Сатиры
Қосымшада ыңғайлырақҚосымшаны жүктеуге арналған QRRuStore · Samsung Galaxy Store
Huawei AppGallery · Xiaomi GetApps

автордың кітабынан сөз тіркестері  Сатиры

Стилизованный осел (Ария для безголосых)
2 Ұнайды
Комментарий жазу
Я полную чашу российского гною За Новую Цифру, смеясь, подымаю
2 Ұнайды
Комментарий жазу
Kirill Simkin
Kirill Simkinдәйексөз келтірді6 жыл бұрын
Два желания 1 Жить на вершине голой, Писать простые сонеты… И брать от людей из дола Хлеб вино и котлеты. 2 Сжечь корабли и впереди, и сзади, Лечь на кровать, не глядя ни на что, Уснуть без снов и, любопытства ради, Проснуться лет чрез сто. 1909
2 Ұнайды
Комментарий жазу
Vadim D.
Vadim D.дәйексөз келтірді9 жыл бұрын
Растопыренные бюсты Проплывают без конца — И опять зады и бедра… Но над ними — будь им пусто! — Ни единого лица!
2 Ұнайды
Комментарий жазу
Михаил Бакиров
Михаил Бакировдәйексөз келтірді2 жыл бұрын
Панургова муза Обезьяний стильный профиль, Щелевидные глаза, Губы — клецки, нос — картофель: Ни девица, ни коза. Волоса — как хвост селедки, Бюста нет — сковорода, И растет на подбородке — Гнусно молвить — борода. Жесты резки, ноги длинны, Руки выгнуты назад, Голос тоньше паутины И клыков подгнивших ряд. Ах, ты, душечка! Смеется — Отворила ворота… Сногсшибательно несется Кислый запах изо рта. Щеки глаз припали к коже, Брови лысые дугой. Для чего, великий боже, Выводить ее нагой?! 1908
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Михаил Бакиров
Михаил Бакировдәйексөз келтірді2 жыл бұрын
Недоразумение Она была поэтесса, Поэтесса бальзаковских лет. А он был просто повеса, Курчавый и пылкий брюнет. Повеса пришел к поэтессе. В полумраке дышали духи, На софе, как в торжественной мессе, Поэтесса гнусила стихи: «О, сумей огнедышащей лаской Всколыхнуть мою сонную страсть. К пене бедер, за алой подвязкой Ты не бойся устами припасть! Я свежа, как дыханье левкоя, О, сплетем же истомности тел!..» Продолжение было такое, Что курчавый брюнет покраснел. Покраснел, но оправился быстро И подумал: была не была! Здесь не думские речи министра, Не слова здесь нужны, а дела… С несдержанной силой кентавра Поэтессу повеса привлек, Но визгливо-вульгарное: «Мавра!!» Охладило кипучий поток. «Простите… — вскочил он, — вы сами… » Но в глазах ее холод и честь: «Вы смели к порядочной даме, Как дворник, с объятьями лезть?!» Вот чинная Мавра. И задом Уходит испуганный гость. В передней растерянным взглядом Он долго искал свою трость… С лицом белее магнезии Шел с лестницы пылкий брюнет: Не понял он новой поэзии Поэтессы бальзаковских лет. 1909
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Сладок свет, и приятно для глаз видеть солнце. Екклезиаст. XI, 7
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Жестокий бог литературы! Жестокий бог литературы! Давно тебе я не служил
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Умный слушал терпеливо Излиянья дурака: «Не затем ли жизнь тосклива, И бесцветна, и дика, Что вокруг, в конце концов, Слишком много дураков?» Но, скрывая желчный смех, Умный думал, свирепея: «Он считает только тех, Кто его еще глупее, — “Слишком много” для него… Ну а мне-то каково?» 6
1 Ұнайды
Комментарий жазу
И орган твой, Кухарок нежный друг, Всегда был верный часовой Для верных слуг…
1 Ұнайды
Комментарий жазу