Золото тигров. Сокровенная роза. История ночи. Полное собрание поэтических текстов
Қосымшада ыңғайлырақҚосымшаны жүктеуге арналған QRRuStore · Samsung Galaxy Store
Huawei AppGallery · Xiaomi GetApps

автордың кітабынан сөз тіркестері  Золото тигров. Сокровенная роза. История ночи. Полное собрание поэтических текстов

Анна Горбенко
Анна Горбенкодәйексөз келтірді7 ай бұрын
Печальная мифология нашего времени без конца твердит о подсознании или, что еще хуже, о бессознательном; греки призывали музу, иудеи — Святой Дух; в сущности, это одно и то же.
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Анна Горбенко
Анна Горбенкодәйексөз келтірді7 ай бұрын
Я сгладил некоторые шероховатости, избытки как испанского, так и креольского характера, но в целом я предпочел смириться с однообразными и монотонными Борхесами 1923, 1925, 1929, 1960, 1964, 1969, а равно 1976 и 1977 годов.
1 Ұнайды
Комментарий жазу
риня мамонгасик
риня мамонгасикдәйексөз келтірді2 ай бұрын
У книги стихов может быть три судьбы: ее предадут забвению; от нее не останется ни строчки, но она очертит общий контур автора; наконец, несколько стихотворений из книги могут перекочевать в разные антологии.
Комментарий жазу
Анна
Аннадәйексөз келтірді2 ай бұрын
Предчувствие любящего Ни близость лица, безоблачного, как праздник, ни прикосновение тела, полудетского и колдовского, ни ход твоих дней, воплощенных в слова и безмолвье, — ничто не сравнится со счастьем баюкать твой сон в моих неусыпных объятьях. Безгрешная вновь чудотворной безгрешностью спящих, светла и покойна, как радость, которую память лелеет, ты подаришь мне часть своей жизни, куда и сама не ступала. И, выброшен в этот покой, огляжу заповедный твой берег и тебя как впервые увижу — такой, какой видишься разве что Богу: развеявшей мнимое время, уже — вне любви, вне меня.
Комментарий жазу
Анна
Аннадәйексөз келтірді2 ай бұрын
Пустое небо об ушедшей стонет всей пустотою. В каком колодце душу утопить, чтобы и там не стерегла утрата, как солнце, что с зенита не сойдет, пытая люто и неумолимо?
Комментарий жазу
Анна
Аннадәйексөз келтірді2 ай бұрын
С твоим уходом столькое кругом никчемным обернулось пустяком и отпылавшим фейерверком тлеет — где прежние душистые аллеи? Закаты, обрамлявшие тебя, и музыку, где ты — во всякой ноте, и те слова мне предстоит разбить своими же руками, застывшими от боли.
Комментарий жазу
Анна
Аннадәйексөз келтірді2 ай бұрын
ночь отступает, сползает изорванной тряпкой и лишь остается в глазницах слепцов.
Комментарий жазу
Анна
Аннадәйексөз келтірді2 ай бұрын
Стыд перед умершим Свободен от надежд и сожалений, абстракция, неуловимость, нечто безвестное, как завтра, каждый мертвый — не просто мертвый, это смерть сама. Бог мистиков, лишенный предикатов, умерший не причастен ни к чему, сама утрата и опустошенность. Мы забираем всё, последний цвет и звук: вот двор, который взглядом не обнимет, вот угол, где надежду ожидал. И даже эти мысли, наверное, не наши, а его. Как воры, мы на месте поделили бесценный скарб его ночей и дней.
Комментарий жазу
Анна
Аннадәйексөз келтірді2 ай бұрын
Незнакомая улица Тень голубиная — так вечера начало евреи называли, когда шаги легки и сумрак не мешает увидеть, как приходит ночь, что музыкой, старинной и знакомой, звучит и опускается на землю. В час этот, когда свет прозрачно тонок, я вышел к улице, которую не знал. Она открылась предо мной широко, мягкий свет струился по кровлям и стенам, такой же, как и тот, что в небе отражался, в глубине. Все в этой улице — дома, ограды палисадников, звонки, что у дверей, и, может быть, мечты той девочки с балкона, — наполнило мне сердце чистою слезой. Казалось, этот вечер тихий заполнил улицу нежнейшим серебром, что зазвучало вдруг, как позабытый, но всплывший в памяти хорал. Потом подумалось, что улица в тот вечер была как бы чужой и что дома на ней — подсвечники, где жизнь людская — как свеча, которая горит и угасает, и каждый шаг наш — шаг на пути к Голгофе.
Комментарий жазу
Анна
Аннадәйексөз келтірді2 ай бұрын
Вкус яблока, утверждает Беркли, содержится во взаимодействии плода с нёбом, а не в плоде как таковом; точно так же, на мой взгляд, поэзия состоит в общении стихотворения с читателем, а не в наборе символов, отпечатанных на страницах книги.
Комментарий жазу