Вниз по темной реке
«Вниз по тёмной реке» — исторический детективный роман Карен Одден, действие которого происходит в Лондоне 1878 года. Сюжет начинается с загадочного преступления: на реке Темзе обнаруживают тело молодой девушки среди лепестков роз в лодке, плывущей по течению. Погибшая оказывается дочерью известного судьи, и расследование поручают старшему инспектору Скотленд-Ярда Майклу Корравану.
Жас шектеулері: 18+
Құқық иегері: WebKniga.ru
Басылым шыққан жыл: 2025
Баспа: Metamorphoses
Серия: Инспектор Корраван
Қағаз беттер: 383
Бұл серияда
Кітаптың басқа нұсқалары1
Вниз по темной реке
·
18+
9.1K
Пікірлер114
👍Ұсынамын
🚀Көз ала алмайсың
Отличный детектив о преступлениях в викторианской Англии. Раскрытие серии убийств в условиях отсутствия современных методов: без мобильной связи, без ДНК и отпечатков пальцев, без компьютеров, профайлеров, со свидетелями, которых нельзя допросить, потому что отец запретил это делать. Приятно читать, хороший перевод, нестыковки в сюжете практически отсутствуют. Буду читать продолжение
👍Ұсынамын
🌴Демалысқа
Детектив в старом стиле. Добротно, просто и с вниманием к деталям о быте лондонцев. Главный герой - инспектор Коррован - добродушен, любит помогать и не отличается тактом, а еще не очень то у него выходит ладить с сильными мира сего. Инспектору приходится разбираться в старых легендах, бегать по всему Лондону и вспоминать свою работу в речной полиции и попутно лавировать между двумя делами, одно из которых он продолжает вести не совсем законно.
Здесь есть почти чёткая грань между положительными и отрицательными персонажами, ошибиться почти невозможно. Временами мне это не нравилось, уж слишком как-то сахарно, но наверное благодаря этому же книга читалась очень легко.
Здесь есть почти чёткая грань между положительными и отрицательными персонажами, ошибиться почти невозможно. Временами мне это не нравилось, уж слишком как-то сахарно, но наверное благодаря этому же книга читалась очень легко.
👍Ұсынамын
💧Көз жасын төктіреді
Шикарный детектив, окружённый атмосферой туманного Лондона. Эта книга завораживает, утягивает в свой мир с головой. Герои все настолько хорошо прописаны, что кажутся хорошими знакомыми, за которых переживаешь. Первый раз в жизни я не знаю, как относиться к убийце. Читайте, не пожалеете.
Дәйексөздер148
С тех пор я понял: если ты слаб, тебе всегда помогут, однако всему есть предел. По большому счету ценить тебя будут за силу и уверенность, за решительность, граничащую с дерзостью. За надежность.
Ты можешь представать перед людьми лишь в двух ипостасях: ты с ними либо сражаешься, либо спасаешь. Ни та, ни другая ипостась не даёт тебе возможности проявить чувства, свойственные обычному человеку, а ведь каждый из нас чего-то страшится, тоскует, сомневается.
Я неопределенно хмыкнул, и монахиня мягко улыбнулась.
– Мистер Белл – человек простой, но хороший.
Она подошла к дверям и дернула за шнур колокольчика. В кабинете появилась еще одна монашка – женщина с некрасивым родимым пятном под глазом, и мать Луиза попросила ее привести садовника.
Через несколько минут на пороге появился крупный мужчина. Белл оказался примерно моим ровесником, однако, даже пригнувшись под притолокой, он был едва ли не на голову выше меня и уж точно на несколько стоунов тяжелее. Лицо круглое, загорелое, на лоб свисают сальные пряди темно-русых волос. Садовник бросил робкий взгляд на мать Луизу. Да, прост, но руки – что бревна. Неудивительно, что миссис Манро предпочитала ходить по нашему району в его компании.
– Мистер Белл, это инспектор Корраван, – дружелюбно заговорила монахиня. – Ему требуется расспросить вас о том нападении на миссис Манро. Сможете рассказать, если что-то помните?
Взгляд садовника заметался между нами, и он неуверенно кивнул.
– Прямо сейчас?
– Да, пожалуйста, мистер Белл.
Мужчина повернулся ко мне, сжимая и разжимая кулаки, словно перебирая ручку граблей.
– Мы шли где-то за четыре улицы до реки. Уже стемнело. – Белл искоса посмотрел на меня. – Наверное, было часов девять. Миссис Манро… э-э-э… меня немного опередила. Как раз на этой улице мы нашли…
Он глянул за разрешением на мать Луизу, и та подбодрила его легким кивком:
– Продолжайте, мистер Белл.
– Нашли падших женщин. – Садовник говорил, осторожно подбирая слова, словно вспоминал когда-то заученные фразы. – Там было несколько совсем молоденьких, а миссис Манро всегда убеждает таких девушек идти с нами. Предлагает им поесть и все такое. Мы поговорили с двумя, потом встретили еще одну, и те две остались со мной. Миссис Манро отошла в сторону, и тут подскочил какой-то человек. Схватил ее – может, думал, что она – одна из… э-э-э… падших женщин. Она закричала, и я его оттолкнул. Он не причинил вреда миссис Манро – она сама так сказала. Разве что чуть помял капор.
– Как он выглядел?
– Э-э… – Белл насупился, силясь припомнить. – Лет тридцати, волосы темные. Ростом невысок. – Он приложил ладонь к середине своей грудной клетки. – В кепи.
На человека, замеченного около конюшни, нападавший, судя по описанию, никак не походил.
– Он что-нибудь говорил?
– Во всяком случае, я не слыхал. Может, ей что-то и сказал.
– Вы привели в тот вечер кого-то из женщин сюда, в приют?
– Двух девушек, – мотнул головой Белл.
– Они все еще здесь?
– Одна из тех девушек у нас и умерла, бедняжка, – вздохнула мать Луиза, – а второй мы нашли работу служанки. Одну секундочку. – Порывшись за книгами на полке, она достала узкую конторскую книгу в матерчатом переплете и перелистнула несколько страниц. – Да, она уехала в одно имение в часе от Лондона. Имение «Тредуэллс».
– Спасибо за рассказ, – поблагодарил я Белла.
Тот дотронулся до края воображаемой шляпы и вышел из кабинета.
– Хороший человек, – сказал я, и мать Луиза согласно кивнула.
– Все мы – Божьи дети, и все не
– Мистер Белл – человек простой, но хороший.
Она подошла к дверям и дернула за шнур колокольчика. В кабинете появилась еще одна монашка – женщина с некрасивым родимым пятном под глазом, и мать Луиза попросила ее привести садовника.
Через несколько минут на пороге появился крупный мужчина. Белл оказался примерно моим ровесником, однако, даже пригнувшись под притолокой, он был едва ли не на голову выше меня и уж точно на несколько стоунов тяжелее. Лицо круглое, загорелое, на лоб свисают сальные пряди темно-русых волос. Садовник бросил робкий взгляд на мать Луизу. Да, прост, но руки – что бревна. Неудивительно, что миссис Манро предпочитала ходить по нашему району в его компании.
– Мистер Белл, это инспектор Корраван, – дружелюбно заговорила монахиня. – Ему требуется расспросить вас о том нападении на миссис Манро. Сможете рассказать, если что-то помните?
Взгляд садовника заметался между нами, и он неуверенно кивнул.
– Прямо сейчас?
– Да, пожалуйста, мистер Белл.
Мужчина повернулся ко мне, сжимая и разжимая кулаки, словно перебирая ручку граблей.
– Мы шли где-то за четыре улицы до реки. Уже стемнело. – Белл искоса посмотрел на меня. – Наверное, было часов девять. Миссис Манро… э-э-э… меня немного опередила. Как раз на этой улице мы нашли…
Он глянул за разрешением на мать Луизу, и та подбодрила его легким кивком:
– Продолжайте, мистер Белл.
– Нашли падших женщин. – Садовник говорил, осторожно подбирая слова, словно вспоминал когда-то заученные фразы. – Там было несколько совсем молоденьких, а миссис Манро всегда убеждает таких девушек идти с нами. Предлагает им поесть и все такое. Мы поговорили с двумя, потом встретили еще одну, и те две остались со мной. Миссис Манро отошла в сторону, и тут подскочил какой-то человек. Схватил ее – может, думал, что она – одна из… э-э-э… падших женщин. Она закричала, и я его оттолкнул. Он не причинил вреда миссис Манро – она сама так сказала. Разве что чуть помял капор.
– Как он выглядел?
– Э-э… – Белл насупился, силясь припомнить. – Лет тридцати, волосы темные. Ростом невысок. – Он приложил ладонь к середине своей грудной клетки. – В кепи.
На человека, замеченного около конюшни, нападавший, судя по описанию, никак не походил.
– Он что-нибудь говорил?
– Во всяком случае, я не слыхал. Может, ей что-то и сказал.
– Вы привели в тот вечер кого-то из женщин сюда, в приют?
– Двух девушек, – мотнул головой Белл.
– Они все еще здесь?
– Одна из тех девушек у нас и умерла, бедняжка, – вздохнула мать Луиза, – а второй мы нашли работу служанки. Одну секундочку. – Порывшись за книгами на полке, она достала узкую конторскую книгу в матерчатом переплете и перелистнула несколько страниц. – Да, она уехала в одно имение в часе от Лондона. Имение «Тредуэллс».
– Спасибо за рассказ, – поблагодарил я Белла.
Тот дотронулся до края воображаемой шляпы и вышел из кабинета.
– Хороший человек, – сказал я, и мать Луиза согласно кивнула.
– Все мы – Божьи дети, и все не
Сөреде12
1 291 кітап
48
391 кітап
25
567 кітап
6
86 кітап
2
121 кітап
1
