Харчевня двух ведьм. Находка
Қосымшада ыңғайлырақҚосымшаны жүктеуге арналған QRRuStore · Samsung Galaxy Store
Huawei AppGallery · Xiaomi GetApps

автордың кітабынан сөз тіркестері  Харчевня двух ведьм. Находка

Darius Turgai
Darius Turgaiдәйексөз келтірді3 жыл бұрын
Он выполнил бы свое намерение, если бы не мертвящая зябкая слабость, разлившаяся по членам. Мышцы размякшей глиной облепили ребра.
2 Ұнайды
Комментарий жазу
Сандра
Сандрадәйексөз келтірді3 жыл бұрын
В двадцать два года разум, как правило, молчит, зато воображение разыгрывается, поэтому человек в этом любопытном возрасте способен на безрассудные поступки и легко поддается страху.
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Darius Turgai
Darius Turgaiдәйексөз келтірді3 жыл бұрын
забыв о пистолетах, он бросился вниз, с исступленным криком откинул запоры на двери, осыпаемой с той стороны градом ударов, и, широко распахнув ее, безоружный, кинулся на ближайшего разбойника. Оба покатились по земле. Берн рассчитывал прорваться сквозь толпу, по горной тропе добежать до Гонсалеса и, вернувшись с его людьми, воздать убийцам по заслугам. Он дрался как одержимый, но вдруг деревья, дом, гора – все обрушилось и исчезло перед его глазами.
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Darius Turgai
Darius Turgaiдәйексөз келтірді3 жыл бұрын
Пот градом катил с его лба, леденевшая кровь слабо бежала по жилам. Безмерный, невыразимый ужас переполнял его, испепеляя сердце.
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Darius Turgai
Darius Turgaiдәйексөз келтірді3 жыл бұрын
И тут остатки самообладания покинули его. Махнув рукой на достоинство и приличия, он поставил лампу на пол и на четвереньках, как пугливая девица, заглянул под кровать. Там не нашлось ничего, кроме пыли. Он поднялся с пылающим лицом и стал мерять комнату шагами. Он сердился на себя, а заодно и на Тома, который не оставлял его в покое.
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Darius Turgai
Darius Turgaiдәйексөз келтірді3 жыл бұрын
Он подумал, что не из милосердия, а скорее по воле дьявола попала к страшным колдуньям эта дочь сатаны. Слегка косившие глаза, полные, но красивые губы и все ее смуглое лицо дышали дикой, непокорной чувственной прелестью.
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Darius Turgai
Darius Turgaiдәйексөз келтірді3 жыл бұрын
«Misericordia!» [12] Девушка пришла в себя и со свистом втянула воздух сквозь сжатые зубы.
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Darius Turgai
Darius Turgaiдәйексөз келтірді3 жыл бұрын
толстом бушлате, с парой пистолетов за поясом, саблей на боку и крепкой палкой в руке он выглядел очень уверенно и надежно.
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Darius Turgai
Darius Turgaiдәйексөз келтірді3 жыл бұрын
напоминал расщелину в скале. Хозяин, в отличие от остальных, не вышел на улицу, он появился из глубины комнаты, где в темноте неясно виднелись висевшие на гвоздях пузатые бурдюки с вином. На худом и небритом лице этого высокого одноглазого астурийца застыло угрюмое выражение, которое странным образом уживалось с бегающим взглядом единственного глаза.
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Darius Turgai
Darius Turgaiдәйексөз келтірді3 жыл бұрын
Рукопись, увы, могла нагнать тоску на кого угодно. Ее ровные, тесные строчки напоминали монотонное, заунывное пение. По сравнению с ней и доклад об очистке сахара (более нудной темы я не представляю) показался бы увлекательным.
1 Ұнайды
Комментарий жазу