Южная Корея изнутри. Как на самом деле живут в стране k-pop и дорам
Қосымшада ыңғайлырақҚосымшаны жүктеуге арналған QRRuStore · Samsung Galaxy Store
Huawei AppGallery · Xiaomi GetApps

автордың кітабынан сөз тіркестері  Южная Корея изнутри. Как на самом деле живут в стране k-pop и дорам

Женатые супруги зовут друг друга 여보 (ёбо) или 자기야 (чагия) – можно перевести как «милый» или «дорогой».
7 Ұнайды
Комментарий жазу
오빠 (оппа) – старший брат для девушки. Так обращаются не только к кровным братьям и кузенам, но и просто к хорошо знакомым парням-друзьям, которые старше девушки, и, конечно же, к бойфрендам
7 Ұнайды
Комментарий жазу
Александра
Александрадәйексөз келтірді1 жыл бұрын
конглиш». Это не что иное, как американские слова под острым соусом корейской грамматики и специфики произношения. Например, в корейском языке в каждом
3 Ұнайды
Комментарий жазу
amorepon
amoreponдәйексөз келтірді2 жыл бұрын
Корейцы в большинстве своем не умеют плавать, поэтому в воду идут только с кругом.
2 Ұнайды
Комментарий жазу
Из необычных налогов в Корее есть налог на пластические операции в размере 10 %
2 Ұнайды
Комментарий жазу
Светлана
Светланадәйексөз келтірді7 ай бұрын
Четырнадцатое число Каждое четырнадцатое число в Корее – это праздник парочек. Смотрите сами. 14 января – День ежедневника. Парочки обмениваются ежедневниками. Новыми и чистыми, а не то, что вы подумали. 14 февраля – День святого Валентина. В отличие от России, в Корее подарки дарят девушки, а не парни. Получается что-то похожее на наше 23 Февраля. Поздравлять можно не только бойфрендов, но и друзей или братьев. Кстати, это отличный шанс для храбрых девушек сделать первый шаг. Самый популярный подарок – это шоколад, а не пена для бритья. Многие кореянки готовят его сами, с любовью. Накануне праздника в магазинах появляются различные формочки и разнообразный кондитерский декор для приготовления конфет и печенья в домашних условиях. 14 марта – Белый день. Парни дарят ответные подарки девушкам.
1 Ұнайды
Комментарий жазу
В корейском офисе не принято доставлять неудобства коллегам и перекладывать на них свои обязанности.
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Катя
Катядәйексөз келтірді3 жыл бұрын
В Корее есть поговорка: «Красивый хлеб – вкусный хлеб» (보기 좋은 떡이 먹기도 좋다), что значит: красивый человек красив и внутри (добр, заботлив, искренен, честен и т. д.).
1 Ұнайды
Комментарий жазу