Мальчик получил швейцарский военный нож от миссис Иды Литл из Экрона, штат Огайо. Совсем маленький складной нож красного цвета. И открытку, на которой миссис Литл написала: «Пусть Господь пребудет с тобой всегда». Мальчик отправил ей короткое благодарственное письмо, а нож положил в карман и никогда с ним не расставался. Иногда на бегу он слышал, как нож стучит о счастливый голубой камешек, который подарила ему Элизабет. В эти минуты мальчик чувствовал себя счастливым.
Позднее, вечером, мы включили радио. Передавали программу, которую мы слушали до войны, — «Зеленый шмель», и можно было подумать, что мы никуда не уезжали. Ничего не изменилось, сказали мы себе. Война заставила нас прервать налаженную жизнь, но теперь мы продолжим ее с того самого момента, когда она была прервана. Вернемся в школу. Будем учиться изо всех сил, чтобы наверстать упущенное. Встретим одноклассников. Они спросят, где мы были. А может, просто кивнут и скажут «привет». Если только нам позволят, мы вступим в те же клубы, в которые уже вступили наши одноклассники. Будем слушать музыку, которую слушают они. Будем одеваться так, как они. Выберем себе другие имена, такие как у них. А если мама, окликнув на улице, назовет нас настоящим именем, мы отвернемся и сделаем вид, что ее не знаем. Мы не допустим, чтобы нас снова приняли за врагов.
Но главным занятием для всех троих было ожидание. Они ждали почту. Ждали новостей. Ждали, когда звон колоколов позовет их на завтрак, обед или ужин. Ждали, когда закончится один день и настанет другой.
— Когда закончится война, мы сможем вернуться домой, — сказала мальчику мать.
Он спросил, когда, по ее мнению, войне придет конец. Может, через месяц? Или через два? А может, ждать придется целый год? В ответ она покачала головой и отвернулась к окну. Три маленькие девочки в грязных белых платьях играли на песке в куклы. «Добро пожаловать! — восклицали они. — Не хотите ли чаю?» Где-то вдалеке кричали вороны.
— Никто не знает, когда закончится война, — тихо сказала мать.
Есть списки книг, которые запрещены в библиотеках. Так вот, мой первый роман «Когда император был богом» запрещен. В прошлом году в одной из школ в штате Висконсин учителя старших классов настаивали, чтобы им разрешили иметь в школьной библиотеке мой роман и обсуждать его с учениками. Они провели целую кампанию и вынесли это на голосование, но школьный совет все равно запретил.
авторам следующих трудов, оказавших ей существенную помощь в написании этой книги: «Великое предательство. Переселение американских японцев во время Второй мировой войны» Одри Джирднер и Энн Лофтис, «Изгородь, отделяющая от свободы. Американские японцы и Вторая мировая война» Элен Ливайн, «Гражданин 13660» Мине Окубо, «Драгоценность в пустыне. Интернирование американских японцев в Топаз» Сандры С. Тейлор, «Изгнание в пустыню. Выселение семей американских японцев» Есико Утиды.
Все, что мы хотели, вернувшись в свой прежний мир, — забыть прошлое.
Совершив какую-нибудь оплошность, немедленно извинялись. («Простите, что я позволил себе на вас посмотреть, простите, что позволил себе здесь сесть, простите, что мы осмелились вернуться».)
«Кем я хочу быть, когда вырасту». («Я хочу быть пожарником или кинозвездой. Я хочу быть таким, как все».)
В школе наши новые учителя были к нам добры, а одноклассники — вежливы. Но во время ланча никто не садился с нами за один стол, никто не приглашал принять участие в играх. Никто из наших прежних друзей не подошел к нам и не сказал: «Рад, что ты вернулся». Или хотя бы: «Привет». Словно у нас никогда и не было друзей, которые после уроков спрашивали: «К кому сегодня пойдем, к тебе или ко мне?»
Ему казалось, что в мире, лежавшем за пределами проволочной изгороди, всегда шесть часов вечера. Может, вечера среды, а может, четверга. И люди там всегда собираются обедать.