Political Discourse and Translation Strategies
Қосымшада ыңғайлырақҚосымшаны жүктеуге арналған QRRuStore · Samsung Galaxy Store
Huawei AppGallery · Xiaomi GetApps

автордың кітабын онлайн тегін оқу  Political Discourse and Translation Strategies

Ю. А. Караулова, Е. А. Антюхова

Political Discourse and Translation Strategies

Учебник



Информация о книге

УДК 811.111(075.8)

ББК 81.2Англ-923

К21


Авторы:

Караулова Ю. А., кандидат юридических наук, доцент кафедры английского языка No 6, заместитель декана факультета управления и политики МГИМО МИД России;

Антюхова Е. А., доктор политических наук, доцент кафедры мировых политических процессов, заместитель декана факультета управления и политики МГИМО МИД России.

Рецензенты:

Гаман-Голутвина О. В., доктор политических наук, профессор, член-корреспондент РАН, заведующая кафедрой сравнительной политологии МГИМО МИД России, заместитель председателя Общественного совета при Министерстве науки и высшего образования РФ, президент Российской ассоциации политической науки, председатель Экспертного совета Российского фонда фундаментальных исследований по политологии, философии, социологии, правоведению и науковедению;

Чугунова С. А., доктор филологических наук, профессор кафедры английского языка и переводоведения Брянского государственного университета имени академика И. Г. Петровского.


Учебник “Political Discourse and Translation Strategies” («Политический дискурс и техника перевода») предназначен для студентов магистратуры, обучающихся по направлению «Политология». Основное внимание уделено вопросам перевода текстов политологической направленности с русского языка на английский, а также умению работать с профессионально ориентированными текстами на английском языке. Рассчитан на продвинутое владение английским языком.

В издании использованы фрагменты научно-исследовательских статей, опубликованных в международных изданиях, а также трудов ведущих российских ученых-политологов, работающих на факультете управления и политики МГИМО МИД России. Тематика учебника охватывает разделы актуальной политической мысли, такие как политическая теория, политическая философия, история российской политической мысли, политическая наука в эпоху цифровых трансформаций и формирования нового миропорядка и т. д.

Соответствует требованиям федерального государственного образовательного стандарта высшего образования.


УДК 811.111(075.8)

ББК 81.2Англ-923

© Караулова Ю. А., Антюхова Е. А., 2024

© ООО «Проспект», 2024

ПРЕДИСЛОВИЕ

Данный учебник предназначен для студентов магистратуры, обучающихся по направлению «Политология».

В основе учебника лежит компетентностный подход к изучению иностранного языка для уровней профессионального владения С1–С2. Целью учебника является формирование у обучающихся следующих результатов обучения:

Знания:

• терминологического и лексического материала по предмету «Политология»;

• правил и техник перевода с русского на английский и с английского на русский;

• перевода соответствующих терминов по профессиональной тематике;

• общенаучной и политологической терминологии;

• современного понятийно-категориального аппарата политической науки в его комплексном контексте.

Умения:

• читать и понимать литературу по профессии;

• критически оценивать информацию на английском языке, полученную из печатных, аудиовизуальных и электронных источников в рамках профессиональной, общественно-политической и социально-культурной сфер общения;

• использовать переводческие техники для письменного и устного перевода с листа;

• адекватно использовать соответствующую терминологию в собственных высказываниях, понимать и применять понятийно-категориальный аппарат политической науки при чтении текстов и создании своих высказываний на профессионально ориентированную тематику.

Навыки:

• обобщения и систематизации результатов исследования актуальных политологических проблем;

• грамотного изложения результатов собственных научных исследований по профессионально ориентированной тематике (рефераты, доклады и др.);

• устного и письменного перевода текстов разного объема по профессиональной и общесоциальной тематике;

• ведения дискуссии и выступления с докладами по профессионально ориентированной тематике, подготовки устных выступлений и написания докладов и эссе по профессионально ориентированным вопросам.

В учебнике использованы фрагменты научно-исследовательских статей, опубликованных в международных изданиях, а также статьи, написанные ведущими российскими учеными-политологами и профессорами факультета управления и политики МГИМО МИД России.

В соответствии со статьей 1274 «Свободное использование произведения в информационных, научных, учебных или культурных целях» части четвертой Гражданского кодекса Российской Федерации, авторы учебника приводят в своей работе в качестве аутентичных материалов правомерно использованные произведения и отрывки из них в объеме, оправданном поставленной целью или методикой, с обязательным указанием имени автора, произведение которого используется, и источника заимствования.

Unit 1. POLITICAL SCIENCE: ITS SCOPE AND SUBFIELDS

DOING THEORY

1. Translate into Russian the text below. In the course of translation pay attention to the underlined fragments:

What is Political Science?

Political science focuses on the theory and practice of government and politics at the local, state, national, and international levels. We are dedicated to developing understandings of institutions, practices, and relations that constitute public life and modes of inquiry that promote citizenship.

Some of the major subfields are described below.

https://www.iomcworld.org/medical-journals/open-access-political-science-articles-54155.html

TRANSLATION STRATEGIES

Apply the respective translation patterns to the translation of the underlined fragments in the text above:

Impersonal Pattern (ENGL: Subject + Predicate = RUS: Preposition + NOUN in the oblique case + Reflexive Verb)

e. g.

Political science focuses on = в центре изучения политической науки находится // предметом политологии является;

We are dedicated to = нашей целью является.

Political Theory

Political theory is concerned mainly with the foundations of political community and institutions. It focuses on human nature and the moral purposes of political association. To clarify these concepts, political theorists draw on enduring political writings from ancient Greece to the present and on various writings by moral philosophers. Political theory also focuses on empirical research into the way political institutions function in practice. Here political theorists subject beliefs about political life found in important political writings to re-examination in the light of ongoing human behavior. In either case, political theory seeks to ultimately deepen political thinking and to spur citizens to responsible and creative political action.

https://www.iomcworld.org/medical-journals/open-access-political-science-articles-54155.html

TRANSLATION STRATEGIES

Apply the respective translation patterns to the translation of the underlined fragments in the text above:

Verbal Pattern (ENGL: Infinitive + Noun = RUS: Preposition + Noun)

e. g. To clarify these concepts = для разъяснения сути этих понятий;

Clause Pattern (ENGL: IF/WHEN/WHERE + Clause (Subject + Predicate) = RUS: В случае + Noun + Noun)

e. g.

research into the way political institutions function in practice = исследования способов деятельности политических институтов на практике.

Comparative Politics

Comparative politics is a broad field with a variety of approaches and goals. Some scholars and researchers compare contemporary political systems in order to judge which types best provide particular values: order, equality, freedom, or economic security and well-being for their citizens. Others suggest that the main purpose of comparative politics is to provide an understanding of how and why different societies develop different kinds of political institutions. Still others use comparative politics as a way of discovering general laws and theories that will explain human political behavior and its variability.

Comparative politics courses are of two basic types. One offers comparisons of a particular set of problems or institutions in a number of different countries. The second type offers in-depth analyses of the basic political institutions and processes of a single country or group of countries in a world region.

TRANSLATION STRATEGIES

Apply the respective translation patterns to the translation of the underlined fragments in the text above:

Verbal Pattern (ENGL: Infinitive + Noun = RUS: Noun)

e. g.

the main purpose of comparative politics is to provide an understanding = главной целью сравнительной политологии является обеспечение понимания;

Clause Pattern (ENGL: IF/WHEN/WHERE/HOW/WHY + Clause (Subject + Predicate) = RUS: В случае + Noun + Noun)

e. g.

an understanding of how and why different societies develop different kinds of political institutions = понимание способов и причин формирования различных политических институтов в рамках различных обществ.

International Relations

The field of international relations is concerned with developing an understanding of why states and non-state international actors, like the United Nations and multinational corporations, interact as they do. International relations is a diverse field both in terms of what kinds of behavior are studied and how they are studied. International conflict, particularly war, continues to be an important focus of the field. Why do wars start? Who wins and why? How can wars be prevented? What is the role of international law and organizations? As the world has become more interdependent, scholars have become more aware of the importance of international economic activity. As a result, scholars are analyzing world trade, communications, development, foreign investment, and international finance. How states make foreign policy decisions is another important area of study. National security policy, nuclear deterrence, arms control and defense spending decisions are typical examples of foreign policy decisions.

https://www.polisci.washington.edu/what-political-science

DOING TRANSLATION

2. Translate the following into English, using the tips in parentheses:

1) Политология — это наука о политике, о закономерностях (patterns) возникновения политических явлений (институтов, отношений, процессов), о способах и формах их функционирования и развития, о методах управления политическими процессами, о политической власти, политическом сознании, культуре и т. д.

Clause Pattern (RUS: Noun + Noun = ENGL: Clause (Subject + Predicate))

e. g. о способах и формах их функционирования и развития = the way political phenomena evolve and function

2) В политологии сложились две традиции, одна из которых идет от Аристотеля, другая — от Макиавелли (Political science can be traced back to). Аристотелевская традиция задается вопросом, какой политический режим является соответствующим природе человека, служит его благу. Другая традиция делает акцент на проблемах эффективности политических систем (the Aristotelian tradition is concerned with).

3) Ведущая роль политики в решении проблем современного общества не раз подчеркивалась в работах крупнейших мыслителей. Английский политолог и социолог К. Поппер в своей работе «Открытое общество и его враги» (The Open Society and Its Enemies) обосновал фундаментальный характер современной политологии как науки о политической власти. Он отмечал, что именно политика в современном мире контролирует экономическую мощь, все социальные, культурные и военные программы. «Политическая власть и присущие ей способы контроля, — подчеркивает К. Поппер (Karl Popper), — это самое главное в жизни общества».

4) После Второй мировой войны политическая наука начинает развиваться быстрыми темпами. Основными причинами явились необходимость научно обоснованной разработки технологий мирного урегулирования военных конфликтов, наступление эры холодной войны и вместе с тем понимание глобальной опасности неразрешенных противоречий между государствами.

5) На Международном коллоквиуме в Париже была предпринята попытка (The International colloquium held in Paris attempted to) определения основных элементов политической науки. Были выделены четыре блока этих элементов:

(1) политическая теория (теория политики и история политических идей);

(2) публичные (государственные) институты, их структура и функционирование (конституция, центральное управление, региональное и местное самоуправление);

(3) политической участие и давление граждан (партии, движения, участие граждан в управлении и администрации, общественное мнение);

(4) система международных отношений (деятельность международных организаций, тенденции мировой политики, система международного права).

http://testent.ru/publ/studenty/politologija

3. Translate the following into Russian:

Political Science: History of Evolvement

1) The Greek philosopher Aristotle was perhaps the first scholar to think systematically about how different forms of government led to different political outcomes: such as stability or rebellion in the city states in Ancient Greece. In fact, if science is the systematic building and organisation of knowledge with the aim of understanding and explaining how the world works, then Aristotle was probably the first ‘political scientist’.

Clause Pattern (ENGL: Clause (Subject + Predicate) = RUS: Noun + Noun)

e. g. explaining how the world works = объяснение механизмов существования мира

2) The first modern political scientists in the first few decades of the twentieth century included, among others, Max Weber in Germany, Robert Michels in Italy, Lord Bryce in Britain, and Woodrow Wilson in the USA. These scholars, and most of their contemporaries, thought of themselves primarily as sociologists, historians, lawyers, or scholars of public administration. But what they sought to understand and explain, among other things, was politics, and one aspect of politics in particular: political institutions.

3) After this early focus on describing and explaining political institutions, in the mid-twentieth century political science shifted its focus to ‘political behaviour’. There were several reasons for this change. Faith in the power of political institutions was challenged by the collapse of democracy in much of Europe in the 1920s and 1930s. The Weimar Republic, in Germany, was a supposedly ideal democratic constitution, so many contemporary scholars thought. To understand the collapse of Weimar, and the rise of Fascism and Communism, it was clear that the attitudes and behaviour of citizens and elites were perhaps more important than the institutions of government.

4) Political scientists also developed some new methods to study political behaviour. One such method was the ‘representative opinion poll’. Until the 1930s, elections were usually predicted by newspapers or magazines who polled the opinions of their readers. For example, just before the 1936 Presidential election in the USA, the Literary Digest surveyed its 2.3 million readers, and confidently predicted that Alf Landon would defeat Franklin D. Roosevelt.

Infinitive Pattern (ENG: Infinitive + Noun = RUS: (Preposition +) Noun)

e. g. methods to study political behavior = методы изучения политического поведения

5) The problem with this prediction was that the readers of the Literary Digest were mostly from higher income groups and hence were more likely to support the Republican candidate (Landon) than the average US citizen in the midst of the Great Depression. At the same time, George Gallup conducted a smaller survey among a representative sample of US citizens, based on various demographic characteristics, such as income, age and gender. Using this method, Gallup correctly predicted a landslide for Roosevelt. Gallup became famous, as the pioneer of opinion polls.

6) However, for most of the second half of the twentieth century the discipline of political science remained divided between a variety of different theoretical and methodological approaches, which operated largely in isolation from each other. For example, one group of scholars adapted some of the new theoretical ideas about actors’ behaviour in economics to try to explain the behaviour of voters, parties, interest groups, legislators or bureaucrats. Since these scholars assumed that these political actors were driven by self-interest and strategic calculations, this approach became known as the ‘rational choice approach’ in political science.

7) Another group of scholars adapted some of the new theoretical ideas in sociology about the social and cultural determinants of behaviour to try to explain the formation of states, the behaviour and organization of political parties, how citizens voted, and why some countries became stable democracies while others did not. Some of the leading scholars in this more sociological approach to behaviour were Seymour Martin Lipset, Gabriel Almond, Philip Converse, Stein Rokkan, Samuel Huntington and Arend Lijphart.

8) For much of this period these two approaches to political science largely ignored each other, even when they researched and wrote about similar topics! But, in the 1980s and early 1990s these two schools of thought started to communicate more with each other. So, from different starting points, political scientists began to focus again on the role of political institutions, under the rubric of what became known as ‘new institutionalism’.

9) There are many different theoretical approaches and ideas in modern political science. Two such explanations are the rational choice approach and the institutional approach. Whereas the rational choice approach emphasises the importance of political actors and how they behave, the institutional approach emphasises the importance of societal and political institutions in determining political behaviour and political outcomes.

Taken from S. Hix and M. Whiting “Introduction to political science”

The London School of Economics and Political Science

4. Translate the following into English:

1) Создание первых политических категорий и дефиниций способствовало возникновению собственно теоретических концепций политики, связанных прежде всего с творчеством Платона и Аристотеля.

2) Макс Вебер (Max Weber) является создателем понимающей социологии и теории социального действия (understanding sociology and the theory of human social action). Наименование «понимающая социология» и «теория социального действия» учение Вебера получило в связи с тем, что в его основе лежало сосредоточение внимания социолога на выявлении смысла действия людей, их поведения.

3) В работах Вильфредо Парето и Гаэтано Моска (Vilfredo Pareto and Gaetano Mosca) были поставлены проблемы теории элит, структуры политической власти и группового характера ее реализации.

4) На Западе длительное время господствующим направлением в политологии был политический бихевиоризм (Behavioralizm). Д. Истон выделил его основные принципы, а такие ученые как Г. Лассуэлл, Ч. Мерриам, Е. А. Росс, Г. Уоллес, А. Бентли (David Easton, Merriam, Lasswell, Bentley, Wallace) внесли важный вклад (contributed greatly to) в развитие бихевиористского направления в политологии.

https://all-politologija.ru/knigi/politologiya-uchebnoe-posobie/istoriya-politicheskoj-mysli-xx-veka

5) В университетах Западной Европы параллельно сосуществуют два академических направления исследования политики, составляющих политическое знание: политическая философия (нормативная политическая теория) и политическая наука (эмпирическая политическая теория).

6) Определяющей тенденцией развития политической науки, в первую очередь в США и Великобритании в первой половине XX в., был анализ конкретных мотиваций индивида, побудивших его к определенному поведению и принятию решений. Живой интерес к данной проблеме был вызван экономическими, социальными и политическими потрясениями, которые про изошли в западных странах в 20–30-х гг. XX в., что стало основанием для возникновения поведенческого (бихевиористского) направления в политической теории.

7) В качестве исходного основания анализа политики в бихевиоризме выступает политическое поведение, обусловленное побуждающими мотивами.

8) Однако в отличие от просветителей XVIII в. бихевиористы отказались от моральной оценки политических проблем, рассматривая их исключительно как естественные. Политическая реальность является частью естественного, природного порядка, и потому политические процессы протекают в неизменных формах, которые обусловлены неизменной природой индивида.

9) Либеральная теория демократии основывается на англосаксонской традиции, рассматривает демократию как ответственное и компетентное правление.

10) Понятие «модерн» (modernity) в политической теории отличается большим разнообразием толкований. Наиболее основательную интерпретацию эпохи модерна дает английский социолог и политолог Э. Гидденс (AnthonyGiddens) (1938), осмысливающий развитие общества в контексте влияния глобальных факторов, изменяющих тип социальных отношений, способы взаимодействия индивидов и т. д.

11) Существенный вклад в понимание особенностей современного социального пространства (social space) внес выдающийся французский философ и социолог П. Бурдье (Pierre Bourdieu) (1930–2002). Центральные идеи его творческой концепции — социальное пространство и поле, культурный и социальный капитал, габитус (cultural and social capital, habitus).

Алексеева Т. А. Современные политические теории. Опыт Запада

5. Speak on the following issues using the Unit vocabulary and concepts:

What is political science?

Describe the existing subfields of political science;

Describe the evolution of political studies as a discipline.

Unit 2. BASIC CONCEPTS OF POLITICAL SCIENCE

DOING THEORY

1. Translate the following basic concepts of political science:

A.

Political science focuses on the theory and practice of government and politics at the local, state, national, and international levels. We are dedicated to developing understandings of institutions, practices, and relations that constitute public life and modes of inquiry that promote citizenship.

Political philosophy is the field of political knowledge, since the cognizing subject is located as if «inside politics», i. e. in the political domain. Whereas иolitical science is associated with a specific society and a specific period of time, political philosophy goes beyond the spatial limits and temporal framework of today’s generation, encompassing much longer historical experience and qualitatively different traditions of thinking.

Political ideology is knowledge that offers a purportedly undeniable model of good life and proclaims the necessity to use certain tools in order to achieve this goal through appealing to the social needs of people. Ideology is illusory and only simulates true knowledge, since it is incapable of doubting the basis of its knowledge. It takes knowledge «on faith». That is why there is a fundamental dividing line between political philosophy and ideology. An ideology concentrates around a certain core of values (freedom, equality, justice), which are interpreted differently in different ideologies.

Political theory focuses on specific manifestations of the political world, such as structure and functions, institutions and actors, their behavior, roles and relationships, the forms and types of political systems etc. Political theory is primarily interested in the interpretation of texts; it seeks to ascertain what a particular thinker said about a certain matter, how he legitimized his approach with arguments and in which intellectual context he wrote. Political theory seeks to justify its statements, whereas ideology takes them for granted.

A scientific picture of the world is a set of scientific theories, which describe, in aggregate, the world known to the humans, or, in other words, an integral system of ideas regarding the general principles and laws of the universe. A scientific picture of the world is a quintessence of scientific knowledge at a certain historical stage of its evolution and, as such, it is embraced by the social consciousness of the relevant epoch.

B.

Политика — средства (силовые, экономические, информационные и др.), с помощью которых власть оказывает влияние (to affect) на сущность и содержание правительственной деятельности. Сфера политики включает действия не только тех, кто осуществляет непосредственное правление, но и многих других социальных групп (strata).

Власть — способность и возможность (the ability) осуществлять свою волю, оказывать определяющее воздействие на деятельность, поведение людей с помощью какого-либо средства — авторитета, права, насилия. Политическая власть — это реальная способность данного класса, группы, индивида проводить свою волю (to exercise one’s will) в политике и правовых нормах.

Политическая система — это искусственно созданный, теоретический, мыслительный конструкт, инструмент, позволяющий выявлять и описывать системные свойства различных политических явлений. Эта категория отражает не саму политическую реальность, а является средством системного анализа политики.

Политическая культура понимается как часть политической системы общества, представленной в знаниях, мнениях, позициях, чувствах и оценках людей.

Политическое сознание — это система знаний, идей, ценностей индивида, группы, общества. Политическое сознание можно также определить как отражение в сознании людей политических реальностей. Политическое сознание зависит от условий жизни личности, социальной группы, нации.

Алексеева Татьяна Александровна,
Заведующий кафедрой политической теории МГИМО
МИД России, доктор философских наук, профессор,
заслуженный деятель науки Российской Федерации

2. Based on the definitions above, differentiate (a) political science from political philosophy; (b) political philosophy from ideology.

3. Describe political theory, politics, and power in English.

4. Translate the text below and pay attention to the words and word combinations given in bold.

Political Concepts and Political Theories introduce political theory by focusing on enduring disputes about the nature of freedom, power, equality, justice, democracy, and authority. The first part of the book examines the nature of these disputes. It clarifies what we are disagreeing about when we offer different interpretations of political concepts, and why our disagreements about them are so difficult to resolve. Providing accessible accounts of the views of Plato, Wittgenstein, and recent theorists such as Gallie, Gaus argues that our interpretation of a political concept such as liberty is not freestanding but linked to our understandings of power, equality, justice, democracy, and other values. To understand a particular political concept, Gaus argues, we must place it in a political theory, which constitutes a system of such concepts. Political Concepts and Political Theories present in an accessible way an innovative approach to the analysis of political concepts and the study of political theory. As such, it will be of interest both to those looking at political concepts and political theories for the first time, as well as to scholars who have already examined these issues.

5. Translate the sentences below into English using where necessary the above words and word combinations in bold. Pay attention to the translation tips given below the sentences:

(1) В данной статье раскрывается понятие политической теории путем анализа непрекращающихся дебатов о природе таких понятий, как свобода, власть, равенство и справедливость.

• В данной статье раскрывается понятие = the article introduces the concept;

• путем анализа = by focusing on.

(2) В трудах современного теоретика изучается природа классических политических понятий и научные дебаты о толковании этих понятий.

• В трудах современного теоретика изучается природа = the recent theorist examines the nature of; классические политические понятия = enduring political concepts.

(3) С учетом взглядов современных политологов авторы учебника предлагают инновационный подход к анализу политических понятий и изучению политической теории в целом.

• С учетом взглядов современных политологов = taking account of the views of recent political theorists; предлагают инновационный подход к = present an innovative approach to.

(4) Учебник может представлять интерес как для студентов, изучающих политическую теорию, так и для ученых, занимающихся этой проблематикой.

• Может представлять интерес как для…, так и для = the textbook will be of interest both to.

DOING TRANSLATION

6. Analyze the way the Impersonal Pattern can be used. Apply the pattern to the translation of the sentences below:

Impersonal Pattern (RUS: Preposition + NOUN in the oblique case + Reflexive Verb/Verb = ENGL: Subject + Predicate)

e. g.

(a) в данной статье раскрывается понятие политической теории = the article introduces the concept of political theory;

(b) в трудах современного теоретика изучается природа = the recent theorist examines the nature of;

(c) в качестве общего определения политики можно предложить следующее = Politics can be generally defined as…

7. Translate the following sentences using the Impersonal Pattern:

(1) в статье освещаются вопросы политической теории с учетом мнения современных теоретиков.

(2) в учебнике предлагается инновационный подход к анализу современных тенденций развития политической науки.

(3) в докладе содержится анализ базовых политических понятий.

(4) на конференции состоялась экспертная дискуссия по вопросам цифровой трансформации государственного управления.

(5) в ходе панельной дискуссии были высказаны предложения о внедрении инновационных методов применения искусственного интеллекта в сфере высшего образования.

(6) в рамках обсуждения актуальных проблем политической теории использовались классические труды античных философов.

(7) в научной литературе до сих пор отсутствует единый подход к концептуализации концепта «политика».

(8) в научном сообществе ведутся непрекращающиеся дебаты о применении искусственного интеллекта в общественных науках.

(9) в обзоре литературы использовалась совокупность общенаучных методов.

(10) в аннотации научной статьи содержится описание объекта и предмета исследования.

DOING RESEARCH

8. Read and remember the following:

Academic research generally can be defined as an endeavor to make new discoveries for the scientific community. It involves a thorough investigation into a topic under consideration: searching for information and systemizing it, selecting and evaluating arguments appropriate for particular research, and finally providing your findings.

In academic writing and speaking we use a number of universal terms and categories.

Парадигма — совокупность научных достижений (the aggregate of scientific achievements), признаваемых научным сообществом в тот или иной период времени и служащих основой (constitute the basis) и образцом новых научных исследований. Таким образом, в академическом мире под парадигмой обычно понимается некая группа предположений (assumptions), концептов (concepts), ценностей и практик, предполагающих определенный способ рассмотрения реальности (dealing with reality).

Теория — это только часть целых парадигм. Парадигма может включать несколько теорий, а также различные образы (images) предметной области, определения, методы и образцы.

Методология — тип рационально-рефлексивного сознания (rationally reflecting consciousness), направленный на (aimed at) изучение, совершенствование и конструирование (improving and developing) методов. 1. Учение о научном (theory regarding the scientific method of cognition) методе познания, или шире — о методах познания вообще. 2. Совокупность методов (the aggregate of all methods), применяемых в некоей науке, области знания.

Метод — это путь исследования, познания (a route for research, cognition). Среди методов научно-познава

...