Однажды он сказал, что в жизни не хватает кнопки пропуска, которую можно было бы нажимать, когда становится слишком трудно – как при просмотре фильма, если хочешь пропустить сцену.
В ответ Семин резонно заметил, что почтительное выражение благодарности, которое она имеет в виду, хоть и имеет китайское происхождение, по смыслу ничем не отличается от слова «спасибо», которое он использовал[15], а еще добавил, что преклонение перед словами китайского происхождения является не чем иным, как языковым «служением сильному», и госпожа Со, конечно, не может этого не знать[16].
А значит, время для всех течет по-разному, и один день бабочки примерно равняется двум тысячам четыремстам дням черепахи. По крайней мере, так понял прочитанное Семин. Он посмотрел на небо. Сквозь темные стекла оно казалось почти коричневым. «Стало быть, мой день равняется трем дням жизни обычного человека…
В давние времена коренные австралийцы в холодные ночи спали, обнимая прирученных динго. Когда было прохладно – одного пса, когда похолоднее – двух, трех… Самые холодные ночи они называли «ночами пяти псов».