Возвращение на Цветочную улицу
Қосымшада ыңғайлырақҚосымшаны жүктеуге арналған QRRuStore · Samsung Galaxy Store
Huawei AppGallery · Xiaomi GetApps

автордың кітабын онлайн тегін оқу  Возвращение на Цветочную улицу

Дебби Макомбер
Возвращение на Цветочную улицу

Back on Blossom Street

Copyright © 2007 by Debbie Macomber

«Возвращение на Цветочную улицу»

© «Центрполиграф», 2023

© Перевод и издание на русском языке, «Центрполиграф», 2023

© Художественное оформление, «Центрполиграф», 2023

Посвящается дорогим друзьям Бобу и Джоан Мак-Кеон


Свяжите шаль

Размеры готового изделия: 165 Ч 84 см.

Материал: пряжа номер 5 (170 граммов, 169 метров): 3 мотка по 73,5 см, круговые спицы 9 мм.

Плотность вязания: платочная вязка, 10 петель, 16 рядов = 10 см.

Образец плотности вязания: набрать 10 петель, вязать лицевыми петлями 16 рядов.

Закрыть петли на лицевой стороне.

Кружевная шаль

Набрать одну петлю.

Ряд 1: провязать спереди и сзади петлю (с прибавлением): 2 п.

Ряд 2: прибавить, 1 лп: 3 п.

Ряды 3–6: прибавить по 1 п в каждом ряду, вязать перекрещенными: 7 п.

Ряд 7: прибавить, 3 лп, н, вязать перекрещенными: 8 п.

Повторять 7-й ряд, пока вязание не достигнет длины приблизительно 81,5 см от кромки до последнего ряда петель.

Следующий ряд: 3 лп, н, *2 вмл, н, повторять от * до последних трех п, 3 лп.

Следующие 4 ряда: прибавлять, вязать перекрещенными п.

Закрыть ряд: 2 вмл, *1 лп, протянуть вторую петлю правой спицы через первую, повторять от * до последних двух п, 2 вмл, протянуть вторую петлю правой спицы через первую и закрыть ряд.

Введение в вязание кружевом

Многие вязальщицы считают вязание кружевом слишком сложным занятием. Это не так. Когда вы вяжете кружево, то просто соединяете при помощи спиц и пряжи многочисленные отверстия изделия. Часто отверстие делается за счет обматывания нити вокруг спицы с последующим прибавлением (восстановлением петли). Наиболее распространенный способ сделать убавления – провязывание двух петель вместе. При провязывании двух петель вместе первая петля, в которую вводят спицу, ложится поверх второй петли. У большинства вязальщиц связанные вместе петли наклонены вправо.

Шаль Аликс включает наклонные петли вправо, их зеркальное отображение с наклоном влево и убавление с трех петель до одной. Для наклона петель влево проденьте правую спицу в следующую петлю на левой спице, словно вы хотите провязать лицевую петлю, но вместо этого просто перекиньте петлю на правую спицу, провяжите лицевую петлю, а затем поднимите снятую петлю и протяните в новую. Убавление с трех петель до одной требует следующих действий: проденьте правую спицу в следующую петлю на левой спице, словно чтобы провязать лицевую петлю, но вместо этого просто перекиньте петлю на правую спицу, провяжите две петли вместе как лицевые, а затем поднимите снятую петлю и протяните в новую.

Прекрасный способ попрактиковаться в вязании кружевом – связать треугольное кухонное полотенце. Возьмите пряжу из 100 процентов хлопка и спицы номер 8, чтобы иметь возможность видеть, что происходит с каждой петлей по мере вязания. Связать кухонное полотенце – это великолепный способ потренироваться набирать петли, необходимые для вязания кружевом, обвязывать нижний край и закрывать ряд. Даже если вы ошибетесь по ходу работы, для кухонного полотенца это не так важно.

Советы по вязанию шали. Подготовка

Перед вязанием шали прочтите эти советы и увеличьте схему до удобного вам размера. Не поленитесь сделать схему большего размера и хорошего качества.

При вязании шали можно использовать любую понравившуюся вам пряжу. Для платочной вязки подходит тонкая пряжа из шерсти мериноса и альпаки. Для кружевного вязания подойдет и раскрашенная вручную или пестрая пряжа с низкой степенью контраста и сменой цвета каждые четыре – шесть дюймов или однотонная пряжа.

Многие вязальщицы предпочитают вязать по схемам, нежели опираться на словесные описания. Схема – это изображение вашего изделия с лицевой стороны. Схема читается справа налево и снизу вверх, по направлению вашего вязания. Схема показывает лишь нечетные ряды, с четными рядами разобраться несложно. Работая со схемой, вы вскоре научитесь «читать свое вязание». После небольшой практики вы сможете замечать ошибки.

Шаль Аликс состоит из начального ряда четырех петель, двух треугольников, соединенных колонной из всего одной петли, и кромки из четырех петель. Каждый треугольник по мере вывязывания увеличивается в размере, как и сама шаль. Для каждого треугольника используется одна и та же схема, поскольку они абсолютно одинаковы.

Схема изображает половину шали. Она не включает центральную петлю посередине, которая соединяет обе половинки, и четыре петли в начале и конце каждого ряда.

Наберите начальные четыре петли, свяжите одну половину шали по схеме, вывяжите центральную петлю, свяжите по схеме вторую половину шали, вывяжите заключительные четыре петли.

Первые и последние четыре петли каждого ряда формируют верхний край шали.

Я советую обвязывать край шали цепочечными петлями. В письменных инструкциях четыре крайних петли в начале и в конце каждого ряда обозначены как B4.

Лучше всего помещать на спице три маркера: первый – после первых четырех петель, второй – перед центральной колонной петель и третий – перед последними четырьмя петлями. К каждому маркеру присоедините нить длиной 30 см. Тогда маркер не придется искать по всей комнате, если он случайно слетит со спицы. Символ «м» используется в письменных инструкциях, чтобы показать, в каком месте необходимо поместить маркер.

Кружевная шаль Аликс, связанная лицевой гладью

Словарик

Лп – лицевая петля

Ип – изнаночная петля

П – петля, петли

2 вмл – провязать две петли лицевой

Н – накид

* – обозначение раппорта

М – маркер

Набор петель: оставить конец нити длиной приблизительно 25 см и набрать 11 петель[1].

Начальный ряд: 2 лп, 1 ип, 1 лп, м, 3 ип, м, 1 лп, 1 ип, 2 лп [11 п].

Работа со схемой: взгляните на схему. Она показывает ваше изделие с лицевой стороны. Схема читается справа налево и снизу вверх. В схеме указаны лишь нечетные ряды петель, которые видны с лицевой стороны. В ряду 1а показано лишь три петли, но тем не менее этот ряд начинается с 11 петель и заканчивается 15-ю. На схеме не показаны петли: первые четыре петли каждого ряда, которые являются крайними петлями шали, центральные изнаночные петли шали и последние четыре петли каждого ряда, которые являются крайними петлями другого конца шали.

Начиная с ряда 1а и далее для каждого нечетного ряда: для четырех первых петель ряда – первую петлю снять непровязанной, как для изнаночной, 1 лп, 1 ип, 1 лп. Далее работайте по схеме. Лицевая петля. И дальше по схеме. Конечных четыре петли ряда вывязывайте как 1 лп, 1 ип, 2 лп. Для нечетного ряда: вывязывайте четыре первых петли (далее В4), изнаночные петли до последних четырех петель ряда, четыре последних петли (далее В4).

Для лучшего понимания схемы ниже приведены подробные описания рядов 1а—16а и 1б—4б. В каждом нечетном ряду идет прибавка четырех петель.

Прибавление осуществляется путем накида. Одно прибавление делается среди четырех петель ряда по обоим краям (В4) и еще одно по обе стороны от центральной изнаночной петли. Центральная изнаночная петля выделена жирным шрифтом.

Ряд 1а: В4, поместить маркер на спицу [н, 1 лп, н], поместить маркер на спицу, 1 лп, [н, 1 лп, н], поместить маркер на спицу, В4. [15 п]

Ряд 2а и все четные ряды: В4, изнаночные петли до последних четырех петель ряда, В4.

Ряд 3а: В4, м, [н, 3 лп, н], м, 1 лп, [н, 3 лп, н], м, В4. [19 п]

Ряд 5а: В4, м, [н, 5 лп, н], м, 1 лп, [н, 5 лп, н], м, В4. [23 п]

Ряд 7а: В4, м, [н, 7 лп, н], м, 1 лп, [н, 7 лп, н], м, В4. [27 п]

Ряд 9а: В4, м, [н, 9 лп, н], м, 1 лп, [н, 9 лп, н], м, В4. [31 п]

Ряд 11а: В4, м, [н, 11 лп, н], м, 1 лп, [н, 11 лп, н], м, В4. [35 п]

Ряд 13а: В4, м, [н, 13 лп, н], м, 1 лп, [н, 13 лп, н], м, В4. [39 п]

Ряд 15а: В4, м, [н, 15 лп, н], м, 1 лп, [н, 15 лп, н], м, В4. [43 п]

Ряд 1б: В4, м, н, 1 лп (н, одна снятая петля как будто бы для вязания, провязать следующую петлю и протянуть ее через снятую), повторить 3 раза, 3 лп (2 вмл, н), повторить 3 раза, 1 лп, н, м, 1 лп, н, 1 лп (н, одну петлю снять как бы для вязания, провязать следующую петлю и протянуть ее через снятую), повторить 3 раза, 1 лп, н, В4, м. [47 п]

Ряд 3б: В4, м, н, 1 лп (н, одну петлю снять как бы для вязания, провязать одну петлю и протянуть ее через снятую), повторить 4 раза, 1 лп, н, м, 1 лп, н, 1 лп (н, одну петлю снять как бы для вязания, провязать одну петлю и протянуть ее через снятую петлю), повторить 4 раза, 1 лп (2 вмл, н), повторить 4 раза, 1 лп, н, м, В4. [51 п]

И так далее по схеме.

Как связать шаль желаемого размера. Повторите ряды 1 г—18 г столько раз, сколько требуется для шали необходимого размера. Через каждые 18 рядов шаль увеличивается в ширину на 36 петель.

Нижний край. Обрабатывается, когда ряд 18 г завершен нужное количество раз:

Ряд 1, ажурный ряд: В4, (н, 2 вмл) до центральной изнаночной петли (н, 2 вмл), повторить 8 раз (н, 1 лп), повторить 3 раза (н, 2 вмл), пока на левой спице не останется четыре петли, н, В4.

Ряд 2: вывязать, как и все четные ряды.

Ряд 3, 5 и 7: жемчужной вязкой до центральной изнаночной петли, сделайте закрытое прибавление (накид, сделанный на левую спицу, провязывается за спицей слева направо), 1 лп, закрытое прибавление, жемчужной вязкой до конца.

Ряд 4 и 6: жемчужной вязкой.

Ряд 8: закрыть ряд, используя спицу большего размера.

Выстирайте ваше изделие. Шаль – это вязаные объятия. Доставьте себе удовольствие, подарив шаль тому, кто нуждается в теплых объятиях. Свяжите еще одну шаль для себя или для друга.

Кружевная шаль Аликс, связанная платочной вязкой

Следуйте указаниям для вязания предыдущей шали со следующими пометками.

В начальном ряду все петли лицевые.

Первые четыре петли ряда (В4): 1 п снять как для вязания, 3 лп.

Последние четыре петли ряда (В4): 4 лп.

Все четные ряды: 1 п снять, вязать перекрещенными.

Кружевная шаль, связанная Аликс, показаны лицевые ряды

Аликс использовала временные петли. Закончив шаль, Аликс сняла временные петли и с помощью оставленных хвостиков пряжи сшила петли швом Китченера. Вы можете набрать петли любимым способом и сшить их хвостиками пряжи после окончания работы над шалью.

Глава 1
Лидия Гетц

Самый главный секрет искусства вязания состоит в том, что оно намного сложнее, чем кажется на первый взгляд. Но если вы научились вывязывать лицевую и изнаночную петли, убавлять и прибавлять их, формируя изделие, читать схему и раппорт, готовые части, то вы действительно УМЕЕТЕ вязать.

Мирна А.И. Стахман, издательство «Рокинг Чэа пресс»

Я люблю свой магазинчик «Путеводная нить» на Цветочной улице и радуюсь каждой проведенной в нем минуте. Мне нравится смотреть на разноцветные мотки пряжи и проводить рукой по полотну готовых изделий. Я люблю свои занятия по вязанию и друзей, которых там нашла. Мне нравится читать книги по вязанию. Нравится смотреть в окно на людные и шумные улицы Сиэтла. Собственно, в моей жизни, в мирке, который я построила, мне нравится абсолютно все.

Вязание стало для меня спасением. Я часто повторяю это просто потому, что это правда. Даже сейчас, после десяти лет жизни без рака, в моей жизни царит вязание.

Благодаря магазину пряжи я стала одной из вязальщиц и завела друзей.

Теперь я замужем за Брэдом Гетцем. Магазинчик «Путеводная нить» стал моей первой удачей в жизни, а Брэд – первой удачей в любви. Вместе с Брэдом мы растим нашего девятилетнего сына. Я говорю, что Коди наш сын, и это действительно так. Я считаю его своим ребенком и люблю как родного. Да, у Коди есть мать, и я знаю, что Дженис о нем думает. Но она… трудно это говорить, но первым на ум приходит слово «эгоистичная». Дженис появляется в жизни Коди лишь временами, когда у нее бывает настроение или время, что противоречит подписанному ею договору о разводе. К сожалению, Дженис видится с сыном лишь один-два раза в год. С уверенностью могу заявить, что Коди беспокоит недостаток общения с матерью. А отношение кавалера Дженис к материнству вообще выводит меня из себя. Но, как и мой сын, я молчу, предпочитая не сыпать соль на раны. У меня нет необходимости защищать или очернять Дженис; Коди способен формировать взгляды самостоятельно. Для ребенка его возраста он удивительно стойкий и проницательный.

Февральским утром мой магазинчик представлял собой теплый красочный оплот уюта. Прозвучал сигнал таймера микроволновой печи; я извлекла из нее кружку с кипящей водой и налила ее в заварочный чайник, бросив туда пару чайных пакетиков. С тяжелого серого неба, как это обычно бывает здесь зимой, проливался на землю дождь.

Я решила, что пора собирать новую группу на курсы вязания. Я веду несколько групп, включая те, что вяжут вещи для благотворительных учреждений. Четыре-пять раз в год я начинаю уроки по новой схеме.

Придя к такому решению, я подумала о своей матери, которая прекрасно освоилась в доме для престарелых.

Полагаю, ее переезд куда тяжелее дался мне и моей сестре Маргарет, чем самой маме. И хотя ей не нравилась мысль о расставании со своей самостоятельностью, кажется, ее обрадовало освобождение от забот о доме и саде. В день продажи дома я плакала, и, наверное, Маргарет тоже, хотя ей удалось скрыть это. Продать дом означало расстаться с нашим детством и воспоминаниями. Для нас двоих, как и для нашей матери, это было окончанием определенного периода жизни.

Я пила чай и листала новые книги со схемами для вязания, которые привезли накануне. Прежде всего мое внимание привлекла шаль с кистями. Я уже встречала схемы подобных шалей, одни были сложнее, другие – проще. Я подумала, что нужно связать такую шаль для мамы.

За последние несколько лет шали с кистями стали очень популярны. Они дарят уют и тепло не только для тела, но и для души. У меня несколько раз спрашивали по поводу таких шалей, и я подумала, что будет интересно взять одну из этих схем для моей новой группы. Я решила посоветоваться с сестрой. Маргарет обладает острым деловым чутьем и всегда лучше знает, какую схему предложить следующей. Я не принимала эту черту Маргарет во внимание, пока она не стала работать в моем магазинчике, сначала на полставки, а затем и в полную смену. Сестра не так хорошо ладит с людьми, как я, но знает все о пряже и, к моему удивлению, стала замечательным работником. А еще Маргарет мой друг. Еще совсем недавно я бы так не сказала; мы сестры, но напряжение между нами порой становилось невыносимым. Наши отношения изменились в лучшую сторону, и все благодаря «Путеводной нити».

Магазин открывается в десять, так что Маргарет должна была приехать не раньше чем через полчаса. Меня ждало множество дел, и прежде всего я должна просмотреть счета и заказать новую пряжу. Но сначала я села за стол с чашкой чая в руках и почувствовала себя невероятно счастливой.

Такой безмятежной я была не всегда. В двадцать лет меня во второй раз подкосила коварная болезнь – рак. Я выжила, а мой отец нет. Папа с невероятным упорством боролся за меня, а когда я наконец преодолела болезнь, умер, неожиданно и внезапно, от сердечного приступа. Словно мое выздоровление означало, что теперь он может меня оставить.

До смерти папы я проживала жизнь неуверенно, боялась счастья, страшилась будущего. Впереди маячил лишь вакуум безнадежности, который наполнял меня ужасом. Папа давал мне силу. С его смертью я поняла, что теперь сама отвечаю за свою жизнь. Мне нужно было принять решение, и я смело выбрала… независимость. Я захотела стать частью мира, от которого отказалась несколько лет назад.

На втором этаже скрипнул пол. Я знала, что это Колетта. Колетта Блейк снимала маленькую квартирку над магазином. Первые два года эта квартирка служила мне домом, первым домом отдельно от семьи.

После свадьбы с Брэдом я не знала, что делать с этой квартирой. Некоторое время она стояла пустой. Потом я встретила Колетту и сразу поняла, что она будет прекрасной съемщицей, что эта квартира подарит ей утешение, станет местом, где она снова обретет душевное равновесие. И бонус для меня: в выходные Колетта присматривает за Уискерсом. Моего кота любят все. Он живет в магазине, считая его своим домом. У меня были покупатели, которые заглядывали в магазин, только чтобы навестить Уискерса. Он часто спит на подоконнике, свернувшись калачиком на полуденном солнышке. Уискерс всегда вызывает восхищение. И много улыбок. Животные обладают способностью дарить нам простые радости жизни.

Колетта напоминает мне саму себя три года назад, когда я только открыла магазин. Я встретила ее незадолго до Рождества, нас познакомила Сюзанна Нельсон, владелица цветочного магазина по соседству. Потрясением в жизни Колетты стала смерть мужа. Колетте тридцать один год, и она вдова. Ее муж, Дерек, полицейский Сиэтла, погиб чуть больше года назад. Когда я об этом рассказываю, все обычно думают, что он был убит при исполнении обязанностей. Это не так. Он пытался устранить течь в крыше во время ливня. Никто точно не знает, как это произошло, но Дерек, очевидно, поскользнулся и упал с крыши. Он умер через два часа, в результате тяжелых травм головы.

Несколько недель спустя Колетта переехала сюда. Лишь однажды она рассказала об этом несчастном случае, говорить о муже ей было тяжело. Я узнала, что Колетта – добродушный человек, который любит смеяться, но временами ее горе становилось словно осязаемым. Невыносимым. Я понимала, что чувствует Колетта. Я слишком хорошо помнила эту боль, это чувство страха перед завтрашним днем и будущим. Колетта боялась жизни так же, как и я когда-то. Мне хотелось переубедить ее, и я надеялась, что наша дружба приносит ей радость и утешение. То же я чувствовала и со своими подругами, Жаклин и Аликс.

Из квартиры имеется два выхода: на улицу и в магазин. Сюзанна Нельсон наняла Колетту сразу после покупки магазина под названием «Цветы Фэнни». Мама Колетты владела цветочным магазином, и в школьные годы ей доводилось там подрабатывать. Дом Колетты купили сразу, как только выставили на продажу, поэтому она должна была немедленно переехать. Моя маленькая квартирка была как раз свободна, и мы быстро обо всем договорились. Я думала, что Колетта надолго здесь не задержится. Она не стала распаковывать вещи, решив подождать несколько месяцев и решить, где жить и что делать дальше.

Скрипнули ступени лестницы, и Колетта спустилась вниз. С тех пор как она сняла мою квартиру, мы частенько пили чай по утрам вместе. Наши досужие беседы приносили мне удовольствие.

– Чай заварился. – Я достала чистую чашку и, наполнив ее, передала Колетте.

– Спасибо, – улыбнулась она.

Колетта была стройной, пожалуй, даже худой. Одежда на ней немного висела, но благодаря хорошему чувству стиля Колетта умело скрывала худобу. Я заметила, потому что сама поступала так же. Колетта не кичилась своей красотой, и мне в ней это нравилось. Несмотря на свою молчаливость, она была дружелюбна и привлекательна, и я чувствовала, что в любом начинании ее ждет успех. Колетта мало говорила о своей бывшей работе, но, думаю, она занимала более высокую должность, нежели теперь в магазине.

Очевидно, бывшая работа как-то связана со смертью ее мужа. Колетта сказала, что муж погиб год назад, четырнадцатого января. То есть для радикальных изменений в жизни – продажи дома, переезда, ухода с работы – ей потребовался целый год. С одной стороны, эти изменения кажутся слишком крутыми, с другой – вполне понятными.

Колетта разделяла свои длинные темные волосы прямым пробором посередине. Волосы ниспадали ей на плечи и на кончиках завивались внутрь. И в отличие от женщин, которые часами укладывают волосы гелем и спреями, у Колетты волосы лежали так от природы.

За короткий срок Колетта установила со всеми дружеские отношения. Со всеми, кроме моей сестры. И причина в Маргарет. Она сторонилась Колетты, бессознательно не доверяя ей. Такая уж у меня сестра. Она мало кому верит. Маргарет утверждала, что решение сдавать квартиру было большой ошибкой. По мнению Маргарет, съемщику – любому съемщику – доверять нельзя. Маргарет представлялось, что Колетта станет пробираться по ночам в мой магазин, красть мотки пряжи и продавать их, чтобы получить деньги на наркотики. Каждый раз я улыбалась этому предположению, потому что не только полностью доверяла Колетте, но и имела в магазине довольно дорогую систему сигнализации.

Маргарет меня оберегает. Она старше и берет на себя больше ответственности, чем нужно. Мне потребовалось много времени, чтобы понять свою сестру, и еще больше, чтобы оценить ее по достоинству. Но это уже другая история.

Колетта поднесла чашку к губам и замерла.

– Дереку сегодня исполнилось бы тридцать три, – тихо сказала она. Колетта некоторое время смотрела в пространство, потом снова перевела взгляд на меня.

Я кивнула, побуждая ее к разговору. Колетта рассказывала мне о Дереке лишь однажды. Опираясь на собственный опыт, я считала, что разделенное горе приносит меньше боли.

– Дерек хотел ребенка… Мы пытались, но я не забеременела, а теперь…

– У тебя обязательно будут дети, – сказала я Колетте. Я была уверена, что она не всю жизнь будет одна, что снова выйдет замуж и, возможно, родит детей.

Улыбка Колетты была полна печали.

– В то утро мы с Дереком говорили о ребенке. А уже вечером я покупала ему гроб. Ирония судьбы, верно?

Я не знала, как утешить Колетту, поэтому просто обняла ее.

Колетта смутилась и уставилась в пол.

– Зря я все это рассказала. Я не хотела, чтобы твой день начался с чего-то грустного. Но вот взглянула на календарь и вспомнила эту дату.

– Все в порядке, Колетта. Просто мне так жаль.

– Спасибо, – ответила она, слегка пожав плечами. – Жизнь не всегда бывает легкой и веселой.

– Да… – И я прекрасно об этом знала.

Колетта поставила пустую чашку в раковину.

Задняя дверь открылась и громко захлопнулась. Маргарет. Конечно же ворчит на погоду. С тех пор как Колетта переехала в мою квартиру, Маргарет стала парковать машину в переулке, очевидно, для того, чтобы следить за моей постоялицей. Маргарет бросила на стол огромную войлочную сумку и замерла, заметив Колетту.

– Доброе утро, – весело поздоровалась я. Несмотря на плохое настроение Маргарет, я была рада ее видеть. – Прекрасное утро, не правда ли? – не удержалась я от сарказма.

– Там ливень, – ответила Маргарет и взглянула на Колетту так, словно та вторглась сюда без приглашения.

– Дождливый день – лучшее время для вязания, – напомнила я.

Лично для меня нет ничего лучше, чем в дождливый день сидеть со спицами и чашкой чая под рукой. Когда идет дождь, люди стремятся заняться чем-нибудь полезным, для меня это – вязание.

Маргарет сняла пальто и повесила его на крючок на задней двери.

– Сегодня меня подбросила Джулия, – сообщила она, проходя в магазин.

Я тут же уловила всю значимость момента.

– Ты позволила Джулии вести новую машину?

Только вчера Маргарет рассказывала, как ее дочь, ученица старшей школы, просила покататься на ее машине. Насколько я помню, Маргарет ответила: «Не в этой жизни».

Маргарет и Мэтт всегда покупали подержанные машины, поэтому новенький, купленный в выставочном зале автомобиль Маргарет стал для семьи событием. Предыдущая машина Маргарет уже не подлежала ремонту, и моя сестра была рада покупке нового фирменного автомобиля. Им понадобилась целая неделя, чтобы решить купить именно этот. Он пользовался высоким спросом и имел невероятно хороший пробег. Приняв решение, семья ждала еще два месяца, пока автомобиль доставили на место. И наконец, они его получили. Во всей своей красе, цвета голубой металлик.

– Я знаю, знаю, – проворчала Маргарет. – Я говорила, что не дам ей машину, но не удержалась. Джулия каким-то образом сумела убедить меня, что все ее школьное будущее зависит от моего автомобиля. – Маргарет скривила губы от того, как легко Джулия обошла все ее возражения. – Я еще и сотни миль не проехала на этом автомобиле, – вздохнула Маргарет. – Как же быстро Джулия сломила мою защиту. Печально, да?

Колетта рассмеялась:

– Дети это умеют.

Маргарет ответила на это пренебрежительным кивком, не удостаивая Колетту особым вниманием.

Колетта тут же встретилась со мной взглядом.

– Увидимся позже, Лидия, – сказала она и поднялась вверх по лестнице.

Маргарет проследила за Колеттой взглядом:

– Она тебе нравится, да?

– Колетта замечательная.

Вот бы моя сестра дала ей шанс. Сообразив, что это может вызвать у Маргарет сочувствие, я добавила:

– Сегодня день рождения ее покойного мужа. Колетта начала мне об этом рассказывать до твоего прихода.

Маргарет позволила себе устыдиться.

– Это тяжело, – произнесла она, снова посмотрев на лестницу. Дверь осталась открытой, и по ней спускался Уискерс. – Согласна, что доход от аренды – это хороший плюс к прибыли, но, если честно, я ей не доверяю, – сказала Маргарет.

Я вздохнула; мне приходилось слышать это слишком часто, и все равно я не могла понять Маргарет.

– Почему? – в недоумении спросила я.

– Сама подумай, – ответила Маргарет. – У Колетты гораздо больше способностей, чем требуется для работы в цветочном магазине. Она могла бы получить что-то более достойное.

– Она потеряла мужа, – пробормотала я.

– Год назад. Хорошо, это трагично, я сожалею, но ведь это не значит, что нужно продолжать прятаться?

– Она не прячется. – Я не знала этого наверняка, но продолжала спорить с Маргарет, потому что Колетта мне искренне нравилась; моя сестра слишком остро на все реагировала, и меня беспокоило ее подозрительное отношение к людям.

– Тогда почему она работает в соседнем магазине за мизерную зарплату? Здесь кроется какая-то загадка, и, пока мы не узнаем какая, не думаю, что стоит быть с Колеттой такой дружелюбной.

– Каждый переживает горе по-своему, – возразила я, хотя у меня и не было ответов на вопросы Маргарет. Колетта действительно совершила много крупных перемен в своей жизни за короткое время. И я на самом деле слишком мало знала о ней.

– Я сомневаюсь, что ее действия как-то связаны с мужем, – продолжала Маргарет, все еще глядя в сторону лестницы. – Помяни мое слово, Колетта что-то скрывает.

Высказывания сестры иногда повергают меня в шок.

– О, ради бога! Это же смешно!

Маргарет повела плечом:

– Возможно, и так, но я в этом сомневаюсь. Чего-то я не понимаю в этой Колетте. Я знаю, что тебе она нравится, и, видимо, Сюзанне тоже, но я, пожалуй, воздержусь от окончательного суждения, пока мы не узнаем о Колетте больше.

Я упрямо помотала головой. Моя интуиция говорила, что Колетта – хороший человек.

Маргарет нахмурилась моему немому ответу:

– Просто обещай, что будешь осторожна.

Осторожна? Маргарет говорила о Колетте как о преступнице.

– Ты начиталась детективов, – съязвила я, зная, как сильно моя сестра любит подобную литературу. Она таскала книжки в сумке и любила обсуждать со мной сюжеты. Мне же больше нравилось слушать аудиокниги. Таким образом я могла «читать» и одновременно вязать. Мне нравится делать несколько дел сразу.

– Колетта когда-нибудь говорила о том, где она работала до «Сада Сюзанны»? – спросила Маргарет.

– Нет… но с чего ей об этом говорить?

Маргарет бросила на меня взгляд, который упрекал меня в излишней доверчивости.

Несомненно, Маргарет обладала более живым воображением, нежели я.

– Не думаю, что Колетта находится под защитой, как свидетель[2], если ты намекаешь на это.

Я подошла к главной двери магазина, подняла навес и перевернула табличку надписью «Открыто» к улице. Дождь усилился. Уискерс тут же прыгнул на окно, свернулся клубочком и тихо замурлыкал.

– Я хотела обсудить с тобой новый курс по вязанию, – сказала я, вспомнив, о чем думала с утра.

Щелкнув выключателем, я увидела на другой стороне улицы через запотевшие окна «Французского кафе» свою подругу Аликс Таунсенд, которая работала там пекарем. Дождь лил сплошным потоком и, обрушиваясь на тротуар, стекал в водостоки. Мы не виделись с Аликс уже две недели, и я по ней соскучилась. В последние дни у Аликс было мало времени, она готовилась к свадьбе.

С тех пор как я появилась на Цветочной улице, многое изменилось. Конечно, это касается «Французского кафе» и «Сада Сюзанны». Через три магазина от меня открылся новый книжный, а прямо напротив него находится старинное здание банка, теперь ставшего ультра-дорогим жилым домом. Квартиры раскупили так быстро, что даже состоятельные люди были несколько шокированы. Некоторые из жильцов престижного дома посещают мои занятия по вязанию, и я потихоньку знакомлюсь с этими людьми.

– Я, наверное, схожу повидаться с Аликс, – сказала я.

Я редко завтракаю, но сегодня мне хотелось чего-то сладкого. Если я правильно рассчитала время, Аликс сможет ко мне присоединиться и попить кофе с горячей булочкой.

– Ты снова меняешь тему, – заметила Маргарет, встав позади меня.

– Разве? – Я попыталась вспомнить, что же мы обсуждали. – Это вышло случайно. Я просто размышляла обо всем, что произошло на Цветочной улице.

Маргарет перевела взгляд на меня.

– Все началось с тебя и «Путеводной нити», – заявила моя сестра. – Ты задала тон соседям. Людям здесь нравится.

Маргарет очень редко кого-то хвалила, и ее слова доставили мне небывалое удовольствие.

И, несмотря на дождь, несмотря на спор о Колетте, я чувствовала, что нас ждет прекрасный день.

Защита свидетелей – совокупность мер по обеспечению безопасности свидетелей на время проведения судебного разбирательства, а в случае необходимости и после его окончания. (Здесь и далее примеч. пер.)

Глава 2
Аликс Таунсенд

Шел дождь. Снова. Аликс бежала по улице, уже успев промокнуть под дождем, который непрерывно лил с прошлого четверга. Ей нужна была сигарета. Очень. Аликс не курила уже два года и поверить не могла, что желание затянуться может быть таким сильным. Неожиданная потребность закурить потрясла ее. Чертова свадьба – вот в чем проблема. В сознании Аликс вспыхнул целый словарь ругательств. Меньше чем через четыре месяца, второго июня, она станет женой Реверенда Джордана Тернера, и, честно говоря, это приводило ее в ужас.

Аликс Таунсенд станет женой священника! Это почти смешно. Мало кто знал, что мать Аликс сидит в тюрьме за ряд преступлений, включая подделку денежных документов, выписку фальшивых чеков и покушение на убийство. Кстати, это уже не первый ее срок. Том, единственный брат Аликс, умер от передозировки наркотиков. С отцом Аликс не общалась с двенадцати лет. Насколько она знала, отец не предпринимал никаких попыток связаться с ней. Когда речь заходила о семье, Аликс чувствовала себя обманутой.

Она никогда не думала о традиционной свадьбе в церкви, но каким-то образом, даже не заметив, оказалась вовлечена в это сумасшествие. В эту… эту свадебную комедию.

– Аликс! – крикнул Джордан. Он бежал за ней, хлюпая по лужам на Цветочной улице.

В обеденный перерыв Аликс заглянула к Джордану, в его кабинет при церкви. Не то чтобы они поссорились, но были уже на грани. Аликс было ненавистно то, во что превращалась эта свадьба. Она ненавидела безотчетно, злилась из-за того, что никто не хотел ее слушать. Даже Джордан. Осознав, что он ее не слушает, Аликс выбежала на улицу, чувствуя ком в горле. Ей невыносимо захотелось закурить и заплакать одновременно.

Аликс не обращала внимания на крики Джордана. Вокруг бушевали ветер и дождь, вполне понятно, что она могла не слышать его.

– Аликс! – снова крикнул Джордан и в следующую секунду настиг ее.

Аликс перешла на шаг, и Джордан шел рядом с ней.

– Что это было? – спросил он, растерянный оттого, что Аликс так внезапно от него сбежала.

– Что ты имеешь в виду? – вопросом на вопрос ответила Аликс. Ее раздражало, что Джордан сам не может понять причины.

– Почему ты убежала? Мы разговаривали, и вдруг ты ни с того ни с сего выбежала на улицу.

– Ты меня не слушал! – воскликнула Аликс, посмотрев снизу вверх на Джордана, не обращая внимания на то, что ее короткие волосы промокли от дождя и вода стекает по лицу и капает с подбородка.

– Я не знаю, чем ты так расстроена, – начал Джордан, – я…

– Ты не знаешь? – крикнула Аликс, пытаясь не сорваться. – Разве я не имею права решать, как будет проходить моя свадьба?

– Имеешь. – Джордан все еще был озадачен. – Ты мне сказала, что Жаклин и Ризи решили устроить прием в загородном клубе.

– А ты считаешь это хорошей идеей? – спросила Аликс.

– Я думаю, это очень великодушно с их стороны.

– Да, но…

Жаклин и Ризи были замечательными. Во всем. Они столько сделали для нее, что вряд ли она когда-нибудь сможет им отплатить.

Аликс познакомилась с Жаклин на курсах по вязанию в «Путеводной нити», и Жаклин, которая была старше, взяла Аликс под свое крыло. Аликс записалась на курсы по вязанию в соответствии с решением о ее участии в общественно полезной деятельности после сфабрикованного против нее обвинения в хранении наркотиков. Аликс решила связать детское одеяльце и передать его в какое-нибудь благотворительное учреждение. Социальный работник одобрил эту идею, и так началась дружба Аликс и семьи Донован.

Благодаря бизнес-связям Ризи Донована и Ротари-клубу[3]Аликс смогла посещать и кулинарные курсы. Кроме этого Донованы наняли Аликс домработницей на неполный рабочий день. Они предложили ей занять домик для гостей, где она теперь и жила. Жаклин и Ризи были с ней настолько близки, что стали почти ее семьей, о которой Аликс могла только мечтать. Они дарили ей любовь и поддержку, чего никогда не делали родители, и Аликс любила их всем сердцем. Подружкой невесты на ее свадьбе будет Тэмми Ли, невестка Донованов. А шафером станет брат Джордана Брэт.

– Моя мать говорит, что Жаклин пришлось обратиться за помощью к знакомым, чтобы получить в распоряжение клуб на субботу в июне, – заметил Джордан.

– Я знаю. – Чувство вины оказалось еще сильнее, чем желание покурить. – Но, Джордан! Загородный клуб?

Жених обнял ее рукой за плечи.

– Давай укроемся от дождя. – Джордан потянул Аликс под навес «Французского кафе».

Дождь разбивался о него, стекая с края сплошной стеной воды.

– Мама была очень рада, когда я рассказал ей о задумке Жаклин, – продолжал Джордан.

Аликс опустила голову. Она старалась избегать разговоров о матери Джордана. Сьюзен Тернер предпочла бы более покладистую невесту для своего сына. Будущая свекровь никак не выражала свое недовольство, но Аликс была не глупа. Она знала. Однако Джордан был очень близок со своими родителями, и Аликс помалкивала о своих догадках.

– Поцелуй меня.

Джордан широко распахнул глаза.

– Здесь? Сейчас? – Он бросил растерянный взгляд на огромное окно кафе.

Аликс кивнула. Ее не заботило, ни кто их увидит, ни что при этом подумает.

– И не просто в щечку. Мне нужен настоящий поцелуй.

– Хорошо. – Джордан сжал плечи Аликс и, наклонившись, накрыл ее губы своими.

Чуть приоткрытые губы Джордана были теплыми и влажными. Расслабившись, Аликс наслаждалась своими ощущениями. Она старалась думать, что эта большая развеселая свадьба, которой она так страшилась, доставит радость многим другим: например, Джордану, его семье, Жаклин и Ризи. Она это сделает; ведь не обязательно ей все должно нравиться. Приняв такое решение, Аликс обняла Джордана за шею и прижалась к нему. Аликс хотела, чтобы он знал, как сильно она его любит. Ей необходимо любить его, чтобы пройти через все это безумие.

Когда Джордан прервал поцелуй, Аликс вздохнула и тут же почувствовала себя лучше.

– Ты должна мне все рассказать, Аликс, – прошептал Джордан, крепче прижимая Аликс к себе, проводя носом по ее шее. – Говори мне, если тебя что-то беспокоит…

– Я говорила. Ты не слушал.

– Я пытался, – тихо ответил Джордан. – Ты хочешь отменить свадьбу? В этом все дело?

– Нет! – выпалила Аликс. – Я люблю тебя. И хочу выйти за тебя замуж.

Джордан убрал со лба Аликс мокрую прядь волос и внимательно посмотрел ей в глаза.

– И я тебя люблю.

Аликс отвела взгляд, потому что любовь в глазах Джордана ее смутила. Говорить было трудно.

– Я должна была знать, что все изменится с того момента, как ты подарил мне обручальное кольцо.

– В каком смысле? – спросил Джордан.

– До этого… до этого были только мы с тобой… и твои подопечные, конечно.

Будучи молодым священником, Джордан отвечал за церковные мероприятия с участием подростков его паствы. И Аликс часто ему помогала. Понятно, что после свадьбы ее роль как помощницы станет еще значительнее. Это было хорошо; Аликс нравилось работать с детьми. Ей были знакомы многие соблазны, подстерегающие их в жизни. Ей хотелось уберечь детей от неправильного выбора. Выбора, который сделала она, будучи подростком, и о котором потом пришлось сожалеть.

Когда Аликс надела на палец обручальное кольцо, вся ее прежняя жизнь изменилась.

Узнав эту новость, Жаклин тут же заговорила о свадьбе. Она даже подарила Аликс на Рождество огромную книгу «Планируем идеальную свадьбу». В то время Аликс не придавала особого значения самой церемонии. Она думала, что выйдет замуж за Джордана в присутствии его семьи, нескольких друзей, откроет коробки с подарками, съест торт, и на этом все закончится.

Боже, как же она ошибалась. Свадьба должна была стать целым действом вроде бродвейского мюзикла, с обедом, одно блюдо которого стоило больше, чем недельная зарплата Аликс, когда она работала в магазине видеотехники.

И это еще не все. Главной проблемой было платье. Все свадебные платья, как правило, отделаны дорогим кружевом или сотнями маленьких жемчужинок. А иногда тем и другим сразу. Придя с Жаклин в бутик, Аликс по неосторожности взглянула на цену одного из свадебных платьев. И чуть не упала в обморок. Да люди машины покупают за меньшие деньги!

– А мы не можем сбежать? – спросила Аликс, уткнувшись лицом в грудь Джордана. Она знала ответ, но на всякий случай спросила.

– Дорогая моя, я не могу этого сделать.

– Почему? – Аликс подняла голову, надеясь, что взгляд Джордана придаст ей уверенности. Принятие, смирение, которые Аликс недавно почувствовала, снова растаяли. Она уже не была уверена, что сможет стать Аликс Таунсенд, идеальной невестой. Свадьба состоится только через четыре месяца, а она уже чувствует сковывающий душу страх.

Больше всего на свете Аликс хотелось стать женой Джордана. Она влюбилась в него еще в шестом классе. Джордан являлся для Аликс воплощением всего, чего она хотела от жизни. А потом Аликс встретила его снова, это произошло три года назад, вскоре после того, как она стала ходить на курсы по вязанию. С начальной школы она помнила малейшую деталь о Джордане. Помнила все, что узнала о его семье. Отец и мать Джордана любили друг друга и заботились о своих детях. В отличие от ее родителей они не были пьяницами и неудачниками. Они ели всегда в одно и то же время, все члены семьи садились за стол и говорили о том, как прошел день. В доме Аликс вместе не делали ничего. Если у матери было настроение готовить, она оставляла обед на плите, и каждый ел по отдельности. По вечерам чаще всего Аликс ела одна, сидя перед телевизором, а где-то на заднем плане ругались ее родители. Почти всегда скандал перерастал в драку, и Аликс пряталась в шкафу, где придумывала свой собственный мир: целую семью родственников, братьев и сестер, как по телевизору. Или как в доме Джордана…

Но отличия между ними с Джорданом на этом не заканчивались. Однажды мать Аликс выстрелила в ее отца из ружья и угодила за решетку. Ко времени окончания школы Аликс успела побывать в нескольких домах-интернатах. И за эти годы она столкнулась с кучей проблем. Но смерть Тома от передозировки наркотиков стала для Аликс тяжелым ударом. Аликс знала, что, если не изменит свою жизнь, ее ожидает та же участь. И она отказалась от наркотиков. Они были смертью с большой буквы «С». Не раз у Аликс появлялось искушение, но она не позволила себе поддаться ему.

– Свадьба – это всего лишь один день нашей жизни, – заметил Джордан.

Аликс вздохнула. Двадцать четыре часа – даже меньше – она выдержать сможет. Свадьба была назначена на пять часов, затем обед и прием в загородном клубе. Джордан уже зарезервировал номер в отеле Виктории в Британской Колумбии[4]на их медовый месяц. Ради того, чтобы к концу дня стать женой Джордана, она выполнит все формальности без единой жалобы, без единого слова против.

– Я знаю, что тебе это не очень нравится, – признался Джордан, поцеловав Аликс в мокрую макушку. – На самом деле и мне нужно только, чтобы ты стала моей женой.

– Правда?

Он улыбнулся:

– Правда.

– Тогда почему бы нам просто не пожениться тихо, без шума, а остальным просто об этом сообщить? – спросила Аликс, зная, что такого все равно никогда не будет.

– Мы не можем, милая, прости. Моя мать будет чувствовать себя обманутой и… о нас станут говорить.

– Говорить, – тупо повторила Аликс.

– Я работаю в церкви, – напомнил Джордан. – Сбежать и тайно пожениться – не лучший пример, который мы можем дать детям прихожан. Возможно, ты этого не осознаешь, но они наблюдают за всем, что мы говорим или делаем.

Для Аликс это не было новостью. Она знала, как дети присматриваются к Джордану, а следовательно, и к ней. Аликс помнила, как она впервые увидела Джордана и детей из церкви на местном катке. Тогда он напомнил ей гамельнского флейтиста, который ведет детей через город. Эти дети были очень высокого мнения о Джордане. Они сделали его своим кумиром и бросали на Аликс любопытные взгляды, очевидно не веря, что Джордан может быть с ней. И так думали не только дети.

Аликс понадобилось много времени, чтобы поверить, что Джордан ее действительно любит. Даже сейчас она не знала, что же его привлекло в ней. Но как бы то ни было, Аликс чувствовала глубокую благодарность.

– Наша свадьба будет маленькой, – пообещал Джордан.

Аликс кивнула. Ее список гостей ограничивался несколькими друзьями, с большинством из которых она познакомилась на курсах вязания. Человек двадцать.

– Мама закончит свой список на этой неделе.

При упоминании о ней Аликс напряглась. Ей нравилась мать Джордана, но ее не покидало ощущение, что Сьюзен Тернер разочарована выбором сына. На самом деле Аликс ее не винила и готова была сделать что угодно, лишь бы их отношения наладились.

Аликс немного успокаивало, что Жаклин тоже сначала недолюбливала свою невестку. Жаклин не могла понять, почему Поль, их единственный сын, хочет жениться на Тэмми Ли, девушке из другого мира.

Жаклин представляла рядом с сыном другую девушку. Но Тэмми Ли не сдавалась, и в конце концов ее доброта и обаяние победили Жаклин. К тому времени, как родилась ее внучка, Жаклин всем сердцем приняла Тэмми Ли. Сейчас они близки так, как… будто всегда были членами одной дружной семьи. И Аликс считала Тэмми Ли одной из своих лучших подруг.

Возможно, у Сьюзен Тернер тоже была другая невеста для Джордана. Но Джордан никогда об этом не упоминал. Однажды в воскресенье, три года назад, Аликс без ведома Джордана пришла в церковь. Выполняя часть церковной службы, он пел дуэтом с красивой блондинкой… которая оказалась его кузиной. Видя Джордана рядом с другой женщиной, пусть даже в церкви, Аликс приходила в ярость. Джордана очень расстраивала привычка Аликс делать скоропалительные выводы. Он был прав. Ни разу за все время, пока они встречались, Джордан не давал ей повода для ревности.

Мать Джордана по отношению к Аликс вела себя вежливо, но холодно. Джордан очень хорошо ладил со своими родителями, и меньше всего Аликс хотела испортить их отношения.

– Нужно как-то отвлечь тебя от этой предсвадебной кутерьмы, – сказал Джордан.

– Как? – Аликс была рада сделать нечто, что поможет ей пережить следующие несколько месяцев.

– Может, снова пойти на курсы вязания?

Задумавшись, Аликс прикусила губу. Потом медленно кивнула.

– Мы недавно виделись с Лидией и поговорили пару минут. Она начинает новый урок по шалям.

– Какая замечательная идея!

– Но кому я ее подарю? – спросила Аликс.

– Как насчет бабушки Тернер?

Аликс идея Джордана понравилась. Она познакомилась с его бабушкой во время рождественских праздников, вскоре после того, как он подарил ей обручальное кольцо, и сразу почувствовала связь с пожилой женщиной. Обнаружив, что их взгляды удивительно схожи, они разговаривали часами и смеялись одним и тем же избитым шуткам. Несмотря на то что бабушке перевалило уже за восемьдесят, она жила одна и все еще управлялась с огромным садом. С тех пор Аликс несколько раз звонила бабушке, а в прошлом месяце они с Джорданом ее навещали.

– Я запишусь на новый урок после работы, – сообщила Аликс.

– Хорошо. – Почувствовав, что проблема улажена, Джордан облегченно вздохнул.

Аликс прижалась к Джордану и снова поцеловала его. Ей хотелось, чтобы он почувствовал ее благодарность за то, что сумел помириться с ней. Тогда Джордан ее не слышал, не принимал ее сомнения и страхи по поводу свадьбы всерьез. Но теперь-то слышит.

Должно быть, она неосознанно вложила в поцелуй слишком много чувств, потому что после него дыхание Джордана сбилось. Он прочистил горло:

– Это было великолепно.

– Да, – тихо согласилась Аликс. – Именно так.

Джордан снова привлек ее в свои объятия.

– Боюсь, июнь наступит еще не скоро.

– И хорошо, – ответила Аликс и рассмеялась.

Британская Колумбия – провинция в Канаде.

Ротари-клубы – это нерелигиозные и неполитические благотворительные организации, открытые для всех вне зависимости от национальной и расовой принадлежности, вероисповедания и политических взглядов.

Глава 3
Колетта Блейк

Наверное, Маргарет не хотела, чтобы она слышала эту фразу, подумала Колетта. На самом деле она действительно убегала, пряталась… от Кристиана Демпси, своего прошлого и по большей части от себя самой. Колетта поднималась по лестнице, когда ей в спину ударили слова Маргарет, и даже сейчас, спустя неделю, они продолжали терзать ее. Колетта испытывала непреодолимое желание все объяснить, но сдерживалась. Как может она рассказать этим двум женщинам, что год как овдовела и уже два месяца беременна? Жизнь, мягко говоря, полна иронии. Горькой иронии…

В течение трех лет они с Дереком пытались завести ребенка, но безуспешно. А потом… всего лишь одна ошибка. Всего одна ночь – и вот она уже носит ребенка мужчины, которого надеялась никогда больше не увидеть. От одной мысли о Кристиане Демпси Колетта приходила в ужас. Как она могла в течение пяти лет работать его личным ассистентом и так наивно не понимать, что он за человек? Смерть Дерека, шокирующее открытие о Кристиане, а теперь и эта незапланированная беременность – всего этого достаточно, чтобы довести человека до эмоционального срыва.

Воспоминания о погибшем муже причиняли Колетте невыносимую боль. Прошел целый год, и, казалось, боль должна была утихнуть, но нет. Колетта не понимала смерти Дерека. К тому же оставалось еще и чувство вины из-за ссоры, произошедшей прямо перед несчастным случаем, и другой, насчет их проблем с зачатием ребенка. Как бы то ни было, ее муж был мертв. Ей необходимо смириться с этой реальностью. А Колетта ее ненавидела. Ненавидела каждую минуту жизни без Дерека.

Его смерть была такой глупой. В первые несколько недель Колетту терзала злоба из-за этой несправедливости. Во-первых, Дерек не должен был забираться на ту крышу. Можно было просто позвонить профессиональному мастеру, который сам легко устранил бы течь. Дерек даже не знал, как это делается. Однако он заявил, что любая задержка только усугубляет повреждения, а работа настолько проста, что он и сам легко с ней справится. И прежде чем Колетта смогла остановить его, он приставил лестницу к стене дома и стал забираться наверх с поясом инструментов. Течь в крыше была для него поводом воспользоваться инструментами, которые ему подарили на Рождество. Колетта гадала, не стало ли именно это, хотя бы отчасти, причиной желания Дерека починить крышу. Так бессмысленно. Так глупо.

Колетта благодарила Бога хотя бы за то, что не видела, как муж упал. С ним разговаривал сосед. Вдруг Дерек потерял равновесие и соскользнул с края крыши на бетонную дорогу. Сосед позвонил 911 со своего мобильного, а Колетта в это время даже не подозревала о случившемся. Дерека тут же увезли в больницу, где он так и не пришел в сознание.

Сначала Колетту поразил шок. Но когда туман замешательства рассеялся и прошло оцепенение, ее охватила злоба. Глубокая, неистовая злоба. А вместе с ней пришла тоска и чувство невыносимой утраты. Но ни одно из этих чувств не оправдывало того, что она сделала пару месяцев спустя.

Щеки Колетты запылали, и она села за круглый дубовый столик в своей маленькой кухне. Закрыв лицо руками, она погрузилась в воспоминания о корпоративной вечеринке по случаю Рождества.

Колетта была личным помощником Кристиана Демпси в течение пяти лет. Все обернулось полной неожиданностью.

После работы в «Демпси импортс» в таможенном контроле Колетту перевели на другой этаж рядом с офисом корпорации. Колетта недавно вышла замуж и была приятно взволнована своим повышением до брокера компании и возросшей зарплатой. Они с Дереком только-только обустраивали дом, а учитывая еще и расходы на медовый месяц и свадьбу, которую они оплачивали сами, повышение зарплаты было настоящим благословением.

Несмотря на то что Колетта работала в компании уже два года, она видела мистера Демпси лишь мельком. Этот человек словно распространял вокруг себя ауру силы и власти. Демпси часто уезжал в командировки закупать товар, а когда появлялся в офисе, был собран, отчужден и поглощен своими мыслями. Возможно, поэтому его окружала атмосфера таинственности. Рост этого мужчины составлял примерно метр девяносто, он был крепко сложен и обладал невероятно привлекательной внешностью. Когда Демпси входил в офис, все головы тут же поворачивались к нему. Он, безусловно, пользовался уважением подчиненных. Утром, это было на следующий день после перевода Колетты на второй этаж, мистер Демпси приехал на работу вскоре после нее. Колетта стояла в коридоре между кабинетом Демпси и своим отделом.

– Доброе утро, мистер Демпси, – спокойно произнесла Колетта.

Эти четыре слова навсегда изменят ее карьеру… и ее жизнь.

Демпси прошел мимо, едва ли обратив внимание на приветствие. И только тогда Колетта заметила, что все взгляды в офисе обращены к ней.

Колетта подождала, пока Кристиан Демпси зайдет в свой кабинет, и осмотрелась. Сотрудники откровенно пялились на нее. Дженни, босс Колетты, замерла с чашкой кофе, поднесенной к губам, с выражением недоверия на лице. Марк Тейлор, застыв у шкафа с документами, покачал головой.

– Почему все на меня так смотрят? – удивилась Колетта.

Дженни поставила чашку на стол и ответила быстрым шепотом:

– С мистером Демпси никто не разговаривает.

– Никто, – повторил Марк.

Колетта понять не могла почему. Ведь Демпси – такой же человек из плоти и крови, как и все. Пожелание хорошего дня – это проявление элементарной вежливости. Но, задав свой вопрос, Колетта так и не получила внятного ответа. Дженни фыркнула:

– Потому что он… потому что!

А Марк сказал:

– Ну, он очень занятой человек.

И ни один из ответов, по мнению Колетты, не объяснял того благоговения – или страха, – который испытывали работники офиса перед своим боссом.

Через час к Колетте подошел помощник мистера Демпси, спросил, она ли поздоровалась с ним сегодня утром, и пригласил ее пройти за ним. Сотрудники наградили Колетту сочувственными взглядами. Она поднялась из-за стола и проследовала за помощником в кабинет Демпси. Обернувшись через плечо, Колетта заметила, что Дженни кусает губы. Марк помахал рукой, словно прощаясь. Карен Кристи и остальные лишь печально пожали плечами. Колетта не знала, чего ожидать… кроме самого худшего. Когда Колетту привели в кабинет, Кристиан работал за компьютером. Помощник назвал ее имя и оставил Колетту наедине с Демпси, тот даже головы не поднял. Колетта чувствовала себя совершенно по-идиотски, стоя в кабинете начальника и ожидая, когда же он соизволит обратить на нее внимание. Во рту пересохло, Колетта еле подави

...