Разговор с Безумцем
Қосымшада ыңғайлырақҚосымшаны жүктеуге арналған QRRuStore · Samsung Galaxy Store
Huawei AppGallery · Xiaomi GetApps

автордың кітабын онлайн тегін оқу  Разговор с Безумцем

Северан Грин

Разговор с Безумцем






18+

Оглавление

Предисловие

Каждый человек, живущий на земле, имеет огромный шанс столкнуться с необъяснимым внутренним хаосом, внезапно возникшим на тропе его счастливой и гармоничной жизни. Этот беспощадный хаос начинает все сильнее и сильнее затягивать нас в себя, со временем лишая всякой надежды на спокойное и мирное существование. Мы стремимся взять его под контроль, но он не поддается, мы пытаемся заглушить его рев, но он не затихает, мы силимся уничтожить негодяя, но он лишь смеется нам в лицо. В итоге все наши попытки приводят к неизбежному осознанию того, что разрушитель спокойствия никуда не уйдет, пока наше пламенное сердце продолжает отчаянно биться. Но остановить его мы не вправе, как и не вправе обрести волю, достойную того, чтобы возобладать над этой бушующей стихией. У нас остается единственный выбор — встать на путь понимая. Только научившись слышать и слушать, мы способны понять всякого, кто, на первый взгляд, абсолютно непригоден для людских разговоров. И только поняв речь бушующего урагана, мы сможем узреть и цель его изначального возникновения, которая найдет свой неизбежный отклик в наших далеких глубинах, где дремлют давно забытые стремления и преданные детские мечты. Пробуди их, они достойны того, чтобы вновь обрасти жизнью, став реальными и пульсирующими порывами, без которых твое существование тебе никогда не принадлежало.

Но что, если забыть про возникший хаос и жить в вечном отстранении от него, силясь не замечать любые проявления стихии? Этот способ тоже имеет право на существование, только плата за такой выбор слишком высока, ведь он неизбежно приведет вас к самому отвратительному и пугающему явлению в вашей жизни — к встрече с безумцем. И вам придется проявить немало смелости, находчивости и хитрости, чтобы не пропасть во время этого знаменательного события, а что еще намного важнее — самим не сойти с ума.

Глава 1. Джереми Смит

Меня зовут Джереми Смит, я самый обыкновенный человек. По специальности я врач — терапевт, проработавший на этом поприще более пятнадцати лет. В настоящее время занимаю должность заведующего терапевтическим отделением крупной частной клиники в городе Чикаго. Я люблю свою работу, предан ей, и во многом даже живу мыслями о ней, с того самого момента как поступил на медицинскую службу в качестве студента — стажера, помогающего основному персоналу больницы. Со школьной скамьи я был уверен в том, что стану врачом, ведь это было моей заветной мечтой, как это было и не меньшим желанием моих родителей, которые очень хотели, чтобы дорогой сын пошел по их стопам. Мой отец Энтони Смит был частным массажистом, а мать Анна Флэнкс работала старшей медсестрой в государственной клинике города Беттендорф, что расположен в штате Айова, откуда я, собственно, и родом. Однажды отец решил сменить работу, поэтому получил дополнительное образование и перевелся работать в клинику на должность травматолога-ортопеда, в ту самую клинику, где работала моя будущая мать. Там они и познакомились. А со временем появился и я, тот, кто рос в окружении медицинских специалистов, тот, кому сама судьба благоволила стать успешным врачом и, как бы это нескромно не звучало, спасителем людей. После окончания школы я отправился в штат Иллинойс вместе со своим другом Майком, где мы поступили в престижный Чикагский медицинский колледж, а затем и в университет. Но мой друг Майк не остался в Чикаго, а переехал в Нью-Йорк по приглашению своего дяди, заведующего отделением одной из местных клиник. Майк звал меня с собой, но я уже привык к своему месту работы и не хотел уезжать, желая начать развиваться именно здесь. Помимо работы, есть и еще одна важная ценность в моей жизни — это моя семья. Моя супруга Дженнифер и дочь Энни. С Дженни мы познакомились на утренней пробежке в парке, после чего сдружились и стали часто встречаться, а через два года родилась и Энни. Жена работает старшим экономистом в банке, а дочь готовится к поступлению в первый класс, чего мы все, конечно, с нетерпением ожидаем. Теперь же моя жизнь разрывается между двух берегов: один работа, а второй семья. Так, собственно, и проходит все мое существование. Я строю карьеру успешного доктора и одновременно воспитываю свою маленькую дочь. Но ведь так происходит не только у меня, но и у каждого разумного человека. Любой нормальный член общества неизбежно сталкивается с тем, что необходимо разделить себя на несколько личностей: на профессионала своего дела и на, ничем несвязанного с ним, примерного семьянина. Поэтому на работе я становлюсь доктором Смитом, а дома уже любящим мужем и дорогим папочкой. Это словно два человека, которые ничем не связаны друг с другом, один выполняет одну роль, а второй совершенно другую, и между собой их роли никак не пересекаются.

Однажды вечером я сидел у камина в общей гостиной и пил виски. Иногда я позволял себе расслабиться и пропустить стаканчик после ужина. Дочка все равно уже спала, а жена смотрела любимую телепередачу, поэтому я никого не смущал алкоголем и мог отдохнуть в спокойной обстановке. Глядя на горящие поленья, у меня в голове вдруг возникла мысль: «А насколько вообще правильна моя жизнь? Почему я решил, что мой вариант существования самый нормальный и разумный из всех возможных? Почему врач? Почему не космонавт или художник? А может, писатель?» — спрашивал я себя. «Писатель, точно! А почему бы и нет?» Возможно, меня обуял профессиональный кризис, и я уже настолько истощил себя на работе, что меня начало тянуть к чему-то противоположному от того, чем я все время занимаюсь. От того, чему я посвятил половину своей жизни, нет, даже больше половины. В голову стали закрадываться различные мысли, касающиеся сути всего моего существования. Некоторые из них были столь депрессивными, что вызывали во мне чувство тягости и даже разочарования. Я стал ощущать, как внутренняя волна уныния начинает захватывать все мое естество, полностью подавляя во мне всякую адекватность и рациональность мышления. Меня словно засасывало в какую-то воронку нескончаемых переживаний, твердивших мне о том, что вся моя жизнь является одним сплошным абсурдом. Первое, что пришло мне в голову, — мысль позвонить Майку. Мы с другом давно не виделись, но созванивались регулярно. Возможно, он что-то подскажет по поводу происходящего со мной, ведь мы с ним одинаковое количество жизни посвятили бессменной работе, велика вероятность, что и он сталкивался с чем-то подобным. Я хватаю телефон и набираю номер старого друга, крепко прижимая трубку телефонного аппарата к своему уху, но в ответ слышу лишь протяжные гудки. Может, он занят чем-то важным? Или же вообще спит? Все-таки разница с Нью-Йорком целый час… Получается, что у него уже пол-одиннадцатого поэтому, возможно, лучше перезвонить завтра…

— Алло! Я слушаю, — раздался хрипловатый голос в трубке.

— Майк? — уточнил я.

— Джерри?! Это ты? — прозвучало в ответ.

— Привет, Майк. Я тебя не разбудил?

— Привет, дружище! Да нет, все в порядке. Что-то случилось? — по голосу Майка было понятно, что он только проснулся, но, видимо, решил меня этим не смущать, поэтому и не сознался.

— Извини, что так поздно. Просто у меня возникли странные мысли… точнее состояние… в общем, такого раньше не было, поэтому я решил позвонить тебе, — попытался я объяснить цель своего звонка.

— Джерри, давай поконкретнее, что у тебя стряслось? — уже более бодрым голосом произнес Майк.

— В общем, Майк, ситуация такая: я сидел у камина и пил виски, вдруг ко мне пришло состояние дикой опустошенности и уныния, будто вся моя жизнь не имеет ничего значимого, словно я вообще занимаюсь не тем, чем должен или чем мог бы заниматься. Я подозреваю, что у меня выгорание. Скажи, может, ты сталкивался с чем-то подобным? –более внятно рассказал я.

— Ну я лично не сталкивался, но о таком слышал. Оно часто случается, когда мы слишком много времени посвящаем работе, из-за этого эмоционально истощаемся и нам начинает казаться, что вся наша жизнь наполнена лишь глупостью и обманом. Будто мы сумасшедшие, у которых немножко поехала крыша, — хихикнул Майк.

— Но ведь она не поехала? Я не схожу с ума? — заволновался я.

— Нет конечно! Просто тебе, человеку стрессоустойчивому, сейчас сложно принять состояние внутренней нестабильности, когда кажется, что все, чему ты посвятил свою жизнь, являлось не таким уж и важным, а твоя самая главная цель вдруг оказывается вообще какой-то пустышкой. Но ведь мы оба знаем, что это не так, — успокоил меня друг.

— Так что же мне делать в этой ситуации? Попробовать не думать об этом? — спросил я.

— Тут я вижу два варианта. Первый — попробовать не думать об этом, собрать всю волю в кулак и жить дальше, трудясь на своем поприще, то есть занимаясь тем, в чем ты действительно хорош, а мы оба знаем, что ты первоклассный специалист и отличный доктор. А второй вариант — это сходить к психологу, который поможет тебе справиться с возникшими переживаниями, — посоветовал приятель.

— А если не сработает? — засомневался я.

— Джерри, ты для начала попробуй. Но если вдруг не поможет, то звони, мы найдем другое решение, — обнадежил Майк.

— Спасибо большое, друг! — поблагодарил я приятеля за поддержку.

— Да пока не за что, я ничего особо и не сделал. Кстати, как там Энни поживает? У Дженнифер как дела? — поинтересовался друг.

— Все отлично, Энни считает дни до начала учебного года. Ей не терпится поскорее пойти в школу. А Дженни скоро берет отпуск, хочет съездить в гости к родителям, — поделился я семейными новостями.

— Все вместе поедете? — уточнил Майк.

— Нет, они поедут без меня. У меня и так половина сотрудников в отпусках, не могу же я оставить отделение в таком положении, — вздохнул я.

— Понимаю, это досадно, но иногда приходится делать неприятный выбор, — поддержал Майк.

— Это точно, — прошептал я. — Ладно, Майк, не буду тебя задерживать, а то тебе все-таки утром на работу, — я не хотел отнимать у друга время, особенно предназначенное для сна.

— Ничего страшного, дружище. Давай ты мне завтра позвонишь и подробно расскажешь, как обстоят твои дела, договорились? — спросил приятель.

— Договорились. Завтра обязательно позвоню. Спасибо тебе еще раз! — поблагодарил я Майка, понимая, что он действительно потрясающий друг, готовый всегда прийти на помощь.

— До завтра, Джерри! — раздалось в трубке.

— Пока, Майк!

Положив трубку телефона, я стал обдумывать слова Майка. Собрать всю волю в кулак и попытаться жить так, словно ничего не происходило в моей голове? Не поддаваться этим мыслям, выводящим меня из строя? Либо же сходить к психологу? И попробовать с его помощью выйти из состояния эмоционального выгорания? Если честно, то к психологу я идти не хочу, поэтому, пожалуй, выберу первый вариант. Посмотрим, как у меня получится сохранить контроль над собой.

Утром я, как обычно, отправился в клинику, где все, в принципе, шло привычным образом. Погруженный в деятельность, я не допускал возникновения каких-либо мыслей, если они не имели отношения работе. Я вообще никогда не позволял себе на работе посторонних размышлений, даже о семье старался не думать, ведь это отвлекало меня, негативно сказываясь на результатах моих трудов. Поэтому, лишь сконцентрировавшись на работе, я спокойно и плодотворно провел свой трудовой день.

Вернувшись домой, я радостный позвонил Майку и сообщил, что все в полном порядке, поэтому он может больше не переживать за меня. Оставшееся вечернее время я провел, играя со своей дочкой, что тоже не позволяло мне вернуться к депрессивным рассуждениям. Однако, перед самым сном, когда я остался наедине с самим собой, меня вновь стали охватывать тягостные мысли. Они, словно ночные мотыльки, слетевшиеся на свет, кружили вокруг моей светящейся головы, внушая чувство грусти и необъяснимого одиночества. Я силился, я пытался отогнать их, боролся с ними, кричал на них, но они были непреклонны. Кажется, я совершенно не властен над ними, как и не властен над самим собой.

На следующий день я позвонил Майку и все рассказал ему о том, что со мной происходит, и почему я не хочу идти к психологу.

— Знаешь, Джерри, я тебя прекрасно понимаю. Но тебе нужно сходить к специалисту, и отнюдь не потому, что ты какой-то сумасшедший, а потому, что тебе крайне необходимо перебороть депрессию. А Она, видишь ли, свойственна каждому здоровому и разумному человеку. И в этом нет ничего постыдного, все ходят на прием к психологам, — объяснил Майк.

— Ладно, Майк, я подумаю… Может, и смогу себя пересилить, — вздохнул я.

— Я дам тебе номер своего хорошего знакомого, он может проконсультировать тебя прямо по телефону. А так как ты мой друг, то еще и абсолютно бесплатно. Как ты на это смотришь? — спросил приятель.

— Хорошо, уговорил. Диктуй номер, — поддался я.

Но утром выяснилось, что знакомый Майка находится в отпуске, отдыхает на Гавайских островах, следовательно, поговорить с ним в ближайшие пару недель точно не получится. Не желая затягивать с этим вопросом, я все же переборол себя и записался на прием к одному из психологов, чей номер нашел в газете объявлений. Но ближайшая запись была лишь на следующий вторник, а это получается, что мне предстоит ждать еще целую неделю, изматывая себя мыслями о мучительном приеме. Поэтому я сказал вежливой девушке на той стороне провода, что перезвоню позже, так как мне необходимо определиться со своим графиком. Но перезванивать я, естественно, не собирался. Я решил еще полистать объявления, в надежде отыскать что-нибудь привлекательное, но не смог найти ничего из того, что меня бы заинтересовало, вызывав во мне желание обратиться к указанному там специалисту. Утомленный, я закрыл газету и, перевернув ее обратной стороной кверху, продолжил пить утренний кофе. Пока я завтракал, мои глаза невольно проскользили по лежащей газете, где, среди рекламных заметок о продаже подержанных вещей, вдруг зацепились за одно интересное объявление:

«Потомственный психолог! Помощь в решении глубоких личностных проблем. Изготовим зелье от страданий, депрессии и прочих душевных заболеваний. Никаких занудных речей, никаких ядовитых пилюль и таблеток, только индивидуальный подход и глубочайшее уважение ко всякому страждущему». А снизу подпись: «Альберто Джеральдини» и номер телефона.

— Это любопытно, — усмехнулся я. Креативный подход, но на солидного специалиста не тянет, скорее на шутника, который еще и поглумится над своим клиентом. Хотя допускаю, что это лишь рекламный ход, чтобы выделиться на фоне других объявлений, ничем не отличающихся друг от друга. «Ну нет! Что за глупость? Не собираюсь же я обращаться к подобному специалисту? Я же не чокнутый!» Впрочем, не так уж и плохо я себя сегодня чувствую. Стоит ли тогда заморачиваться по этому поводу? Немного поразмыслив, я закончил с завтраком и отправился на работу, чтобы, наконец, погрузиться в свою привычную среду.

На работе все шло своим чередом, каждый день был похож на тысячи других дней, каждый час на тысячи предыдущих часов. Все подобное сменялось подобным, как и мы сами, сменявшие свою яркую однотипность на несравненную банальность. Супруга с дочерью уехали на две недели гостить к родителям Дженни, а я, уже отказавшийся от похода к психологу, остался дома один. В первый же день после отъезда родных я подвергся новому усиленному нападению терзающих мыслей, зазвучавших в моей голове, подобно некому чужеродному голосу, заглушить который я пытался с помощью крепкого виски, выпивая его солидными порциями. Так и продолжалось несколько дней, пока я не пришел на работу с больной головой, измученный и абсолютно не выспавшийся. Понимая, что подобное поведение до добра не доведет, я начал листать в голове возможные варианты решения данной проблемы, перечисляя порой несвязанные друг с другом слова: психолог, виски, Майк, Энни, работа, сон, художник, писатель, Альберто… Альберто? Что за Альберто? Ах да, это же имя психолога из газеты. Надо бы найти его объявление и еще разок взглянуть. Не звонить ему, нет, просто посмотреть на эту рекламную заметку, немного полюбопытствовать. Вечером, вернувшись домой с работы, я нашел ту старую газету, которую, по счастливой случайности, еще не выбросил в мусорную корзину. В газете я отыскал знакомое мне странное объявление, повторно прочитав которое, непроизвольно направился в сторону телефонного аппарата. — Джереми, нет! Ты сходишь с ума, — произнес я вслух. Хотя… что в этом такого? Чем я, собственно, рискую? А вдруг все же удастся подчерпнуть из этого что-то полезное для себя? Была не была… Набираю номер… гудок, два, три… трубку на том конце провода кто-то снимает.

— Алле, — произносит с оттяжкой мужской голос с ярко выраженным акцентом.

— Здравствуйте, увидел ваше объявление в газете, — взволнованно произнес я.

— Добрый вечер, месье! Рады, что вы обратились к нам за помощью! Меня зовут Джузеппе, я секретарь господина Джеральдини, — вежливо произнес собеседник.

— Я… я хотел бы записаться на прием к мистеру Джеральдини, это возможно? — спросил я.

— Безусловно! Как ваше имя, уважаемый месье? — поинтересовался секретарь Джузеппе.

— Меня зовут Джереми. А когда ближайшая свободная запись? — уточнил я.

— А когда бы вы хотели попасть на прием к господину Джеральдини, месье Джереми? — вопросом на вопрос ответил мне собеседник.

— Не хотелось бы откладывать в долгий ящик, поэтому чем раньше, тем лучше, — ответил я, понимая, что мне сложно быстро подобрать в голове подходящее время.

— Завтра в восемь вечера вас устроит, достопочтенный Джереми? — поинтересовался Джузеппе.

— Да, вполне, — согласился я.

— Тогда возьмите ручку и бумагу, чтобы записать наш адрес. Мы находимся в районе Бронзевил… Записываете, месье? — затараторил собеседник.

— Секундочку, — я схватил ручку, бумагу и стал записывать адрес, который надиктовывал мне секретарь господина Джеральдини.

— Записали? Ждем вас завтра в восемь вечера, месье, — очень быстро произнес Джузеппе.

— Да, завтра буду в назначенное время, — таким же быстрым темпом ответил я.

— До скорой встречи, месье Джереми, — уже куда медленнее, растягивая слова, произнес собеседник.

— До свидания, — попрощался я.

— Так, — я резко выдохнул. Первый шаг уже сделан. Посмотрим, что будет дальше. Не скрою, все это меня довольно сильно заинтриговало. Интересно посмотреть на этого господина Альберто. Но первое впечатление от обращения в его контору было довольно приятным, хотя и веяло некой наигранностью, даже пафосом, но, стоит сказать, от этого интерес лишь усиливался.

***

Я с большим воодушевлением ждал сегодняшнего вечера, чтобы попасть на прием к загадочному потомственному психологу, коим себя объявил мистер Альберто. Правда, офис мистера психолога располагался довольно далеко от меня, по сути, мне придется проехать даже больше, чем полгорода, чтобы добраться до него. Поэтому я решил не затягивать и отправиться сразу после работы, чтобы не опоздать, застряв где-нибудь в вечерних пробках.

Выскочив с работы, я заскочил в ближайшую закусочную — закинуть в себя пару хот-догов с крепким кофе, после чего двинулся на назначенную встречу. Ситуация на дорогах была на удивление благоприятной, заторы практически отсутствовали, а аварий и вовсе не было, поэтому поток машин двигался почти без остановок, сохраняя душевное спокойствие у едущих водителей. Единственными задержками были лишь вынужденные остановки на светофорах, что было просто неизбежно, ведь собрать в час пик зеленый свет на каждом перекрестке было бы равносильно волшебству или некому божественному вмешательству. Благодаря комфортной дорожной обстановке я был спокоен и собран, так как понимал, что определенно успеваю явиться на прием к назначенному часу.

Указанный Джузеппе дом удалось найти не сразу, он располагался в самом конце улицы, в довольно мрачном и плохо освещенном районе, словно специально притаился в кромешной темноте, подальше от посторонних глаз. Дом был очень старый, я бы даже сказал, старинный. Он был выполнен в довольно мрачном готическом стиле, при этом оборудованный большими окнами, закрытыми темными занавесками, через которые едва прорывался внутренний свет. Для полного антуража не хватало только стайки летучих мышей, кружащихся вокруг крыши этого гостеприимного строения. Да, выглядел он, действительно, немного зловеще. Здесь можно было бы снимать фильмы про вампиров, ведьм или про пугающих призраков древности. Почему-то именно такие ассоциации в голове вызывал внешний вид этого здания. Но это определенно был тот самый дом. Все верно, и адрес совпадает, все как записано на бумаге. Ну что же, тогда надо идти.

Я направился к воротам, которые, как и окружающий дом забор, были сварены из чугуна, поверхность которого местами покрывал разросшийся плющ и дикий мох. «А дальше все интереснее» — подумал я, и стал стучать в ворота дома старинным кольцом-ручкой, предназначенным специально для этой цели. Звонка нигде не было, поэтому пришлось прибегнуть к такому необычному способу, столь непопулярному в наше время. Ну а что делать, когда ситуация требует от тебя соответствующих действий. Зачем противиться, если вполне достаточно подыграть всему происходящему, изображая из себя актера, увлеченного своей, возможно, абсурдной ролью, временно позабывшего о привычной разумной жизни. Примерно через четверть минуты я услышал скрип открывающейся входной двери, а также знакомый мне голос, принадлежавший секретарю Джузеппе.

— Месье Джереми? Это вы? — раздалось со двора.

Глава 2. Месье потомственный психолог

— Да, сэр! Я прибыл на прием к мистеру Альберто, — пришлось мне крикнуть через ворота.

— Секундочку, сейчас я доложу господину и открою вам дверь, — произнес Джузеппе и на мгновение пропал.

Через мгновение послышался еще один голос, принадлежавший другому человеку, который был явно помоложе, чем секретарь — дворецкий. А самому Джузеппе, судя по голосу, было, наверное, не менее семидесяти или даже восьмидесяти лет.

— Джузеппе, ступай на кухню, я сам встречу нашего гостя, — произнес хозяин второго голоса. Затем я услышал приближающиеся к воротам шаги.

— Один момент, мистер Джереми, сейчас я впущу вас, — раздался из-за ворот голос второго господина. После этого дверной замок громко заскрипел, словно много лет его никто не смазывал, и ворота отворились, являя мне несколько неожиданную картину. Передо мной стоял невысокий мужчина средних лет, вроде не молодой, хотя и не старый, вообще по внешнему виду было весьма сложно определить сколько ему лет. Может, тридцать, а может, пятьдесят, а может, и того больше… выглядел он, действительно, необычно и даже непривычно. Но не это бросилось мне в глаза, а то, как он был одет. Я ожидал увидеть взрослого мужчину в костюме, может, в рубашке, ну или в пуловере, но никак не в том, в чем предстал перед моими глазами данный месье. Он был одет во фрак, притом далеко не новый, такое чувство, что он достался ему еще от его предков, купивших сие одеяние на свадьбу где-то в девятнадцатом веке. На голове болталась шляпа — цилиндр, да такого размера, что там можно было спрятать целую коллекцию сочинений Артура Конан Дойля. На ногах же красовались черные узкие брюки и черные лакированные штиблеты. В руках у господина была деревянная трость с изогнутой крючком рукояткой, а во рту дымилась большущая сигара. Видимо, это и есть мистер Альберто, который решил с юмором подойти к своему делу и начать веселить клиентов еще до начала психологического сеанса. Предполагаю, что таким образом он стремился снять внутреннюю напряженность, которая, вероятно, возникала у людей, приходящих на прием к постороннему лицу, с целью поделиться чем-то значимым и сокровенным из своей жизни.

— Позвольте представиться, сэр Джереми! Меня зовут Альберто Джеральдини! — звучно и ярко, словно артист, представился необычно одетый хозяин дома.

— Добрый вечер, сэр Джеральдини, — поприветствовал я в ответ.

— Можно просто Альберто, сэр. Давайте избегать этих ненужных формальностей, — улыбнулся месье Джеральдини.

— Хорошо, Альберто, — кивнул я.

— Что же вы там стоите, прошу-с, проходите, — жестом руки пригласил войти Альберто.

Я вошел во двор и стал осматриваться, Альберто в это время возился с ржавым замком, открыть который, видимо, было не легко, а закрыть — еще сложнее. Я подозреваю, что он специально вызвался встретить меня лично, так как сомневался в способности пожилого Джузеппе открыть этот старый замок трясущимися руками. Первым и единственным, что бросилось мне в глаза, был старый, потрескавшийся фонтан, который, скорее всего, уже очень много лет простоял выключенным и заброшенным. Внутри фонтана все поросло мхом, а сам фонтан, представлявший из себя статую какой-то, судя по всему, греческой богини, был весь в сколах, местами позеленевший и потускневший. Сложно определить какую именно богиню или, может, принцессу представляла из себя статуя фонтана, но подозреваю, что когда-то это было изображение прекрасной и молодой женщины, которая сейчас, к великому сожалению, не могла похвастаться былой красотой.

— Афродита, сэр. Великая богиня красоты, — произнес Альберто, который за это время уже справился с замком и теперь стоял рядом со мной, внимательно рассматривая фонтан, будто и сам видел его впервые.

— Да, теперь ее едва можно узнать по остаткам изображения, — произнес я.

— К сожалению, да. Старые боги умирают, когда в них перестают верить, даже самая безупречная красота со временем превращается в пыль, являя свое бессилие против неизбежного водоворота времени, — ответил Альберто философским монологом.

— Но ведь можно привести статую в порядок: отмыть хорошенько, восстановить сколы и запустить фонтан, чтобы вода вновь текла у ног великолепной Афродиты. Почему вы не хотите сделать этого? — удивленно спросил я.

— А для чего? Чтобы обманывать самого себя? — не менее удивленно отреагировал Альберто.

— А в чем собственно обман, Альберто? — я не совсем понимал загадочных речей, которые выдавал мой собеседник.

— В том, что я попытаюсь закрыть глаза на очевидность вещей. Я лучше буду наблюдать за медленной смертью еще некогда великого существа, чем буду фантазировать в своей голове, представляя, что этого вовсе не происходит. Глупо натягивать искусственную улыбку на уже усыхающее, даже почти мертвое лицо, — ответил мистер Джеральдини.

— Но ведь это всего лишь статуя, Альберто. Она должна являть красоту, разве не в этом ее смысл? — не понимал я.

— Смотря что считать красотой, Джереми. Для кого-то она в безупречности божественных черт, а для кого-то и в тленности нашей жизни. Мне грустно от гибели великих богов, но и в самой смерти я вижу нечто прекрасное, ведь изумительно само по себе медленное умирание красоты, которая еще недавно праздновала свой величайший триумф, теперь же ее путь лежит к превращению в прах, в пыль, которую вновь развеет над землями беспристрастного мироздания, — поделился своим взглядом Альберто.

— Ну не знаю, для меня смерть никогда не станет чем-то прекрасным. Скорее это даже негативное проявление нашей жизни, что-то печальное и пугающее, — не согласился я.

— Джереми, кем вы работаете? — внезапно спросил Альберто.

— Я доктор, врач — терапевт, — с гордостью произнес я, как бы намекая на то, что являюсь образованным специалистом, а не каким-то там потомственным знахарем.

— Так я и думал, — улыбнулся он.

— Почему вы так думали, Альберто? Меня что-то выдало? — удивленно спросил я.

— Конечно, вас выдало несколько вещей. Первая — это ваша реакция на альтернативные, абсолютно неприемлемые для науки суждения. Это было видно по вашему лицу, когда я говорил о божестве и смерти. Особенно смерть… Врачи борются с ней, поэтому для большинства из них она является чем-то контрастным жизни и здоровью, хотя она, на самом деле, неотъемлемая часть жизни каждого существа, а не ее проклятие или противоположность. И ваше лицо… Люди, приличное время проработавшие в одной сфере, начинают обретать схожие черты, их не все замечают, но наблюдательный человек этого точно не упустит из виду. Ваш лоб, брови, врачебный взгляд… все выдает вас, как специалиста медицинской сферы. Вы очень похожи на человека, проработавшего там довольно длительное время, думаю, что явно больше десяти лет, предполагаю, что где-то около пятнадцати. Если бы дело было ближе к двадцати годам, то черты стали бы еще более явными. Но это не единственный фактор. Еще ваше лицо говорит о том, что кроме работы у вас толком и нет никаких других увлечений, поэтому вы обретаете слишком типовое лицо, мистер Джереми, — поделился своим анализом месье потомственный психолог.

А ведь он прав. Я тружусь терапевтом уже не менее пятнадцати лет, может, даже чуть больше, около пятнадцати с половиной. Но как он узнал об этом? И мог ли узнать? Я же звонил с домашнего телефона, мой номер определился, а он, либо его дворецкий, выяснил по нему мой адрес, после чего собрал всю необходимую информацию о его владельце, чтобы подготовиться к встрече и произвести впечатление. В другое я не верю и верить отказываюсь.

— Интересная теория, Альберто, но что-то я о ней раньше не слышал. Предполагаю, что это лишь домыслы, не имеющие под собой никаких научных оснований. Вы только не обижайтесь на меня, но мне в такое не очень-то верится, — резко ответил я.

— Ох, Джереми, если бы современная наука могла ответить нам на все вопросы, то мы бы уже давно эволюционировали до небывалых высот. Но она молчит. Проклятая не хочет сказать ничего поистине стоящего, выдавая нам лишь по грамму знаний, да и те, в сущности своей, в нашей жизни мало чем пригодны, — ухмыльнулся собеседник.

— Ну уж нет, Альберто. Вы же сами психолог! Почти что мой коллега. Неужели вы стали психологом не благодаря современной науке, которая обучила вас? — возразил я.

— Нет, я потомственный психолог. Вы же читали объявление. У меня нет никакого образования в этой области, чтобы считать себя каким-то профессором или ученым, — улыбаясь ответил Альберто.

— Я думал, что это лишь маркетинговый ход, своего рода шутка, чтобы привлечь побольше клиентов, разве это не так? — я удивленно посмотрел на мистера Джеральдини.

— Мистер Джереми, я никогда не обманываю людей. Поэтому пишу лишь то, что является безусловной правдой. Зачем мне вводить кого-то в заблуждение? Я считаю это не совсем разумным, — продолжал улыбаться собеседник.

Куда же я попал? Что это вообще за ерунда происходит? Я шел на прием к человеку, к психологу, который поможет мне решить мою внутреннюю проблему, а наткнулся на непонятного господина, рассказывающего мне какие-то небылицы. Вместо научных гипотез он приводит мне сомнительные теории, да и вообще оказывается тем, кто к науке, в частности к психологии, не имеет никакого отношения. Что же мне делать? Культурно досидеть до финала или вежливо раскланяться, поскорее покинув это не очень успешное представление? Но мои мысли резко прервал голос Альберто, который, видимо, не хотел давать мне возможность нормально проанализировать происходящее, поэтому мгновенно атаковал меня следующим вопросом:

— Мистер, Джереми, а почему вы выбрали профессию терапевта, а не какую-то иную? Почему не ортопед, травматолог или, в конце концов, хирург? — собеседник буквально всматривался мне в глаза.

— Ну для хирурга у меня недостаточно стальные нервы, все-таки это очень сложная работа, а я привык адекватно оценивать свои возможности. А что касательно других специальностей, то эти направления мне были неинтересны, — ответил я.

— Почему они были вам неинтересны? — стал наседать собеседник.

— Ну… мне был ближе терапевт, ну или хирург, но по нему я уже пояснил, — отмахнулся я.

— А что значит «был ближе»? Вы сталкивались с этой профессией? — продолжал давить на меня собеседник. Мне же уже начинали досаждать подобные расспросы.

— Нет, просто я рассматривал только терапевта или хирурга, — продолжил отбиваться я, не понимая, почему ему недостаточно моего ответа.

— То есть про другие виды врачебных профессий вы особо ничего и не знали? — не унимался Альберто.

— Почему? Я знал про них, но не рассматривал потому… потому что… — я задумался, пытаясь вспомнить причину, по которой, собственно, и не рассматривал другие варианты.

— Потому что кто-то уже решил это за вас? — намекнул мне собеседник.

— Да, возможно. Моя мать видела меня именно терапевтом, — вспомнил я.

— А хирургом? Ведь вам, вероятно, хотелось стать именно им? — спросил Альберто.

— Вообще-то да, но, я не был готов к такой ответственности, оперировать людей — это слишком важная миссия, — пояснил я свою позицию.

— Джереми, каждая профессия нужна и важна, но то, что вы выбрали не хирурга, испугавшись высокой ответственности, уже о многом говорит, — сделал выводы Альберто.

— О чем же это говорит? — удивился я.

— О некоторых ваших особенностях. К примеру, о том, что вы не готовы стать достаточно сильным, — развел руками потомственный психолог.

— А причем здесь сила и ответственность? Может, здесь имеет место разумность и адекватная оценка своих возможностей? — я возмущенно посмотрел на собеседника.

— Мистер Джереми, любая ответственность, которую человек взваливает на свои плечи, требует от него огромной силы, чтобы тащить эту тяжеленную ношу на себе. Чем больше и значительнее эта ответственность, тем, соответственно, больше силы требуется человеку, чтобы удержать ее на своих плечах. Да и не просто удержать, а еще и пронести ее через определенный отрезок жизненного пути. И чем больше ответственности берет на себя человек в своей жизни, тем большую силу он взращивает. Но рекомендую не путать подобных людей с глупцами, замахнувшимися на высокое, а в итоге упавшими лицом вниз, распластавшись в первой же луже, которую не смогли обойти. Так что вопрос еще в том, кем бы вы были в этой ситуации: тем, кто обрел большую силу, или же тем, кто сейчас бы валялся в грязи, рухнув от непосильной для себя ноши, — поведал мне Альберто.

— Вот это вопрос, мистер Джеральдини, — задумался я над словами собеседника.

— Просто Альберто, — улыбнулся мой собеседник, и продолжил: — Знал бы каждый из живущих, какой груз соответствует его реальным возможностям, то и не было бы столько страданий среди людей, усомнившихся в правильности своего пути.

— Возможно, это так, — пожал я плечами.

Еще минуту назад я хотел распрощаться с мистером Альберто, посчитав его каким-то шутником или даже немного сумасшедшим, теперь же я не спешил, ведь на деле он оказался довольно проницательным и разумным человеком, умудрившимся искусно вытащить на поверхность далекие воспоминания моих забытых лет. Это еще с учетом того, что он обо мне толком ничего и не знал. Теперь мне становилось любопытно само общение со столь неординарной личностью, посмотрим, что еще интересного он поведает мне сегодня.

— Джереми, пойдемте уже в дом, пора обратиться к вашей проблеме, ради которой вы ко мне, собственно, и пожаловали, — вновь прервал мои размышления хозяин дома.

— Пойдемте, Альберто, — кивнул я.

Альберто провел меня в дом, который своей внутренней экспозицией полностью соответствовал внешнему облику самого строения. Все внутри чем-то походило на средневековый замок или же на чью-то древнюю усадьбу, впрочем, подробно рассмотреть дом я все равно не мог, потому что освещения здесь явно не хватало. Гостиную озарял лишь огонь в камине, а над входом, умирая от бессилия, догорал светильник, представляющий собой старый фонарь со свечой внутри. Мне лишь удалось увидеть стены, вымощенные из камня, выложенный кирпичом камин, темный ковер на полу, большой дубовый стол со стульями, кресло-качалку и клинковое оружие, висящее на стенах. Но Альберто не дал мне возможности все это тщательно рассмотреть, так как сразу повел меня по темному коридору в некую отдаленную комнату, которая, судя по всему, и предназначалась для работы с его немногочисленными клиентами. Хотя, предполагаю, что люди все-таки обращаются к нему за услугами, правда, что-то мне подсказывало, что это люди исключительно узкого — специфического круга, особенно учитывая яркую необычность самого мистера Джеральдини.

— Присаживайтесь, Джереми. Можете чувствовать себя как дома, — произнес Альберто, усаживая меня на темное кожаное кресло.

— Благодарю вас, — кивнул я.

— Побудьте, пожалуйста, в одиночестве некоторое время. Мне необходимо ненадолго отлучиться, чтобы покормить Джека, — произнес Альберто, после чего растворился в темном проеме.

Какого еще Джека? Наверное, кота или собаку. Вряд ли сына. Не похоже, чтоб в этом доме жили дети. Никаких следов ребенка или детей здесь явно не наблюдалось. Хотя все может быть. Ладно, это не столь важно, посмотрим, что же интересного находится в этой комнате. Я начал вертеть головой и осматривать помещение. Сам я сидел на довольно мягком и удобном кресле, перед которым располагался небольшой столик с горящей на нем свечой. С другой стороны стола стояло еще одно кресло, видимо, предназначенное для самого хозяина дома, чтобы он мог занять положение ровно напротив своего собеседника, создавая тем самым удобный зрительный контакт, крайне необходимый для продуктивного взаимодействия между людьми. Еще в комнате находился небольшой диванчик, он стоял уже ближе к окну, закрытому плотными темными шторами, а большую же часть комнаты занимали огромные деревянные стеллажи. Их размеры были действительно впечатляющими: нижние ярусы начинались от уровня пола, а верхние заканчивались где-то под самым потолком. И что самое главное, каждая полка этих исполинских стеллажей была заставлена различными произведениями. Здесь было такое множество книг, что их бы хватило для того, чтобы полностью оснастить городскую библиотеку. Судя по внешнему виду обложек, здесь были не только новые книги, но и очень старые. Вероятно, присутствовали даже раритетные издания, принадлежавшие, возможно, прошлому веку. Наверняка здесь есть и книги, доставшиеся Альберто по наследству от его предков, столетиями передаваемые от одного Джеральдини к другому. Надо же, каждая полка этих огромных шкафов заставлена книгами, даже нет свободного места, чтобы поставить туда что-то еще, например, вазу или фужер с коньяком. Получается, что господин Альберто человек начитанный, увлеченный знаниями, иначе как объяснить наличие такой огромной коллекции книг в его доме. Еще я обнаружил круглый щит, висящий на стене между стеллажами, но только щит, мечей и топоров, как и прочего рубящего оружия здесь не наблюдалось. Также я заметил одну небольшую картину, расположенную прямо над креслом, где, предположительно, будет сидеть сам Альберто. Весьма странная, на первый взгляд, картина, на ней изображены ангелы, летящие по небу и трубящие в серебряные трубы, а под ними по земле ползут всякие мерзкие твари и уродливые существа, которые не то молятся, не то что-то хотят сказать этим парящим сверху ангелам. Их призыв я определил по рукам — у некоторых тварей они были вскинуты к небу, словно они взывали к тем, кто парил там, наверху. Картина вызывала во мне весьма странное, даже двоякое чувство, одно из них очень приятное, а второе — до невозможности омерзительное. Вот, в принципе, и все, что мне удалось обнаружить при осмотре данного помещения.

— Все, Джек, наконец, накормлен. Теперь можем приступить к нашему главному вопросу, — зашел в комнату Альберто.

— Это ваш кот, насколько я понимаю? Будь это пес, он скорее всего появился бы еще у входа, встречая своего хозяина, да и лая я тоже здесь не слышал, — высказал я свое предположение.

— Хорошо анализируете, сударь. Это, действительно, не собака. Впрочем, это и не кот, — улыбнулся Альберто.

— А кто же, если не секрет? — поинтересовался я.

— Это птица, — ответил хозяин дома, размахивая руками, словно изображая крылья.

— Вот как? Спасибо, что удовлетворили мое любопытство, — поблагодарил я.

— Джереми, расскажите, пожалуйста, что вас, собственно, привело ко мне? — спросил Альберто, усаживаясь напротив.

— Суть в том, что я был занят поисками психолога для одного личного дела. Сначала пробовал разыскать такового через своих знакомых и даже нашел одного. Мой хороший друг дал контакты специалиста, который мог бы меня проконсультировать, но оказалось, что его знакомый — психолог отдыхает на солнечных берегах, поэтому связаться с ним в ближайшее время у меня точно не получится. Но так как вопрос назрел весьма горящий, то затягивать с его решением мне не очень-то хотелось. Поэтому я решил самостоятельно заняться поиском подходящего специалиста, чтобы попасть к нему на профессиональную консультацию. В итоге я натолкнулся на ваше объявление, где позвонил по указанному номеру, записался у вашего секретаря, приехал по адресу и вот я здесь, — кратко поведал я историю своего поиска.

— Джереми, а что стало причиной поиска специ

...