Türkçe kolay! Турецкий легко для башкир, татар (и не только)
Қосымшада ыңғайлырақҚосымшаны жүктеуге арналған QRRuStore · Samsung Galaxy Store
Huawei AppGallery · Xiaomi GetApps

автордың кітабын онлайн тегін оқу  Türkçe kolay! Турецкий легко для башкир, татар (и не только)

Фарит Атауллин
Руфина Галеева

Türkçe kolay! Турецкий легко для башкир, татар (и не только)





Если вы говорите на башкирском или татарском, вам не нужно начинать с нуля. Многое уже знакомо.

Учите язык без зубрёжки — через родственные слова, простую грамматику и живые диалоги.


12+

Оглавление

Дорогой читатель! Хөрмәтле дуҫтар!

Привет! Точнее, сәләм! Меня зовут Фарит, я живу в Уфе, геолог и носитель башкирского языка. Турецкий я начал изучать недавно и просто из интереса. Моя жена как-то взяла несколько уроков у Руфины — и вот уже свободно смотрит сериалы без субтитров, а в отпуске в Турции болтала с турками направо-налево. Удивленные глаза турок — приятный бонус, и я (если честно) слегка позавидовал! Подумав, решил: пора и мне. Тем более, для нас, тюрков, это не так уж сложно: языки родственные.

Мы решили написать эту книгу, потому что стандартные самоучители упускают наше главное преимущество: все мы — тюрки! Башкирский и татарский относятся к кыпчакской группе тюркских языков, турецкий — к огузской. Их корни уходят к древним прототюркам, к единым истокам. Лексика башкирского и татарского языков соответствует между собой более чем на 90%, а с турецким — на 70–80. Грамматика тоже практически один в один.

Вы скажете: «Фарит, ты сам турецкий не знаешь — куда лезешь?» Правы! Но есть контраргументы. Во-первых, пишу — и сам изучаю основы (на уровне для путешествий с башкирским/татарским в кармане). Во-вторых, специалистом по турецкому выступает мой учитель Руфина — превосходный преподаватель турецкого языка, которая владеет им на уровне родного башкирского.

Всем привет от меня, Руфины!

Если Вы держите эту книгу, значит, Турция уже позвала Вас в дорогу. Или Вы просто влюблены в звучание этого языка — тягучее, как чай из турецкого стаканчика bardak.

Я здесь, чтобы делиться лайфхаками, историями турецких путешествий и секретами произношения, о которых не пишут в учебниках. Потому что турецкий — это не только правила, но и магия живого общения.

В книге Вас ждут 24 урока (dersler), которые помогут понять турецкий язык без зубрежки. Вы научитесь говорить по-турецки, а не по-башкирски с турками, надеясь, что «авось поймут». Мы обойдемся без скучных таблиц на 500 страниц — обещаю.

Кстати, о родстве: мы расскажем о том, что наши языки связывает и отличает. Спойлер: общего больше, чем кажется, но нюансы решают всё.

И да, в отличие от Фарита, который любит долгие лирические отступления, я предпочитаю переходить сразу к делу. Время — деньги, а чай в стакане остывает быстро.

Так что наливайте себе çay или kahve, устраивайтесь поудобнее — и поехали!

Hadi başlayalım! (Начнем!)

С саламом и гюнайдыном,

Фарит и Руфина

Уфа, январь 2026 г.

Имеются противопоказания. Необходима консультация специалиста.

Интро. Наши тюркские братья (ҡардаштар*)

В мире существует огромное количество языков, многие из которых являются родственными. Одной из таких групп является тюркская языковая группа (тюркские языки). Группа включает около 40 языков, среди которых наиболее известны и распространенные турецкий, азербайджанский, узбекский, уйгурский, казахский, киргизский, туркменский, татарский, башкирский, чувашский и многие другие. Общее число носителей тюркских языков более 200 миллионов. Эти языки распространены повсеместно от Турции и Азербайджана, через Узбекистан, Казахстан к регионам России (Татарстан, Башкортостан, Саха (Якутия)).

Самый распространённый язык этой группы — турецкий. На нем говорят около 85 миллионов человек, как на родном (плюс еще миллионов 20, как на втором языке). Турецкий официально используется в Турции, Северном Кипре, а также имеет статус регионального в Германии, Болгарии, Греции, Иране и Ираке из-за наличия многочисленных диаспор.

Мы не знаем, по какой причине Вы учите турецкий язык, но мы уверены, что у Вас уже есть понимание основ родственного для нас языка.

Несмотря на то, что тюркские языки имеют различия и сегодня развиваются отдельно, все тюркские языки имеют важные общие черты:

— Агглютинация: в тюркских языках слова выстраиваются путем присоединения суффиксов. Например, kitap — книга, kitaplar — книги, kitaplarım — сами догадались? — мои книги.

— Гармония гласных: это о том, что в суффиксах гласные зависят от гласных в корне. Например, если хотим сказать книги, то говорим kitaplar, а если глаза, то gözler (göz — баш. күҙ, тат. күз, рус. глаз).

— Нет родов (и он, и она будет о — как ул на башкирском и татарском).

— Много одинаковых или близких слов.

— Порядок слов (подлежащее-дополнение-сказуемое) и отсутствие артиклей. На уроках башкирского в школе всегда говорили так: «Глагол ставим на последнее место в предложении» — в турецком тоже так. В русском языке можно сказать: Он красивый или Красивый он — суть не меняется, тебя поймут и так, но в турецком скажут O yakışıklı (хорош собой) и никогда наоборот. Согласитесь странно будет услышать матур ул, вместо ул матур. Здесь слово красивый выступает в роли сказуемого, поэтому в конце предложения.

*kardeş [кардэш] — брат, в широком понимании родной человек или даже братан.


P.S. Если при прочтении книги, Вы где-то запнулись и не совсем поняли — не переживайте, идите дальше! Вы всегда можешь вернуться, если что.

P.P.S. Если Вам уже завтра вылетать в Турцию, читайте уроки 13 и 14. Если поездка только в планах — урок 4.

Ders 1. Пойми меня

Bu dil benim için zor değil. Ben seni anlıyorum.

[Бу дил беним ичин зор дейил. Бен сени анлыйорум].

Думаем, что после прочтения транскрипции Вы поняли суть предложения

(Этот язык для меня не сложный. Я тебя понимаю).

Какие еще слова можно не заучивать, потому что мы с Вами и так их знаем?

Пример наиболее распространенных турецких слов:

Задания

Задание 1. Перевести на турецкий:

Большое дерево ________________________

Маленькая луна ________________________

Счастливая девушка ___________________

Зеленый хлеб __________________________

Не луна, солнце _________________________

Я счастлив, я понимаю ___________________

Задание 2. Подумайте, что значит слово arkadaş [аркадаш] и от какого слово (слов) оно произошло?

Ders 2. Турецкий алфавит

В турецком языке для письма используют латинский алфавит, но букв здесь 29.

Важные отличия:

— C c читается как [дж], а ç как [ч]. Запоминаем: çocuk [чоджук] (башк. и тат. бала, рус. ребенок). Cam [джам] — стекло, acı [аджы] — острый, горький (как в слове аджика).

— Ğ ğ называется yumuşak g — башк. йомшаҡ g. Например, soğuk [соук] — перед ğ гласную немного тянем (башк. һыуыҡ, тат. суык, рус. холодно, холодный).

— I ı — читается как [ы]. Например, kız [кыз] (башк. ҡыҙ, тат. кыз рус. девушка).

— İ i — читается как [и]. Например, insan [инсан] (башк. кеше, әҙәм, тат. кеше, адәм, рус. человек, персона, личность).

— J j читается как [же] — читаем мягко как в русском слове желе.

— Ş ş читается как [ш]. Например, şeker [шекер] (баш. шәкәр, тат. шикәр, рус. сахар).

— Ö ö — аналог в башкирском [ө]. Например, ördek [өрдек] (башк. үрҙәк, өрдөк, өйрәк, тат. үрдәк. рус. утка).

— Ü ü — аналог в башкирском ү. Например, süt [сют] (баш. һөт, тат. сөт, рус. молоко).

— Y y

...