Дом на Хартфилд-роуд
Қосымшада ыңғайлырақҚосымшаны жүктеуге арналған QRRuStore · Samsung Galaxy Store
Huawei AppGallery · Xiaomi GetApps

автордың кітабын онлайн тегін оқу  Дом на Хартфилд-роуд

Alexander Monterio

Дом на Хартфилд-роуд






18+

Оглавление

Пролог

«Я там, где должен быть, мои мысли неуправляемы. Всё колеблется внутри меня, я будто сам не свой, не могу принять себя таким, какой я есть. Проблема во мне? А может, проблема во всех, кроме меня. Я не знаю».

Его глаза были пусты, безжизненны. Взгляд был устремлён вдаль, периферийное зрение отсутствовало. Он смотрел только на легкий слой снега, который выпал этой ночью. В этих местах снег нечастое явление, как, например, в Норвегии или Швеции. Очки слегка блестели, переливаясь искрящимися снежинками. На лице небольшие ссадины и потертости. Испачканная голубая рубашка на теле, а пиджак остался лежать там, куда он больше не хотел возвращаться. Желание забыть, не вспоминать то, что было, и попытаться начать все заново. Правая штанина порвана, в разрезе — голень. Кровь слегка сочилась из удлиненного пореза на ноге.

Он был обут в дорогие демисезонные челси, купленные в подарок его женой на годовщину свадьбы. Он пока этого не осознавал, но она осталась лежать там, в кювете, одна с травмами ребер, сломанным запястьем, разбитым носом и черепно-мозговой травмой. Он и не думал возвращаться, все мысли были направлены совсем в другое русло.

Выйдя из леса, он взобрался на трассу, шедшую на юго-восток. Он не успел прошагать и двухсот метров, как мимо проехал хэтчбек тысяча девятьсот восемьдесят восьмого года выпуска. Автомобиль остановился и сдал назад.

На переднем сидении сидели двое молодых парней.

— Вам помочь? Выглядите не очень, — водитель тревожно разглядывал мужчину.

Человек на дороге молчал, лишь вглядывался в дальнюю точку за сопкой.

— Эй, вы нас слышите? На улице так-то холодно вот так гулять, — вновь водитель попытался расшевелить путника.

— Ты посмотри на него, ему явно нужно в больницу, — заявил пассажир.

— Да-да, ты прав, — волнительно ответил водитель.

— Давай его заберем. «Я сейчас помогу», — сказал настойчиво пассажир, уже выбираясь со своего переднего сидения.

Они посадили незнакомца на заднее место, аккуратно сложив ноги, чтобы не испачкать обивку и не причинить боль мужчине.

— Как вас зовут? — спросил водитель, глядя в зеркало заднего вида.

Вновь молчание на заднем сидении.

Глаза незнакомца были стеклянными, а тело не издавало никаких вибраций. Он был спокоен. Холод его совсем не тревожил.

Пассажир на переднем сидении обернулся, взгляд упал на крепкие широкие пальцы рук.

— Ваши руки, они испачканы кровью. Что с вами случилось?

Мужчина только выдохнул и опустил голову.

— Уил, не задавай таких вопросов, — пробормотал водитель. — Нам бы его в больницу поскорее, я видел, у него кровь сочится из ноги.

— Это понятно, Лиам, но мне хотелось бы знать, ты сам знаешь, мне все расскажи, — он вновь собирался задать вопрос незнакомцу. — Извините меня, но это ваша кровь?

Мужчина, не поднимая головы, раздвинул ноги, положил руки на передние сидения и произнес грубым тоном:

— Это ваша кровь.

Глава 1

«Добрый день, уважаемые жильцы дома номер пять на Хартфилд-роуд. Сегодня ночью я слышала скрипы и крики. Я очень долго не могла уснуть, большая просьба двигать мебель в дозволенное для этого время. Всем спасибо». Сообщение доставлено в тринадцать часов девять минут.

Сара Моксли прочитала послание и покачала головой.

Шерил Блэкер, женщина лет шестидесяти пяти, выглядела младше своих лет, ухоженная, видно, в юности заботилась о себе и о своем здоровье, это и поспособствовало её внешнему виду.

...