
Polina Z.дәйексөз келтірді9 ай бұрын
Я увидал книги, привезенные мною когда-то из-за границы, между прочим гетевского "Фауста".
1 Ұнайды
Комментарий жазу