автордың кітабын онлайн тегін оқу На машине по Италии. Сицилия, Тоскана, Умбрия, Марке
Владимир Дараган
На машине по Италии
Сицилия, Тоскана, Умбрия, Марке
Шрифты предоставлены компанией «ПараТайп»
© Владимир Дараган, 2017
Эта книга рассказывает о трех автомобильных путешествиях по Италии. Десятки городов в Сицилии, Тоскане, Умбрии, Марке, где нет толп туристов, где средневековье перемешалось с двадцать первым веком. Автор влюблен в Италию и постарался разделить с читателями это чувство.
16+
ISBN 978-5-4490-1614-0
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Оглавление
- На машине по Италии
- По Сицилии
- Палермо
- Чефалу
- Путь к барону
- Эриче
- Трапани
- Сегеста
- Кастелламарре дель Голфо
- Сан Вито Ло Капо
- Агридженто
- Балкон Сицилии
- Вилла дель Казале
- Кальтаджироне
- Сиракузы
- Виццини
- Ачи Кастелло и Ачи Трецца
- Таормина, Кастельмола, Маццаро
- Эпилог
- Тоскана, Умбрия, Марке
- Решение принимается быстро
- Saluto Italia!
- Около Сиены
- Город на горе (Монтереджоне)
- Сан-Джиминьяно
- Около Пиензы
- Монтепульчиано
- По Умбрии
- Истории Орвието
- Таинственная история собора в Орвието
- Бегом по Орвието
- Дом в Умбрии
- Утро
- Фолиньо
- Монтефалько
- Сполето
- День сурка
- Тоди
- Как есть спагетти
- Дождь в Беваньи
- Кто такой Святой Франциск?
- Ассизи
- Губбио
- Дом в Марке
- Рафаэль
- Герцог Монтефельтро и другие
- Урбино
- Виа Фламиния
- Фано
- Фоссомброне и Фурло
- Надо ли разрушать карфагены?
- Фрэнсис Мейес в Кортоне
- В Кортоне
- На море
- Эпилог
- Еще раз Тоскана и Умбрия
- Снова в Умбрии
- Четыре дороги
- Беванья
- Мозаика
- Спелло
- Маленький храм
- Перуджа
- Опять Ассизи
- Сполето
- Ареццо
- Города на холмах
- Пиенза
- Банья Виньоне
- Кастиглионе де Орчиа
- Аббатство и ликер
По Сицилии
Если играть в ассоциации, то после слова «Сицилия» почти каждый скажет «мафия». Когда мы с МС («моя спутница» или «моя спортсменка», как кому нравится) решили объехать Сицилию на машине, то каждый второй знакомый пришел в ужас, а каждый первый сказал, что это дело хорошее, мы будем разведчиками, а вот они уж потом. И только один задумался и предложил на деньги, которые мы приготовили для поездки, снять дом на озере, чтобы днем задумчиво смотреть на волны, а вечером жарить мясо и не менее задумчиво смотреть на закат.
— Не боишься? — спросил я МС.
— Я сейчас больше думаю: взять розовую кофточку или желтую?
— Бери обе!
На том и порешили.
Палермо
Самолет Рим–Палермо прилетел по расписанию. Не по расписанию прилетели наши чемоданы. Вернее, они совсем не прилетели. Сосредоточенный сицилиец долго смотрел в экран компьютера и потом около пяти минут объяснял нам что-то по-итальянски. Из всего монолога мы уловили только слово «Белград» и поняли, что проблема, какую кофточку надеть завтра утром, уже решена. Нам всучили бумажку с телефоном, и мы пошли искать поезд, который должен был отвести нас в центр города. В этом центре находилась наша первая база.
Базы — это места, откуда мы планировали совершать радиальные вылазки. Всего таких баз у нас было запланировано четыре, по числу сторон света: на севере острова, на западе, юге и востоке. База в Палермо называлась северной. Хозяин базы, Джорджио, обещал нас встретить на вокзале.
— Без меня вы никогда не найдете мой дом, — пояснил он во время переписки. — Он в центре города, но вы не сразу поймете, что это и есть центр.
— А как мы узнаем Джорджио? — поинтересовалась МС, когда мы вышли на маленькую площадь.
Над нами светили звезды и уличные фонари. Несмотря на это, сама площадь была темной, безлюдной и загадочной. Мы крутили головами, а я еще проверял на месте ли бумажник и мечтал о каком-нибудь чуде. И чудо свершилось.
— Меня зовут Джорджио, — вдруг раздалось из темноты. — Вы не меня ждете?
Мы радостно закивали, радуясь, что Джорджио нашелся и что он прилично говорит по-английски. Джорджио оказался худым, подвижным и деловым. Даже его улыбка выглядела деловой.
— Привет, а где ваши чемоданы?
Мы развели руками.
— Понятно, Ал Италия опять отличилась. Но это даже к лучшему. Пошли к моей машине.
Мы не поняли, почему без чемоданов к лучшему, но решили на ночь глядя не забивать головы никакими проблемами и отправились вслед за хозяином базы.
Мы уселись в машину, Джорджио нажал на газ, завизжали шины и наша компания понеслась по ночным улицам.
— В Сицилии очень простые правила движения, — сказал Джорджио, когда обернулся и увидел наши бледные лица, — надо посмотреть, не задавишь ли кого, и ехать, куда тебе нужно, с максимальной скоростью.
— А на перекрестках какие правила? — спросил я, пытаясь представить себя за рулем.
— Аналогично! Если ты видишь, что никому не мешаешь, то проезжаешь его так быстро, как можешь.
— А светофоры?
Джорджио пожал плечами, и я устыдился своей непонятливости.
— А почему лучше, что мы без чемоданов? — поинтересовалась МС.
— Без чемоданов вы похожи на моих гостей, а с чемоданами вы туристы, а значит, будете платить деньги. А я не хочу, чтобы соседи подсчитывали мои доходы.
— Налоговая инспекция?
— Хуже, — грустно ответил Джорджио.
— Мафия, — прошептала МС. — Та, которая бессмертна.
Я кивнул и на всякий случай еще раз проверил свой бумажник.
Мы проехали мимо темных заброшенных зданий, раздавили пару пластиковых бутылок, которые ветер гонял по улицам, и остановились у серого пятиэтажного дома. Квар
...