Наконец, когда роса иного берега ложилась на сад Синнё-до, Хару Уэно подумал: «Мертвые превосходят живых, потому что больше не знают падений».
То, что отец должен дать дочери, — это свет, который позволит ей увидеть саму себя.
«Последний квартет, — подумал торговец, — в конечном счете все всегда сводится к завершающему квадрату, который и противостоит силам тьмы».
— Вы будете давать, — сказала она. — Вы будете давать, как это делают звезды, которые охраняют нас, ничего не ожидая взамен.
— Расстояние сохраняет связь, — сказала она. — Реальность разбивает ее.
— Мертвые живы, — ответил Кейсукэ, — ведь они живут через нас.
— В любом из нас есть тень, создающая слепые зоны, где мы прячемся от самих себя.
— Разумеется, — ответил священник. — Невидимое никогда не скрывается.
— Человек, который думает, будто знает себя, опасен.
Судьба любит лишать нас того, что служит нам опорой, и удесятеряет кару тем, кто бестрепетно смотрит ей в лицо.