Верь в себя
Қосымшада ыңғайлырақҚосымшаны жүктеуге арналған QRRuStore · Samsung Galaxy Store
Huawei AppGallery · Xiaomi GetApps

автордың кітабын онлайн тегін оқу  Верь в себя

Александр Харитонов

Верь в себя






18+

Оглавление

Глава I — Рождение в грязи

(Рим. Последние годы Республики. Империя ещё не началась, но цепи уже висят на плечах слабых. Время, когда человек стоил меньше соли, а крик ребёнка — это лишь помеха в пути.)

Пыль висела в воздухе, будто сама дорога выдыхала от усталости. Караван медленно тянулся вдоль пересохшей равнины — повозки скрипели, рабы шли босиком, оставляя за собой следы, которые ветер стирал прежде, чем их могли заметить.

В одной из телег повисла тишина. А потом — крик. Резкий, сырой, неумелый.

— Она орёт, как свинья перед бойней, — проворчал надсмотрщик, вытирая вспотевшее лицо рукавом.

— Дать ей по роже, — лениво бросил один из караванщиков, даже не оборачиваясь.

— Пока маленькая — не сломается. Пусть кричит.

Женщина, измождённая, бледная, держала на руках новорождённую.

Лицо у неё тряслось, но голос оставался ровным.

— Прошу… не трогайте. Она замолчит.

— Ты не в том положении, чтобы просить? — ухмыльнулся надсмотрщик. Он схватил её за волосы и дёрнул. — Рожаешь у всех на виду. Караван задерживаешь. Нам бы с тебя штраф взять, а не слушать твоё нытьё.

Он потащил её, и из ослабевших рук женщина выронила ребёнка.

Младенец ударился о пыльную землю головой, и закричал снова. Но теперь — иначе. Не из боли тела. А из страха мира.

— Тварь, — выдохнула мать, ползком подбираясь к нему. Она закрыла его собой.

Надсмотрщик занёс руку. Женщина не дрогнула. Даже не отвернулась.

И тогда сзади раздался голос:

— Хватит.

Купец. Один из тех, кто шёл отдельно, в повозке с навесом. Он не посмотрел на мать. Даже не встал. Только бросил устало:

— Оставь. Не убивай товар. Доедут — потом разберёмся.


Она выжила.

Росла в тени повозок, между крысами и костями.

Имя ей дали не сразу. А может, просто забыли.

Там не было слов — только команды, щелчки кнута и шёпот.

— Прячь хлеб, если нашла. Иначе отнимут.

— Не смотри в глаза.

— Если зовёт надсмотрщик ночью — притворись мёртвой.

Однажды она не успела.


— Подойди, — сказал молодой надсмотрщик. В его голосе была ленивость и что-то ещё — скользкое, голодное. Он впервые заметил, что она растёт.

— Ближе.

Она подошла. Он коснулся её подбородка.

— Тихая. Покладистая. Такие мне нравятся.

Она молчала.

— Ты умеешь глотать. Всё: страх, боль, стыд. Это… возбуждает.

Он повёл её за сарай. Там пахло плесенью, потом и чем-то тухлым. Она не кричала. Только считала доски на потолке.

Раз. Два. Три. Четыре. Пять.

Потом вымыла кровь с ног. Не глядя на других. Те знали. Все знали. Но молчали.


В шесть лет ей сломали руку.

Кувшин вина упал и разбился. Управляющий рявкнул:

— Глупая сука!

Он ударил её ремнём, потом бросил на каменный пол. Что-то в руке хрустнуло.

Она не закричала. Только поднялась. Собрала осколки.

Кровь стекала по пальцам, как масло из разбитой амфоры.


В семь — её продали.

На ярмарке в Остии она стояла на бочке, с верёвкой на шее — как образ будущего, не настоящего.

— Молода. Послушна. Не истощена.

Говорил торговец, гладя её по голове, как собаку.

Мужчины трогали её, смотрели, щупали. Один сунул руку под тунику.

Она не отшатнулась. Просто закрыла глаза.

Новый хозяин — купец Гальбус — взял её на кухню.

Он не был жесток.

Он был равнодушным.

А равнодушие — не кричит, не наказывает, не объясняет. Оно просто не видит.

И от этого — больней.

— Молчи, делай, не думай, — сказал он ей в первый день.

— А если… — начала она.

Он ударил её по щеке.

— Без «если». Раб не спрашивает. Раб — служит.


Но ночью она начала слушать.

Она запоминала, как он говорил с послами.

Как жена диктовала письма.

Как слуги шептались у двери.

Всё складывалось в её памяти — не в строчки, а в карты, по которым она когда-нибудь пойдёт.

Потому что тот, кто слушает — однажды заговорит.

А тот, кто молчит — становится опасным.


В подвале, за кучей камней, она однажды нацарапала пальцем первое услышанное слово:

libertas.

Свобода.

Она не знала, как его правильно писать. Не знала, откуда оно пришло.

Но оно звенело в груди, там, где у других давно осталась только пустота.

— Когда-нибудь, — прошептала она,

— Я не буду вещью.

Она не знала, как.

Но уже знала что.


После этого дни стали одинаковыми.

Утро — до рассвета. Молча.

День — служить. Мыть. Убирать. Не мешать.

Вечер — исчезнуть в углу.

Ночь — не спать, но не шуметь.

Как-то раз она услышала, как повариха Кассина сказала другой служанке:

— У этой внутри ничего нет. Как будто взгляд у неё — не детский, а мёртвый. Жутко.

Ливия стояла за ширмой. Мыла ножи. И подумала:

«Если они считают, что у меня нет души — я свободна.

Потому что они не сломают то, чего не видят.»


Кассина была толстой и ядовитой.

Она не била — она унижала.

— Пыль на полу — как ты: бесполезная.

— Воняет от тебя, как от дохлой козы.

— Где твоя мать? Сгнила под псами?

Ливия молчала.

Но однажды, когда Кассина отвернулась, она влила в её кувшин с вином немного соли и уксуса.

Никто не заметил.

Кроме гостей — они сплюнули и отказались пить.

Кассину вызвали.

Она вернулась с красным лицом и дрожащими руками.

После этого — больше не оскорбляла.

Ливия не улыбалась.

Но в ту ночь спала крепче, чем за всё своё детство.


Иногда она выходила ночью во двор.

Смотрела на звёзды.

И шептала:

— Мама. Я ещё здесь.

Она не помнила лица матери.

Только голос.

И верила — где-то, среди этих звёзд, мать смотрит на неё.

Не бог, не ангел. Просто — женщина, которая когда-то не позволила убить её в первый день.

И от этого звёзды казались ближе.


Однажды Гальбус пригласил гостей.

Трое мужчин в дорогих тогах.

Пальцы — в кольцах. Речь — вязкая.

Они ели, пили, и хвалили вино. А потом — заговорили о ней.

— Новая девочка на кухне, — сказал Гальбус. — Тихая. Умная. Слишком даже.

Один из мужчин подозвал её:

— Сколько тебе лет?

— Одиннадцать.

— Говоришь, как взрослая. Кто тебя учил?

— Никто. Я просто слушаю.

Он усмехнулся.

— Рабы не читают, девочка. Книга — это цепь, которую ты выбираешь сама.

А ты — уже закована.

Он провёл пальцем по её щеке:

— Умных рабов боятся. Лучше быть тупой и живой, чем умной и мёртвой.


На следующий день она нашла на кухне кусок бумаги — старый счёт.

Спрятала его. Носила с собой.

Три недели — каждую ночь — доставала. Смотрела. Сравнивала.

Слова были чужими. Но она пыталась.

«Одна и та же закорючка есть в словах соль и сосуд… значит, она значит одно и то же… S… это буква.»

Это было ничто.

Но это был шаг.


И вот — главное открытие:

Она поняла —

тело её принадлежит другим.

Но разум — только ей.

Если она сохранит мысль — она свободна.

Если она вырастит в себе язык, который никто не отнимет — она непобедима.

Пусть все считают, что внутри неё — пустота.

Пусть.

Она строит империю. Внутри. В тишине. С первого слова.

Глава II — Хозяйка

«Нет имени — нет прошлого. Но и нет оков. Лишь чистая возможность.»

— Из Свитков Ливии


Особняк, в который её привезли, был старым. Каменные стены источали сырость и страх. Рядом шумела река, и в туманные дни в комнатах пахло гнилыми досками и болотной водой. Двор — узкий, замкнутый, с садом, давно переставшим цвести.

Это был дом, но никто не называл его так. Здесь не жили. Здесь выживали.

Слуги — не люди, а тени. Они двигались по дому, не поднимая глаз, как вода — вдоль трещин.

И в центре всего этого — она. Хозяйка жена Гальбуса.

Высокая, сухая, с лицом, натянутым, как старая ткань. Волосы — чёрные, как вороньи крылья, и так туго стянуты, что кожа на лбу казалась натянутой до боли. Губы — узкие, взгляд — без дна. Её звали Гальвия Секста, но никто не осмеливался произносить имя. Все говорили: «она», «госпожа», «мать ночи» — и замолкали.

Говорили, что у неё был ребёнок, который умер. Или был убит. Или сбежал.

Говорили, что ночью она ходит босиком по дому и шепчет имена.

Никто не знал, правда ли это.

Но все чувствовали, что боль в ней — это не слабость. Это яд.


Уиром в доме Ливии дали миску пшеницы, пахнущую пеплом. Подала её старая рабыня с дыханием, как трупный запах.

— Как тебя звать? — хрипло спросила она.

— Меня не зовут. Меня толкают, — ответила Ливия.

— У всех есть имя. Даже у собаки.

— Значит, я — не собака. Ниже.

Старуха усмехнулась.

— Тогда придумай себе имя. Пока его ни придумали за тебя.

Позже, в подвале, где стены плакали от сырости,

где крысы гуляли, как у себя дома,

где девочки спали вповалку на соломе,

Ливия нашла уголёк от печи.

Пальцы дрожали. Она знала: поймают — будет больно.

Но боль она знала.

Страх — знала.

А имя — нет.

Она подошла к стене и написала: L.

Потом — ещё буквы. Вспомнила слово, которое однажды услышала, пока госпожа диктовала писцу:

Livia.

Её не звали так. Но она узнала это имя, как человек узнаёт своё отражение после долгих лет темноты.

— Меня зовут Ливия, — прошептала она.

Эхо повторило её имя, как будто впервые признало её существование.


С этого дня она говорила себе по утрам:

— Я Ливия. Я думаю. Я вижу. Я помню.

Не вслух.

Про себя.

Но каждый раз — громче.


Однажды в подвале, где девочки спали, как щенки в коробке, к ней прижалась Капля — маленькая, всегда плачущая.

— А ты кто? — прошептала она.

Это был не просто вопрос. Это был вызов.

— Ливия, — ответила она.

— Красиво, — пробормотала Капля и засопела.

Это было первое «да». Первое подтверждение, что имя — живое.

На следующее утро всё пошло не по распорядку.

Обычно — крики. Ведро воды на голову. Бегом в хлев.

Но в тот день — тишина.

А тишина в доме рабов — как запах гари в храме: значит, что-то горит, даже если ты не видишь пламя.

На кухне стояла Кассина.

Толстая, как мешок с ячменём. Глаза — жирные, губы — кислые. В руках — мерная палка, покрытая зарубками. Каждая — удар.

— Кто украл хлеб из кладовки?

Молчание. Даже мыши не скреблись.

— Ладно, — сказала Кассина, поворачиваясь к столу. — Получат все.

— Это я, — сказала Ливия. Спокойно. Без надрыва.

Все головы повернулись.

— Ты?

— Да.

Кассина даже не спросила «почему».

Она уже не воспринимала Ливию как девочку. Только как противоречие.

Кивнула холодно:

— Положи руки.

Первые удары — она не считала.

На пятом — сжала кулаки.

На девятом — кровь проступила между зубами.

На двенадцатом — Кассина остановилась.

— Геройша? За хлеб?

Ливия молчала. Но в её взгляде было не «смирение».

Там был выбор.

Кассина бросила на стол обглоданную корку.

— Забирай. Раз заслужила.

Она взяла. Но не съела.

В подвале она дала её Капле.

— Ты вчера не ела, — сказала она.

— А ты? — шепнула Капля.

— Я ела. Удары.

Капля зарыдала и прижалась к ней.

А Ливия — не чувствовала себя рабыней.

Она чувствовала себя кем-то, кто выбрал.


Позже, в кабинете госпожи, Ливия мыла чёрный каменный пол — шершавый, как старая кожа.

Хозяйка диктовала письмо писцу:

— «Уважаемый господин Фуск… по поводу поставок льна…»

Писец скомкал лист.

— Пятно. Переписываю.

Бумага упала на пол. Скатилась под стол.

Когда они ушли, Ливия достала его.

Спрятала под одежду.

В подвале, ночью, среди дыхания, крыс и кашля, она развернула лист.

Она не понимала слов, но узнала буквы: L.V.S.


Она провела по ним пальцем, как по лицу матери, которую не помнит.

«Это — ключ.

Это — власть.

Если я научусь понимать это — я стану кем-то, кого не ударишь просто так.

Кого не забудешь.

Кого боишься и зовёшь по имени, не глядя в глаза.»


В ту ночь она снова сказала:

— Я Ливия. Я вижу. Я помню. Я учусь.

И на старых камнях подвала

где раньше было только выживание —

началась игра.

Глава III — Шепоты и кровь

«Там, где не пекут хлеб, не ждут голодных. Там кормят тех, кто уже взял себе право есть.»

— Из Свитков Ливии


Она не знала, за что её снова продали.

Это случилось внезапно. Без объяснений. Без прощаний.

Её вызвали в конюшню.

— С тобой закончили, — сказал надсмотрщик.

— Я… сделала что-то не так?

Он усмехнулся, глядя в пустоту:

— Ты не поняла? Тебя продали. Туда, где ты не выживешь.


...