А я люблю все его книги. Хотя сейчас многие вещи кажутся смешными, но в 1996 году этого и невозможно было узнать . Главное суть книги - она есть и она близка мне.
Первый раз я прочитала Лабиринт отражений около 20 лет назад. Взахлёб, за одну ночь, а на следующий день цитировала его всем подряд. Эта книга тогда всерьёз потрясла мою неокрепшую детскую психику. С тех пор, хоть раз в несколько лет, я перечитываю её. Новых горизонтов и граней (отражений?) мне не открывается, но я наслаждаюсь этим миром, я наслаждаюсь героями, их рассуждениями, юмором и языком, которым написана эта книга. Идея виртуальности мне очень близка, а темы, которые поднимает в книге Сергей Лукьяненко, заставляют остановиться на минуту и задуматься. Я ещё много раз перечитаю Лабиринт отражений (а также Фальшивые зеркала и может быть даже Прозрачные витражи). Потому что нельзя забывать о том, что "Хоббиты - это не только ценный мех..." 😁
Эту книгу я перечитываю раз в 5 лет. С неё в далёком 2002 началась моя мечта, и я её воплотил, посвятил себя профессии IT, стал профессионалом в этой области и нырнул в Глубину. Она с тех пор изменилась, трансформировалась и возмужала. Но только на пенсии, в конце своего пути я смогу сказать: Глубина, глубина я не твой, отпусти же меня глубина... Спасибо тебе автор за то что этой книгой изменил мою жизнь.
Когда в далекие 90-е прочитала "Лабиринт", неделю не могла прийти в себя. Первая книга, которая потрясла др глубины души, погрузила в иной мир и не давала вынырнуть. Книга, с которой я влюбилась в писателя Сергея Лукьяненко. Сегодня не все читатели поймут про интернет по модему и "Виндоус хоум", но глубина по-прежнему отпустит не всех.
Как обычно герой получает "супер силы". Но в целом читается легко. Почему-то по мнению автора большинство хакеров и "дайверов" из России. Наверное это и называют патриотизмом. Мы самые одаренные, одухотворенные и трижды поцелованные Богом в разные места. Вот ни у одного автора из других стран не видела, чтобы так выделяли свою национально-территориальную принадлежность. Хотя может быть это наши русские переводчики уничтожили все следы восхваления других наций в книгах их авторов. Но это мысли вслух и к книге отношения не имеют ))