автордың кітабын онлайн тегін оқу Тесса Мията невезучая
Julie Abe
TESSA MIYATA IS SO UNLUCKY
Copyright © 2024 by Julie Abe
Illustrations copyright © 2024 by Karmen Loh
This edition published by arrangement with Little Brown Books
for Young Readers, a division of Hachette Book Group, Inc. USA
All rights reserved
Перевод с английского Екатерины Клиповой
Оформление обложки Татьяны Павловой
Иллюстрации в тексте Кармен Ло
Абэ Дж.
Тесса Мията невезучая : роман / Джули Абэ ; пер. с англ. Е. Клиповой. — СПб. : Азбука, Издательство АЗБУКА, 2025.
ISBN 978-5-389-31061-2
12+
Два месяца прошло с тех пор, как Тесса и Джин спасли Токио и последний город магии и волшебства от злобного духа самурая. Друзья прекрасно проводят время. Они ходят на летние фестивали и лакомятся мороженым. И тут, в день праздника поминовения усопших, волшебные звери-оригами доставляют Тессе и Джину приглашения в Академию богов. После четырехсотлетнего перерыва вновь объявлены состязания, в которых кланы семи богов счастья выйдут друг против друга. Победители получат более высокий ранг в иерархии богов и духов. Проигравших ждет кара. Тесса и Джин присоединяются к клану невезучих. Им предстоит сразиться с теми, кто готовился к состязаниям все свое детство, и не пасть жертвой заговора таинственных охотников на богов.
© Е. И. Клипова, перевод, 2025
© Издание на русском языке, оформление.
ООО «Издательство АЗБУКА», 2025
Издательство Азбука®
Посвящаю эту книгу
всем и каждому,
от кого хоть раз в жизни
отворачивалась удача.
А еще Саре Лэндис,
Альвине Линг
и Рукайе Дауд.
Спасибо, что рискнули
и дали мне шанс.
Не страшно, если упал.
Главное — поднимись на ноги.
Нанокороби, яоки.
Буквальный перевод с японского:
«Семь раз упади —
восемь поднимись на ноги».
Приветики! Да-да, это я тебе! Добро пожаловать, как же я тебе рада! Я Мими Умэдзава, малая богиня и… ой. Точно. Ты ведь еще не читал или не читала эту книжку, и, если я все тебе сейчас расскажу, будет нечестно. Поэтому двигайся дальше, не останавливайся! Я тут набросала небольшой словарик, чтобы быстренько ввести тебя в курс дела. Положи сюда закладку и возвращайся, когда захочешь освежить знания. А я, как и последний город магии и волшебства, всегда буду рядом!
Академия богов — это такое заведение, где боги и бессмертные тренируются во время Цикла смены богов. Здесь есть волшебная столовая, Студия искусств и еще много чего. Мне, честно говоря, вообще нет дела до Цикла (что это за штука — см. ниже), но даже я считаю, что учиться в такой академии круто.
Цикл смены богов — это битва кланов: каждый представляет одного из семерых богов счастья. Победители поднимаются на уровень выше в иерархии существ, а проигравшие лишаются своего ранга. И еще их бога смещают с поста. Прямо ужас, что там творится, серьезно тебе говорю.
Пять иен — официальная валюта божественного мира. В храмах и святилищах смертные бросают такие монетки в ящики для пожертвований. «Пять иен» по-японски звучит как «го-ен», что также означает «почтенные и судьбоносные связи», и смертные надеются, что с помощью монеток в пять иен они установят связь с богами и им будет сопутствовать удача.
Божественный огонь — волшебное неоновое сияние, которым можно любоваться вечно. Но только если ты не бессмертный. Для бессмертных штуки ужаснее и представить нельзя: дым божественного огня их парализует и начинает медленно пожирать. Брр! Я о таком только слышала, но мне и этого хватило, чтобы зарубить себе на носу: с божественным огнем (как и с обыкновенным) лучше не шутить.
Дзидзо — бог, который присматривает за детьми и путешественниками. Он выглядит как большой камень, а на груди у него красный слюнявчик. Дзидзо очень хороший: он добрый и всегда улыбается. Тот, кто его обидит, будет иметь дело со мной.
Кагуцути — бог огня. Лучше его не злить, ведь он управляет и божественным огнем тоже.
Оками — волшебный волк со сверхъестественными способностями.
Симэнава — веревка для ритуала очищения. Ее плетут из рисовой соломы или конопли. Для усиления магических свойств на нее часто вешают бумажные полоски в виде молнии.
Тесса, привет!
Вот тебе мой мини-путеводитель по Японии. Я знаю, что эти слова можно и в «Гугле» найти, но ведь удобно, когда все, что нужно, собрано в одном месте, согласись? Увидимся на фестивале!
Джин
Бо — деревянный посох, который используется в традиционных боевых искусствах Японии.
Ириомотейская кошка — дикая кошка, которая живет только на острове Ириомоте на юге Японии; находится на грани вымирания.
МИНУТОЧКУ! Это Мими Умэдзава. Простите, но представлять ириомотейскую кошку должна я, и только я! Так вот, мы — самое настоящее сокровище! Да-да-да! А еще мы совершенно точно прекрасны и неповторимы, и нас необходимо беречь как зеницу ока!
Катана — традиционный японский меч со слегка изогнутым лезвием.
Нацу мацури — летний фестиваль. Их в Японии много, и все они классные. Можно играть в разные игры и объедаться вкуснятиной, а на крупных фестивалях даже запускают фейерверки.
Онсэн — горячие источники; говорят, они богаты минеральными веществами и чем-то там еще, поэтому очень полезны для здоровья.
Сай — клинок с Окинавы, похожий на трезубец. Выглядит он острее, чем есть на самом деле, но в бою очень эффективен, особенно если у твоего противника в руках бо.
Сакура — вишневое дерево. Очень люблю, когда оно цветет — в воздухе постоянно кружатся лепестки. Будто снег идет, только совсем не холодно.
Сэйдза — традиционный способ сидения на полу, когда опускаешься на колени и поджимаешь под себя ноги.
Сюрикен — метательная звездочка, оружие с четырьмя зубцами. Смотри, я тут одну нарисовал — скажи, неплохо получилось?
Тории — врата, которые часто можно увидеть у входа в японские святилища. За тории начинается священная территория.
Хаори — традиционная накидка, часто украшенная изящными узорами.
Хаси — палочки для еды одинаковой длины, зауженные с одного конца. Когда ешь, браться надо за широкую часть.
В изложении малого духа Хати
(с несколькими вставками от Кита)
Погоди-ка, ты что… смертный? Ничего себе! В последнее время вас тут немало. Сначала Тесса с Джином, теперь вот ты. Ну хорошо, итого трое, но я-то знавал времена, когда и ни одного не было. Позволь представиться: я Хати. Только не зови меня Хатиман, ладно? Это мой дедушка. А еще… кажется, нам всем нужна твоя помощь.
Но сначала давай я вкратце расскажу тебе о событиях, описанных в первой книге — «Тесса Мията не герой». Даже если ты ее читал, ничего страшного — я слышал, вы, смертные, довольно забывчивы. Не то чтобы у меня тысяча смертных друзей. В общем, почему бы не освежить память, согласен?
Итак, Тесса Мията. Она благословленная богами смертная (это значит, она видит нашего бессмертного брата), которая нечаянно выпускает из заточения злющего бога-самурая. Прямо-таки проблема ходячая, а не девчонка, да? Это из-за нее… Ну хорошо-хорошо, не буду забегать вперед. Итак, у нее, слава богам, есть два друга: Кит — легендарный, несравненный, умопомрачительный волшебный лис о девяти хвостах (это я написал под его диктовку), которому отшибло память, и Джин Уехара, соседский мальчик, настоящий мастер карате.
Втроем они отправляются за помощью к семерым богам счастья в надежде, что те сделают ХОТЬ ЧТО-ТО. Однако боги живут по принципу «сиди дома и смотри любимое аниме». Принцип неплохой, надо признать, но только не когда мир вот-вот разлетится на мелкие кусочки.
Потом наша троица оказывается в Додзё многих врат. Тесса с Джином проходят испытания и учатся использовать ку — то есть духовную энергию, — а еще создают себе оружие из хиноки, такое мощное, что оно способно сокрушить даже злого бога-самурая. Но вот беда: если они задержатся в додзё больше положенного, то навсегда станут частью последнего города магии и волшебства.
Удалось ли им выбраться? А одолеть разбушевавшегося злобного бога? Да и кто он такой вообще? Если с ходу не можешь ответить на эти вопросы — сейчас же марш перечитывать первую книгу!
А, вспомнил все-таки? Вот и славно, тогда продолжим. Впрочем, рассказать осталось совсем чуть-чуть: с тех достопамятных событий прошло два месяца; Джин с Тессой дурачатся, веселятся на летних фестивалях и в целом чудесно проводят каникулы (в чем лично я глубоко сомневаюсь — какое может быть «чудесно» без меня?). Ну вот теперь можно смело приниматься и за вторую книжку: «Тесса Мията невезучая» (которая, по мнению Кита, должна была называться «Легенды о Ките, самом невероятном боге во всей вселенной»).
Но сначала вот что я тебе скажу… Эта история… Видишь ли, я и подумать не мог, что она закончится именно так. В ней будет много всего. Волнений. Приключений. Мороженого, само собой. Но когда я вспоминаю о том, что произошло, у меня кошки на душе скребут — если можно так выразиться. Тут-то мне и понадобится твоя помощь, смертный. Я хочу знать… А чего от этой истории ждешь ты? Как, по-твоему, она закончится? Читай, и скоро узнаешь…
