Послание к евреям Апостола Павла
Қосымшада ыңғайлырақҚосымшаны жүктеуге арналған QRRuStore · Samsung Galaxy Store
Huawei AppGallery · Xiaomi GetApps

автордың кітабын онлайн тегін оқу  Послание к евреям Апостола Павла

ПОСЛАНИЕ К ЕВРЕЯМ

Апостола Павла

 

 

  1

С давних времен, многократно и многообразно[1] Бог говорил с нашими отцами через пророков, 2 но в эти последние дни говорил с нами через Сына, которого Он назначил наследником всего, и кем Он также сотворил миры[2], 3Который является сиянием Божьей славы и отражением Его сущности, и содержит все мощью Слова[3] Своего. Очистив Собою наши грехи, воссел одесную Величия на высоте,4ставши превосходнее ангелов, как и имя, унаследованное Им, превосходнее их имен.5Ибо кому из ангелов когда-либо сказал Бог:"Ты - Сын Мой, сегодня я породил Тебя"?И еще:"Я буду Ему Отцом, а Он будет Мне Сыном". 6И еще, когда представил Своего Первенца миру, сказал[4]:"И пусть поклонятся Ему все ангелы Божьи!", 7а об ангелах сказал[5]:"Кто делает ангелов Своих ветрами, и слуг Своих пламенем огненным." 8Сыну жеОн сказал:"Престол Твой, о Боже, на веки веков[6]. Жезл справедливости есть жезл Царства Твоего. 9Ты полюбил праведность и возненавидел беззаконие[7], поэтому Бог, Твой Бог, помазал[8] Тебя елеем[9] радости более, чем Твоих соучастников. 10 И еще: "В начале, о Господь, Ты заложил основы земные, и небеса - творение рук Твоих. 11 Они исчезнут, а Ты останешься, ибо все обветшает как одежда, 12 и как мантию Ты свернешь их, и заменишь, но Ты всегда тот же, и годам Твоим не будет конца". 13Кроме того, которому из ангелов Он когда-либо сказал: "Сядь по правую руку Мою, пока Я не положу врагов твоих, как подножный стул, под ноги Твои". 14Не все ли они служебные духи, посланные для служения тем, кто унаследует спасение[10]?

 

2

Поэтому нам следует особо прислушаться к услышанному, чтобы не отпасть[11]. 2 Ибо если Слово возвещенное им через ангелов былоутверждено, тем что каждое нарушение и непослушание получило справедливое наказание, 3как тогда мыизбежим если пренебрежем таким великим спасением[12], которое было сначала проповедано Самим Господом, и подтверждено для нас теми, кто услышал Его? 4 Теми, кого Бог засвидетельствовал знамениями и чудесами, и разнообразными дивными силами, и дарами Святого Духа, распределенными по Его воле. 5Ведь не ангелам Он покорил грядущий мир о котором мы говорим.6 Но кто-то где-то засвидетельствовал в Писании, говоря: "Что такое человек, что Ты заботишься о нем или сын человеческий, что Ты печешься о нем? 7Ты создал его немного[13] ниже ангелов, ты увенчал его славой и честью и поставил его над делами рук Твоих, 8 ты покорил все к его ногам." И покорив ему все, Он не оставил ничего непокоренным ему. И хотя сейчас мы еще не видим, что все было покорено ему, 9видно то, что Ешуа принизив Себя, ставши также немного меньше ангелов[14], за смертные страдания был увенчан славой и честью, потому-что по милости Бога[15] Он вкусил смерть за всех.10Ибо надлежало Ему, для Кого все и через Кого все, приводя многих сыновей к славе, освятить[16] Автора[17] их спасения через страдания. 11Ибо Тот, кто посвящает и те[18], кого посвящаютодного рода, поэтому Он не стыдится называть их братьями,12говоря: "Я возвещу имя твое братьям Моим, и посреди собрания[19] Я воспою тебя". 13И еще: "Я положусь на него". И еще: "Вот Я и дети, которых Бог дал Мне". 14Поэтому, как дети причастны плоти и крови, Он также стал сопричастен к тому же, чтобы Своей смертью Он смог лишить силы владеющего силой смерти[20], то есть дьявола 15 и освободить всех, кто из-за страха смерти всю свою жизнь были подвержены рабству.16Ибо Он не принял бессмерную природу ангелов, а принял смертную природу потомков Авраама[21], 17 так как надлежало Ему уподобиться во всех отношениях своим братьям, чтобы стать милостивым и верным Первосвященником во всех Божественных делах для искупления[22] грехов людей. 18 И так как Он будучи искушен страдал Сам, Он может и искушаемым помочь.

 

3

Посему, святые братья, участники в Небесном призвании, устремите свой взор к Апостолу и Первосвященнику[23] нашего вероисповедования[24], Ешуа Месии, 2 верного Тому, кто назначил Его, также как и Моисей был верен во всем Его доме. 3 ИбоЕго слава намного больше славы Моисея, как и почет строителя больше почета дома, 4 потому что каждый дом кем-то строится, но тот, кто строит всеБог. 5 Моисей, поистине был верен во всем Его доме как слуга, для свидетельствования о том, что будет возвещено Им[25] в будущем, 6 но Мессия, верен над Своим домом как Сын, чей домэто мы, если только конечно мы будем крепко держаться до конца за уверенность и гордость нашей веры[26]. 7Поэтому, когда Святой Дух говорит: "Сегодня если вы услышите Его голос, 8не ожесточите ваши сердца как тепри ропоте[27], в день искушения[28] в пустыне, 9 где ваши отцы искушали Меня, и испытывая Меня они видели дела Мои сорок лет. 10 Поэтому Я вознегодовал на то поколение и сказал: "Они всегда блуждают в сердце своем, и не познали они Моих путей". 11 Поэтому Я поклялся в гневе Своем: "Войдут ли они в Мой отдых?". 12Смотрите же, братья, чтобы ни у кого из вас не оказалось сердца лукавого и неверующего, в отступничестве от Бога живого, 13но наставляйте друг друга каждый день, пока есть день,который называется Сегодня[29], чтоб ни один из вас не ожесточился в грешном заблуждении. 14 Ибо мы стали соучастниками в Месии, если только конечно мы будем крепко держаться до конца за первоначальное убеждение[30].  15 Так сказанно: "Если сегодня вы услышите Его голос, не ожесточите ваши сердца, как те при ропоте[31]". 16Потому что некоторые услышав возроптали, но не все ли они вышли из Египта под руководством Моисея? 17А на кого Он негодовал сорок лет? Не на тех ли, кто согрешил и чьи кости полегли в пустыне? 18А кому поклялся Он, что не войдут в Его отдых, кроме как тем, кто не покорился. 19Так мы видим, что они не могли войти из-за своего неверия[32].

 

4

Поэтому побоимся, чтобы кто из вас не замешкал[33], ведь обещание войти в Его отдых остается в силе, 2 потому что Добрая Весть была возвещена нам, также как и им[34], но услышанное слово не смешавшись с верой тех, кто его услышал, не принесло им пользы[35].3 Мы же, верующие, входим в Его отдых[36]. И хотя труды Его существуют с основания мира, Он сказал так: "Как поклялся Я в гневе своем, войдут ли они в Мой отдых?". 4Ибо Он сказал негде относительно Субботы так: "И почил Господь на седьмой день от всех дел Своих", 5но здесь однако сказал: "Войдут ли они в Мой отдых?"[37]. 6 Поэтому, раз некоторым остается войти в него[38], а те кому Добрая Весть была проповедана прежде, не вошли из-за непослушания, 7 долгое время спустя через Давида Он снова назначил один[39] день, Сегодня, когда сказал: "Сегодня если услышите Его голос, не ожесточите ваши сердца".8Ибо если бы Ехошуа бен Нун дал им отдых, то Давид не говорил бы позже о другом Дне[40]. 9Поэтому, соблюдение Субботы[41] остается для людей Божьих[42],10 ибо тот, кто вошел в Его отдых, отдохнул от своих трудов, также как и Бог от Своих. 11 Поэтому проявим усердие[43], чтобы войти в тот отдых[44], чтобы кому не пасть по тому же примеру непокорности[45].

12 Ибо Слово Бога живое и могучее, и острее любого меча обоюдоострого, пронзающего вплоть доразделения души и духа, и связок с костным мозгом[46]; и судит помыслы и намерения сердца. 13 И нет твари сокрытой от Него, ибо все обнажено и открыто Его взору, перед Кем и мы в ответе.

14Поэтому, имея Великого Первосвященника, вознесшегося сквозь Небеса, Ешуа Мессию, Сына Божьего, будем крепко держаться за наше вероисповедание[47]. 15Ибо у нас нет первосвященника неспособного сочувствовать нашим слабостям, но искушенного во всем как и мы, однако без греха. 16 Так приблизимся же с уверенностью к трону Его славы, чтобы получить милость и найти милосердие в час нужды[48].

 

5

Ибо каждый первосвященник избирается из людей, и для людей посвящен для Божественной службы, чтобы приносить дары и жертвы за грехи, 2могущий снизойти ипосочувствовать невеждам и заблудшим, потому что он и сам подвержен слабостям. 3 Поэтому он и обязан приносить жертвы за грехи, как за людские, так и за свои собственные. 4 Никто не удостаивает такой честью самого себя, а только тот, кого призывает Бог, как был призван и Аарон. 5Так и Мессия не вознес Себя, чтобы стать Первосвященником, а Тот, кто сказал Ему: "Ты - Мой Сын, сегодня Я породил Тебя". 6 Он также сказал в другом месте: "ТыСвященник на веки, по чину Малки-Цедека[49], 7 который во дни плоти Своей[50] возносил[51] молитвы и просьбы со страстным плачем и слезами Тому, Кто мог спасти Его от смерти; и был услышан за Свое благоговение[52]. 8Хотя Он и Сын, Он научился послушанию через перенесенные Им страдания. 9 И так будучи усовершенствован Он стал источником[53] вечного спасения[54] для тех, кто послушен Ему, 10 и был назван Богом - Первосвященником по чину Малки-Цедека.

11Что касается этого самого Малки-Цедека[55], то о нем многое можно рассказать, но трудно объяснить из-за вашей глухоты. 12 Ибо судя по срокам, хотя вам самим пора стать учителями, вас нужно снова учитьэлементарным принципам Слова Божьего[56], так как вы все еще нуждаетесь в молоке, а не в твердой пище. 13А всякий, питающийся молоком, не знаком со словом праведности, ибо он младенец, 14твердая пища же - для зрелых, кто навыком приучили свой разум[57] различать добро и зло.

 

6

Итак, оставив элементарные принципы[58] о Месии, обратимся к вещам зрелым. Не станем снова закладывать основы[59] о покаянии от мертвых[60] дел и вере в Бога, 2учении о крещении[61] и возложении рук, о воскрешении мертвых и вечном суде. 3 Так мы и поступим, если Бог позволит. 4 Ибо невозможно однажды озаренных, вкусивших Небесного дара, и ставших участниками в Духе Святом, 5 и вкусивших доброе Слово Божье и чудесных сил грядущего века, 6 и отпавших, опять возобновить покаянием, пока онито и дело распинают в себе Сына Божьего и выставляют Его на посмешище[62]. 7 Ибо земля, пьющая дождь, что падает на нее часто, и производящая растения полезные для тех, кто ее обрабатывает-получает благословение от Бога, 8 а от земли, производящей терновник и чертополох-отказываются, и она близка к проклятию, чья участь-сожжение. 9 От вас же, возлюбленные братья, несмотря на сказанное, мы ожидаем плоды лучшие - несущие спасение[63].10Ибо Господь не несправедлив, чтоб забыть вашу работу и труды любви, что вы оказали во имя Его, ибо вы служили и служите святым. 11 Мы желаем, чтобы каждый из вас проявил такое же усердие до конца, пока полностью не свершатся ваши ожидания. 12 Чтобы вы не обленились, а подражали тем, кто верой и долготерпением становятся наследниками обещанного.

13Ибо Бог, дав обещание Аврааму, потому что не было никоговыше Его,кемОн мог бы поклясться,поклялся Собой,14сказав: "Во истину, благословляя, Я благословлю тебя и умножая, Я умножу тебя". 15 И так долготерпением он унаследовал[64] обещанное. 16 Так люди клянутся тем, кто выше их: и клятва гарантирует конец всем их спорам. 17 Так и Бог, желая заверительно показать наследникам обета неизменность[65] Его воли, закрепил его клятвой, 18 чтобы в двух неизменных вещах, в которых невозможно Богу лгать[66], у нас, кто убежал под Его покров, было сильное утешение крепко держаться за данную[67] нам надежду, 19 которая для нас как якорь для души, надежный и сильный, и которая проникает за внутреннюю завесу Шатра, 20 куда за нас вошел предшественник Ешуа, ставши навеки Первосвященником по чину Малки-Цедека.

 

7

И этот Малки-Цедек, царь Салима, священник Всевышнего Бога, встретив Авраама, возвращавшегося с разгрома царей, благословил его. 2Ему также Авраам уделил десятину от всего. Во - первых его чин[68] переводится как Царь Праведности, а Царь Салима значит Царь Мира. 3 Без отца, без матери и без родословной, не имея ни начала его дней ни конца его жизни, и уподобленный Сыну Божьему[69]-остается Священником на века[70]. 4Задуматесь, насколько велик должен был быть тот, которому сам патриарх Авраам дал десятину от отборнейших добыч.5Ибо те из сыновей Левия, принявшие священослужение, имеют право[71] взымать десятину с людей в соответствии Закона[72], то есть со своих братьев, хотя и сами они произошли от чресел Авраамовых, 6а тот, не числившийся в их родословной, получил десятину с самого Авраама и благословил его, имеющего обет.7Бесспорно, чтоменьший благословляется большим. 8Так здесь смертные люди получают десятину, а там тот, о котором свидетельствует Писание, что он живет. 9 Так можно сказать, что через Авраама также и Левий, получающий десятину, был обложен десятиной, 10 ибо он еще был в чреслах отца своего, когда его встретил Малки-Цедек.

11Итак, если бы совершенство было достигнуто через левитское священство, так как через него Закон был приказан людям, какая была нужда тогда восстать другому Священнику, по чину Малки-Цедека, а не именоваться по чину Аарона? 12Ипоэтому, раз было переменено[73] священство, необходимо было также произойти перемене[74] и закона, 13 потому что тот, о котором все это сказано, принадлежит другому племени, из которого никто не служил у алтаря. 14 Ибо известно, что наш Господь произошел от Иуды, о чьем племени Моисей ничего не сказал относительно священства, 15 но еще очевиднее, что по подобию Малки-Цедека восстал другой Священник, 16 который стал им не согласно предписанию закона о телесном происхождении[75], а согласно силе нетленной жизни. 17 Ибо было засвидетельствовано:"Ты-Священник навеки, по чину Малки-Цедека[76]". 18 Так произошла отмена предыдущего предписания из-за его бессилия и бесполезности. 19Так как этот закон[77] не довел ничего до совершенства, была дана лучшая надежда, посредством которой мы приближаемся к Богу. 20И это произошло не без клятвы. 21 Ибо те стают священниками без клятвы, а Этот был посвящен с клятвой, Тем кто сказал Ему: "Господь поклялся и не раскается:Ты-Священник на века, по чину Малки-Цедека". 22 Так Ешуа и сталзалогом намного лучшего Завета.

23Так тех священников было много, потому что смерть не позволяла продолжать служение каждому,24 но Ешуа[78], потому что Он пребывает вечно, обрел священство непреходящее. 25 Поэтому Он и может окончательно спасать[79] тех, кто приходит через Него к Богу, ибо вечно живущий Он ходатайствует за них.

26 Вот такой Первосвященник нам и нужен: святой, невинный, непорочный, отобщленный от грешников[80] и превознесенный выше небес, 27 которому нет нужды совершать ежедневные жертвоприношения, как тем прежним первосвященникам, то есть приносить жертву сначала за свои собственные грехи, а потом и за людские. Ибо Он совершил это однажды, пожертвовав Самого Себя. 28 Так Закон назначает в первосвященники людей имеющих слабости, но произнесенная клятва, данная после Закона, назначила навеки совершенного Сына.

 

8

Вот итог всего сказанного: у нас есть такой Первосвященник, который воссел одесную престола Величия в Небесах; 2Священнодеятель Святая Святых и истинной Скинии[81], возведенной Господом, а не человеком. 3 А так как каждый первосвященник был назначен для приношения даров и жертв, то и Ему также было необходимо что-то иметь, чтобы принести в жертву. 4 Но если бы Он был на земле, то не был бы священником, потому что священники приносящие дары согласно Закону уже есть, 5 которые служат прообразом и тенью небесных священников[82]. Ведь Моисей готовясь воздвигнуть скинию, был предупрежден: "Смотри, Он сказал, сделай все согласно образцу, показанному тебе на горе".

6 Но сейчас Ешуа получил служение настолько превосходнее, насколько лучше и Завет, посредником которого Он является, который был утвержден на лучших обещаниях. 7Ибо, если первый Завет[83] был бы безупречным, то не было бы нужды искать места другому, 8но нашедши недостаток в них[84], Он сказал: "Вот, наступают дни, говорит Господь, когда Я заключу с домом Израиля и домом Иуды новый Завет; 9 не такой Завет, как Я заключил с их отцами в день, когда взяв их за руку, вывел их из Египта. И потому что они не остались верны Моему Завету, Я пренебрег ими, заявляет Господь. 10 А вот такой Завет Я заключу с домом Израиля после тех дней, говорит Господь: Я вложу Мои Законы в их разум, начертаю их на их сердцах и Я буду их Богом, а они - Моим народом. 11 И никто не будет учить ни соседа, ни брата своего, говоря: „Познай Господа!”, потому что все до единого будут знать Меня, от самого малого из них до великого, 12 потому что Я милостив буду к их неправедности, и грехов их больше не вспомню". 13Так называя этот ЗаветНовым,Он сделал первый устаревшим, а старый и ветшающий, скоро исчезнет[85].

 

9

Так первый Завет[86] имел свои правила богослужения и земное Святилище[87]. 2Первая обустроенная скиния[88], в которой стояли Менора, Столи выставленные хлеба, называется Святым местом. 3А за второй завесой находится скиния, которая называется Святая Святых[89], 4 имеющее золотое кадило и ковчег Завета, обложенный со всех сторон золотом, в котором находилсязолотой горшок с манной, распустившийся жезл Аарона и скрижали Завета. 5А над ковчегом[90] находилиськерубы[91] славы, прикрывающие трон искупления[92]; о чем сейчас не время говорить подробно. 6Будучи устроенный таким образом, в первую скинию входят все священники для завершения службы, 7но во вторую,раз в год,входиттолько первосвященник, не без крови, которую он приносит за себя и за грехи людей, совершенные в неведении[93].

8Так Святой Дух показывает, что путь в Святая Святых[94] еще не был раскрыт[95] пока была в силе[96] первая скиния[97], 9 которая является прообразом настоящего времени[98], в которой приносятся дары и жертвы, не могущие усовершенствовать совесть приносящегоих. 10 Ибо они состояттолько из еды, питья и разных омовений[99] иявляются обрядами плоти, введеные[100] до времени восстановления[101]

11Но Мессия, ставши Первосвященником грядущих благ, прошел через лучшую и более совершенную Скинию[102], нерукотворную, то есть не такого устроения. 12И вошел в Святая Святых раз и на всегда, не с кровью козлов и тельцов, а со Своей собственной, и обрел вечное искупление[103]. 13 Ибо если кропление кровью быков и козлов, и пеплом телки тех, кто был осквернен, освящает для очищения тела, 14 то тем более кровь Мессии, который через Вечный Дух принес Себя, непорочного, в жертву Богу, очистит нашу совесть от мертвых дел для служения Живому Богу. 

15 Поэтому Он и стал Посредником нового Завета, чтобы Его смерть стала выкупом за преступления совершенныепри первом Завете, и те кто был призван к вечному наследству могли получить обещанное. 16Но где есть Завет, необходимо, чтобы последовала смерть Завещателя, 17 потому что Завет действителен только после смерти и[104] не имеет силы пока Завещатель жив. 18 Поэтому и первый Завет не был посвяшен без крови. 19 Ибо Моисей, изложивши каждую заповедь всем людям согласно Закону, взял кровь тельцов и козлов с водой и красной шерстью и иссоп окропил как сам свиток, так и весь народ, 20 говоря: "Это кровь Завета, который Бог вам предписал". 21 Так же он окропил кровью первую скинию[105] и все богослужебные сосуды, 22 потому что согласно Закону почти все очищается кровью и без пролития крови нет прощения. 23Таким образом необходимо было очищать подобия[106] небесных вещей, сами же небесные вещитребовали лучшей жертвы чем те. 24Ибо Мессия вошел не в рукотворное Святая Святых[107], которое является прообразом истинного, а в само Небо, чтобы предстать за нас перед лицом Бога. 25 И не для того, чтобы приносить Себя в жертву многократно, как входит в Святая Святых первосвященник каждый год с чужой кровью, 26 иначе Ему пришлось бы страдать многократно от сотворения мира, но сейчас, в конце веков, Он пострадал однажды, чтобы уничтожить грех Своей жертвой. 27 И так как суждено человеку однажды умереть, а после этого - Суд, так и Мессия был принесен в жертвуоднажды, чтобы понести на Себе грехи многих, 28 и второй раз явится без греха для спасения тех[108], кто Его дожидается.

 

10

Ибо Закон является тенью[109] грядущих благ, а не сущностью самих вещей, и совсем не в состоянии усовершенствовать тех, кто постоянно, ежегодно, приходит с теми самыми жертвами, которые они приносят. 2Иначе их бы перестали приносить, потому что приносящие, однажды очищенные, больше не чувствовали бы вину за совершенный грех[110], 3но в них[111] ежегодное напоминание о грехе, 4 потому что кровью быков и козлов смыть[112] грехи невозможно.5Поэтому войдя в мир, Он сказал: "Ты не желал жертвы и приношения, но приготовил тело Мне[113], 6ни всесожжения ни жертвы за грехи Тебе не угодны. 7 И сказал Я: Вот, иду Я исполнить волю Твою, Боже, в свитке Писания[114] написано обо Мне". 8Так сказав прежде, что ни жертв, ни приношений, ни всесожжений за грехи, принесенных по Закону, Ты не желал и не возрадовался Ты ими[115], 9Он сказал потом: "Вот, иду Я исполнить волю Твою, Боже". ТакОн упразнил первое жертвоприношение, чтобы учредить другое, 10по средству которого мы освящены раз и на всегда через приношение тела Ешуа Мессии.

11Так каждый священник[116] ежедневно стоит на службе и приносит снова и снова одни и те же жертвы, которые никогда не смогут искупить грехи. 12Ешуа[117] же, принесши за грехи только одну жертву, навсегда воссел одесную Бога,13 и с тех пор дожидается, пока Его враги не будут положены как подножный стул у Его ног. 14 Ибо одним единственным приношением Он навек усовершенствовал тех, кто освящяется. 15И об этом также свидетельствует Святой Дух, сказав заранее: 16"Вот Завет, который Я заключу с ними после тех дней, говорит Господь, Явложу Мои Законыв их сердца, и в умах ихначертаю их, 17и ни их грехов, ни их беззаконий Я больше не вспомню".18 А там, где дано прощение, там больше нет нужды в приношении за грех. 19Итак, братья, мы с уверенностью можем входить[118] в Святая Святых через кровь Ешуа, 20 путем новым и живым, который Он посвятил для нас, путем через завесу, то есть Свою плоть. 21И имея Первосвященника над Божьим Домом 22 придем же туда с искренним сердцем, и исполненные верой[119], с кропленными от нечистой совести сердцами и с омытыми в чистой воде телами, 23 и будем крепко держаться за наше вероисповедание, ибо Он верен данному обещаннию[120].

24 Будем также внимательны друг к другу, побуждая к любви и добрым делам; 25 не оставляя наших собраний[121], что есть привычкой у некоторых; но увещевайте друг друга, и тем сильнее, чем ближе вы видите приближение Дня[122]. 26 Ибо если мы намеренно грешим после получения познания истины, у нас больше не остается жертвы за грех[123], 27 но одно ужасное ожидание Суда и яростного огня, готового пожрать противников Бога.28 Любой отвергающий Закон Моисея безжалостно карается смертью по показаниям двух или трех свидетелей. 29 Подумайте, насколько тяжелее кару заслужит тот, кто попирает Сына Бога, и почитает за скверну[124] кровь Завета, которой его освятили, и оскорбляет Духа благодати. 30 Ибо мы знаем того, Кто сказал: "Отмщение за Мной, Я воздам, говорит Господь". И еще: "Господь будет судить Своих людей". 31Страшно попасть в руки Живого Бога. 32 Поэтому вспомните прежние дни, когда вы, крестившись[125], устояли в борьбе с испытаниями, 33будучи упрекаемы и поношены, и были участниками с теми, кто был подвержен тому же[126]. 34 Ибо вы сострадали и в моих узах[127] и с радостью приняли изъятия вашего имущества, зная, что имеете в Небе имущество превосходнее и не проходящее. 35 Поэтому, не отбрасывайте вашего упования, в котором великая награда, 36 ибо вам нужно терпение, чтобы исполнив Божью волю, получить обещанное. 37Потому что "еще очень немного, и придет Грядущий и не задержится, 38 но праведный верою жив будет[128], а если он отступается, то не угоден он душе Моей". 39Мы же не из тех, кто отступается к погибели, а от веры - ко спасению жизни.

 

11

Так вера является сущностью[129] предвкушаемого и доказательством[130] невидимого[131]. 2Ибо ею предки были засвидетельствованы[132]. 3Верой мы познаем, чтоСловом Божьим были созданы миры, так что видимое произошло из невидимого. 4За веру Авель, принесши Богу лучшую чем Каин жертву, Богом, свидетельствовавшим о его дарах, был признан праведным, и ею же, даже по смерти[133] он все еще говорит. 5За веру Енох, не познав смерти, был перенесен[134] на Небо "и не был найден, потому что Бог перенес его", ибо перед своим перенесением, он получил свидетельство, что угодил Богу. 6 А без веры Ему угодить невозможно, потому что приходящему к Богу необходимо верить, что Он есть, и что ищущих Его, Он вознаграждает. 7 Верой Ной, предупрежденный Богом о вещах невиданных досель, благоговея, приготовил ковчег для спасения своего дома, чем он осудил мир и стал наследником праведности за свою веру. 8Верой Авраам, призванный Богом, повиновался отправиться к земле, которую ему надлежало получить в наследство. И пошел он, не ведая куда идет. 9Верой он поселился на обещанной земле чужаком, живя в шатрах с Исааком и Иаковым, сонаследниками того же обетования, 10 ибо он искал Город, имеющий основание, архитектор и строитель которого Бог. 11 Верой также и сама Сарра, будучи бесплодной, нашла силы зачать, и не по возрастуродила, потому что она сочла верным Обещавшего. 12И поэтому от одного, уже почти что мертвеца, произошло потомство множественно как звезд в небе, и бесчисленно как песка на берегу морском. 13Так все они умерли с верой не получив обещанного, но видели его издали и убедившись возрадовались, ипризнали, что они былитолько странниками и временными жильцами на земле. 14Ибо те, кто так говорят, показывают, что ищут Родину[135]. 15 И если бы они имели в виду ту, которую оставили, то у них было время[136] вернуться. 16 Однако они стремились к лучшей Родине[137], то есть к Небесной. Поэтому Бог не стыдится их, называя Себя их Богом, ибо Он приготовил для них тот Город. 

17 Верой Авраам, будучи испытуем, принес в жертву[138] Исаака, когда он вознес на алтать своего единородного сына, которого он получил обещанием[139], 18 о котором было сказано: "В Исааке наречется твое потомство[140]", 19 посчитав, что Бог мог поднять его даже из мертвых, откуда он, образно говоря[141],его и получил[142]. 20 Верой Исаак благословил Иакова и Исава о их будущем. 21 Верой Иаков, умирая, благословил каждого из сыновей Иосифа и поклонилсяопершись на верх своего посоха. 22 Верой Иосиф при кончине напомнил об исходе сыновей Израиля, и дал распоряжения о своих костях. 23Верой, по рождении Моисея, три месяца прятали его родители, потому что они видели каким прекрасным ребенком он был, и не побоялись они царского указа. 24Верой Моисей, ставши взрослым, отказался называться сыном дочери фараона 25 и предпочел разделить страдания с Божьими людьми, нежели иметь преходящее наслаждение греха, 26 посчитав унижение Мессии большим богатством, чем сокровища Египта; ибо он устремил свой взор к будущей награде. 27 Верой он оставил Египет, не побоясь царского грева, ибо он был настойчив как быувидевНевидимого[143]. 28 Верой он исполнил Песах и окропление кровью, чтобы Губитель первенцев не коснулся их. 29 С верой они перешли Красное море как посуху, которое поглотило Египтян, предпринявших попытку следовать за ними.30Верой пали стены Иерихона после обхождения его на протяжении семи дней. 31 Верой блудница Рахав с миром принявшая соглядатаев, не погибла вместе с неверными.

32 Что еще я могу сказать? Мне не хватит времени рассказать оГедеоне и Вараке, о Самсоне и Иеффае, также о Давиде с Самуилом, и о других пророках, 33которые верой покоряли царства, вершили праведность, получали обетования, закрывали пасти львам, 34 смиряли силу огня, избегали острие меча, укреплялись от слабости[144], становились сильными на войне и обращали в бегство войска[145] чужеземцев. 35 Женщины получали умерших своих воскресшими, другие же, отказавшись от освобождения за выкуп, были забиты на смерть[146], чтобы обрести лучшее воскресение. 36 Другие прошли испытания издевательствами и побоями, а другие через тюремные оковы. 37 Их забивали камнями, их пытали, их распиливали, они умирали от меча, они скитались в овечьих и козьих шкурах, в нужде, страдании и гонении. 38 Те, которых был не достоинвесь мир, скитались по пустыням и горам, по пещерам и ущельям земли. 39 И все они получив свидетельство за свою веру, не получили обещанного, 40 потому что Бог приготовил[147] для нас нечто лучшее, чтобы не без нас им достичь совершенства[148].

 

 

 

12

Поэтому и мы, имея вокруг себя такое большое облако свидетелей, сбросим с себя всякое бремя и грех, который так легко цепляется, и выносливо побежим предстоящий намзабег, 2взирая на Начинателя[149] и Свершителя[150] нашей веры, Ешуа, который ради надлежащей Ему радости, презирая позор[151] претерпел веху, и воссел одесную Престола Божьего.3 Поэтому задумайтесь о Том, кто претерпел такую враждебность к Себе от грешников[152], чтобы вам не изнемочь и не пасть духом[153].4Ибо вам еще не пришлось противостоять греху, сражаясь до крови,5 а вы уже забыли слова утешения, с которыми Бог обращается к вам как к сыновьям, говоря: "Сын Мой, не пренебрегай наказанием Господним и не падай духом,от Его упреков,6 ибо кого Господь любит, того и наказывает, и каждого сына, которого Он принимает, сечет[154]". 7Если же вы выдерживаете наказание-Бог обращается с вами как с сыновьями[155], ибо нет сына[156], которого бы не наказывал отец.8 А если вас не наказывали, что разделили все, то вы не сыновья, а незаконнорожденные дети[157].9 Притом, если наши отцы плоти наказывали нас, и мы уважали их, то не гараздо ли важнее покориться Отцу духа[158]и жить?10 Ибо они наказывали нас, как они считали нужнымне надолго[159], Бог[160] же - для нашего вечного блага, чтобы нам принять участие в Его святости[161].11 И в самом деле, наказание в тот момент не кажется радостью, а печалью, но позже оно возвращает мирные плоды праведности тем кто его испытал.

12Поэтому поднимите опустившиеся руки и укрепите ослабевшие колени,13 и направьте ваши ноги на пути прямые, чтобы хромая нога не подвернулась, а исцелилась. 14Стремитесь к миру со всеми, и святости, без которой никто не увидит Господа,15 и смотрите, чтобы никто из вас неотпал от милости Божьей, иначе некий корень горечи проростет и причинит вам вред, и тем самым отравит[162] многих.16 Чтобы не было среди вас какого развратника или безрассудного[163], как Исав, который за одну снедь продал свое право первородства.17 Ибо вы знаете, что потом желая унаследовать благословение, он был отвергнут, и хотя он со слезами умолял о нем, его раскаяние было безполезным[164].

18 Ибо вы приступили не к осязаемой горе с пылающим огнем, с мраком, тьмой и бурей,19 не с ревом трубным и обращением словесным, услышавши который люди умоляли Бога не продолжать ни слова больше,20 потому что невыносимы были для них требования. "Даже зверь, если прикоснется к горе, будет забит камнями или пронзен копьем". 21 И столь ужасно было зрелище, что сам Моисей сказал: "Я в ужасе и трепете". 22 Но вы приблизились к горе Сион и к Городу Живого Бога, к небесному Иерусалиму и мириадам ангелов, 23 к великому торжеству и собранию первенцев[165], чьи имена записаны в Небесах, и к Судье всех - Богу, к духам праведников, достигших совершенства, 24 и к Ешуа, Посреднику Нового Завета, и к окропляющей Крови, которая говорит лучше крови Авеля. 25Смотрите же, не отвергните Говорящего. Ибо если те[166], отвергнувшие Его увещания на земле, не избежали наказания, то тем более не избежим мы, кто отвернется от увещаний с Небес,26 чей Голос тогда потряс землю, но следующий раз Он пообещал, сказав: "Я потрясу еще раз не только землю, но и Небеса". 27 Так слова "еще раз" указывают на изменение[167] того, что поколебимо, то есть сотворенного, чтобы осталось то,что непоколебимо. 28 Поэтому, получая непоколебимое Царство, сохраним милосердие[168], с которым мы могли бы служить благоугодно Богу с благоговением и страхом. 29 Ибо наш Бог-огонь пожирающий.

 

13

Пребывайте в братолюбии,2 не забывайте о гостеприимстве, ибо некоторые таким образом, не ведая того, принимали у себя ангелов. 3 Помните узников, как если бы вы были заточены с ними, и о тех, с кем жестоко обращаются, так как и вы сами еще находитесьво плоти. 4 Всегда дорожите супружеством, и незапятнанной брачной постелью вашей, а блудников [169] и предюбодеев[170] будет судить Бог. 5 Не будьте сребролюбивы, но довольствуйтесь, тем, что имеете, ибо Он сказал: "Не оставлю тебя и не покину тебя". 6 Так что мы можем сказать с уверенностью: "Господь мне Помощник, и я не побоюсь. Что может мне сделать человек?" 7Помните ваших наставников, которые проповедали вам Слово Божье. Примите во внимание итоги их жизни, и подражайте их вере.8 Ешуа Мессия-тот же вчера, сегодня и вовеки.

9 Не будьте увлечены различными и чуждыми учениями, ибо лучше укреплять сердце благодатью, а не яствами, от которых нет пользы тем, кто живеттолько ими[171]. 10 Ведь мы имеем жертвенник, с которого не имеют права есть служители первого шатра[172], 11 ибо тела животных, чью кровь первосвященник приносит в Святая Святых за грехи, сжигаются за станом. 12 Так и Ешуа, чтобы освятить людей Своей собственной кровью, пострадал за воротами города.13 Так выйдем же к Нему за стан, терпя[173] Его унижения. 14 Ибо здесь у нас нет постоянного города, но мы ищем тот, что грядет. 15 Итак, давайте же, через Ешуа, всегда приносить жертву хвалы Богу, то есть, плод наших уст, возвещая[174] Его Имя. 16 И не забывайте о благотворении и пожертвованиях, потому что именно такие жертвы приемлемы Богу. 17 Слушайтесь ваших наставников и подчиняйтесь им, ибо они бдят о ваших душах, покаони в ответе за вас перед Богом. Чтобы с радостью они могли делать это, а не с печалью, ибо вам же от этого хуже[175].18 Молитесь за нас, ибо уверены мы, что совесть у нас чиста, и во всем желаем жить[176] честно. 19 Особенно же я прошу молиться, чтобы меня поскорее вернули вам.

20 И пусть Бог, дающий мир, выведший из мертвых нашего Господа Ешуа - великого Пастыря овец, кровью вечного Завета, 21 подготовит вас во всяком добром деле, к исполнению Его волю, делая вас приемлемыми перед Ним через Ешуа Мессию, Которому слава во веки веков. Аминь. 22 А вас я прошу, братья, отнестись с терпением к этому слову наставления, ибо коротко мое письмо к вам. 23 Знайте же, что нашего брата Тимофея освободили, с которым я увижу вас, если он придет к вам быстрее меня. 24 Приветствуйте всех наставников ваших и всех святых[177]. Братья с Италии приветствуют вас. 25 Да прибудет со всеми вами милость Божья. Аминь! 26. Конец послания к Евреям, которое написано в Риме, Италии, и послано через руки Тимофея[178]

 

[1] Отсутствует в Арам. манускриптах.

[2] Гр. № 165 -  аион: века, вечность, вселенная.

[3] Гр. № 4487 - рема: провозглашение, речь.

[4] Бук. "приводит... говорит".

[5] Бук. "говорит".

[6] См. сноску к ст. 2.

[7] Гр. № 458 - аномия: от а - без и номос - закон Божий (Тора).

[8] Гр. № 5548 - крио, ивр. № 4886 - машах: мазать, посвятить для позиции или религиозной службы. Корень слова № 5547 - кристос, ивр. № 4899 - машиах: помазанный, помазанник, мессия, т. е. посвященный для позиции или религиозной службы (царь, священник, святой).

[9] Арам. поэтическая рифма - машхах алаха алахах мешха - помазал Бог, твой Бог, тебя елеем.

[10] Арам. "жизнь".

[11] Арам. Гр. № 3901 -  парарруео: пройти мимо с безразличием, упустить.

[12] Арам. "презрим тем, что является нашей жизнью".

[13] Или на недолго; качественное, количественное и временное

[14] Арам. Пешита. Гр. Бук. "был принижен немного меньше чем ангелы" (пассивное участие). Гр. № 1642 - элато: стать меньше, (по влиянию или рангу), принизиться.

[15] Гр. "по милости Бога". "Отделенный от Бога" (Арам. сатар мин Алаха: врознь от Бога) присутствует в Арам. манускриптах Персидской империи, но отсутствует в Гр. манускриптах из-за того, что в Римской империи существовало мнение, что Ешуа и есть Отец Небесный принявши человеческий облик (остаток от паганских уверований) и поэтому не может быть отделен от самого Себя. Такая позиция игнорирует тот факт, что Ешуа Сам отделял Свою волю от воли Своего Отца (Луки 22:42), что является свидетельством полной покорности Отцу, а не отсутствии своей воли.

[16] Гр. № 5048 —  телелоо: освятить, посвятить, отделить от других подобных для особой (духовной) цели. Завершить или довести до совершенства. В LXX часто использовано паралельно с помазанием. См. Ис. 29:10, 29, 33; Лев. 4:5; 8:33; 16:32; 21:10; Чис. 3:3.

[17] Арам. "Принца".

[18] Гр. "тот".

[19] Гр. № 1577 — экклесия: бук. званная (из), собрание членов на земле или ангелов в небе.

[20] Арам. "Царство смерти".

[21] Гр. "не ухватился за ангелов, а ухватился за семя Авраама".

[22] Гр. № 2433 — хиласкомаи: примирить, простить, искупить. См. Исх. 35:14; Пс. 25:11, 65:3, 78:38.

[23] Арам. кумреа: священник не из Левитов, подобно Йитро. Левитский священник - кохен.

[24] Гр. № 3671 — хомология: завет, договор, соглашение, признание. См. Лев. 22:18; Вто. 12:6, 17; Ерем. 44:25. Арам. "нашей веры"

[25] Арам. "Им" отсутствует в Гр. манускриптах. Гр. "... за уверенность и гордость веры".

[26] Арам. "в Него" отсутствует в Гр. манускриптах.

[27] Бук. "как при ропоте".

[28] Гр. № 3986 - пирасмос: испытание.

[29] Арам. "Но испытывайте свои сердца до конца, пока не придет день, который называется День (Господний)", (Дж. Ламса).

[30] Гр. № 5287 - хупостасис: фундамент, база, сущность, уверенность. От гр. № 2476 - хистеми: установка, завет, договор. Альт. "если от начала до самого конца мы будем крепко держаться за этот верный завет"

[31] Арам. "чтобы вызвать Его гнев"

[32] Арам. Гр. № 570 - хаплотес: непослушание, непокорность, неверность, неверие.

[33] Гр. № 5302 -  хустерео: опоздать, потерпеть неудачу, недоставать. От гр. № 5306 - хустерос: позже, поздний.

[34] В понимании автора существует жесткая причино-следственная связь между Доброй Вестью и обещание отдыха - "ведь обещание войти в Его отдых остается в силе, потому что Добрая Весть была проповедована нам, также как и им".

[35] Псалм 95, который цитирует автор является призывом прийти к Божьему Трону, который находится на Земле Обетованной. Но когда Израиль из-за страха перед жителями Канаана отказались туда войти (читай Числа 14, с которым контекстуально связан Псалм 95), они отказались войти в обещанный отдых... и символически они отказались войти в Субботу.

[36] Также в понимании автора еженедельное "вхождение" в Субботний отдых является духовным "вхождением" в отдых Божьего Царства - Землю Обетованную. См. особенно стихи 9, 10 и 11.

[37] Раз Бог "почил от трудов Своих в Субботу", и Суббота была создана для человека (Мат. ??), чтобы он также отдыхал в этот день от своих трудов (ст. 10), то может показаться, что Бог противоречит Самому Себе. На самом деле Бог преградил дорогу Израилю в Землю Обетованную, то есть Его отдых из-за неверия в силу Бога над жителями Канаана. Бог хочет, чтобы только послушные входили в Его отдых.

[38] Арам. "раз было место куда могли войти как одни (те) так и другие (мы)".

[39] Или "некоторый", "один".

[40] Автор объясняет, что вход в Канаан был только предвестником будущего входа в Землю Обетованную и Отдыха во время Царствования Ешуа.

[41] Гр. № 4520 - саббатисмос: соблюдение Субботы. От глагола № 4519.1 - саббатизо: "субботствовать", соблюдать Субботу. Арам. - имашбато: соблюдать Субботу.

[42] Арам. "поэтому, это обязанность людей Божьих соблюдать Субботу" (Дж. Ламса).

[43] Гр. № 4704 - сподазо: спешить, действовать без задержки, приложить усилие. Заметьте симетрию в структуре этой главы, между этим стихом и стихом 1, "чтобы некоторые из вас не замешкали (№ 5302)". Арам. "приложим усилие".

[44] "Тот отдых" перекликается с "Его отдых" в предидущем стихе, в котором "Бог отдохнул от Своих трудов", то есть в Седьмой День - Субботу.

[45] Арам. "чтобы вам не пасть подбно тем, кто не поверил/покорился".

[46] Возможно, в понимании автора, место где сходятся душа и дух находится в связках костей и в костном мозге.

[47] См. 3:1.

[48] Или "для своевременной помощи".

[49] Гр. № 3198 - Мелкиседек. от ив. № 4442 - Малки-Цедек: №№ 4428 и 6664 - Царь-Праведности, Справедливости. Или "по наследию".

[50] То есть, "когда был во плоти".

[51] Арам. "также возносил".

[52] "За свое благоговение" отсутствует в Арам. манускриптах".

[53] Бук "причиной".

[54] Арам. "вечной жизни".

[55] Гр. "касаясь которого".

[56] Гр. № 3051 — логион: оракул, изречение, слово. Бук. "слов Божьих". Арам. "первых строк начала Слова Божьего", то есть, с первых строк Бытия.

[57] Гр. № 145 - айстетерион: восприятие, понимание.

[58] См. 5:12.

[59] Бук. "фундамент".

[60] Арам. "прошлых".

[61] Гр. - баптизоилибаптизм: очистительный обряд, ритуальное омовение через полное погружение в воду. Ивр. - микве.

[62] Арам. "Ибо невозможно тех, кто однажды крестился и вкусил Небесный дар, и получил Святой Дух, и вкусил доброе Слово Божье и чудесных сил грядущего века, и согрешил, заново привести к покаянию, или заново распять и выставить на посмешище Сына Божьего".

[63] Альт. "принадлежащие к спасению".

[64] Гр. № 2013 — эпитугхано: достигнуть, застраховать, добиться, унаследовать. От № 5177 — тугхано: подготовить, обеспечить.

[65] Или "необратимость". См. Рим. 11:29.

[66] Т. е. в обете/обещании и клятве.

[67] Арам. "обещанную".

[68] Малки-Цедек не имя, а чин, то есть титул или звание. Имя же Малки-Цедека (Царя Праведности), которого встретил Авраам не известно.

[69] "Подобный Сыну Божьему" - Дан. 3:25. "Подобный Сыну Человеческому" - Дан. 7:13, Откр. 1:13, 14:14.

[70] Арам. "чьи ни отец ни мать не записаны в родословной, также ни начало его дней ни конец его жизни, но подобно Сыну Божьему, его священство остается на века". В Гр. тексте ударение падает на бессмертие самого Малки-Цедека и его позиции как Священника, когда Арам. текст выделяет постоянство позиции священства по чину Малки-Цадека. Судя по свидетельству самого Писания (а также как Гр. так и Арам. манускрипты сходятся на этом), "что он (Малки-Цедек) живет", то есть в отличии от Левитских священников, которые смертные (ст. 8), он таки является бессмертным... также как и Сам Сын Божий.

[71] Арам. "были уполномочены Законом".

[72] Ивр. № 8451 - Тора: Закон, пятикнижие Моисея, инстукция (ед. и множ.), руководство.

[73] Гр. № 3346 - метатисеми: перенести (с одного места в другое ), обменять, поменять места, передать (из одних рук в другие). См. Быт. 5:24, Втор. 27:17, Гал. 1:6. Отличается от гр. № 236 - алла: изменить, сделать по другому, по новому, иначе. См. Рим. 1:23, 1 Кор. 15:51, 52, Гал. 4:20, Евр. 1:12. И происходящего от него № 3328 — мета - б - алло: изменить мнение, заменить (чем то иным).

[74] Гр. № 3331 - мететесис: передать (из одних рук в другие), даровать, перенести (из одного места в другое). См. ч. 11:5, 12:27. Закон остался тот же, только его исполнение перешло из рук Левитов в руки Малки-Цедека, то есть с земного Храма в Небесный.

[75] Бук. "который стал не согласно предписанию закона по плоти".

[76] Гр. № 3198 - Мелкиседек. от ивр. № 4442 - Малки-Цедек: №№ 4428 и 6664 - Царь-Праведности, Справедливости.

[77] Арам. намуса: предписание, закон. Предписание требуещее Левитского происхождения для служения в Храме. См. 9:1, 10:1.

[78] Бук. "Он".

[79] Арам. "воскресить".

[80] Арам. "от грехов".

[81] Неба и Земли. Гр. № 4633 - скене, ивр. № 168 - охел:  укрытие, шатер и ивр. № 4908 - мишкан: жилище, Храм (с деревянными или с другого прочного материала стенами). Испльзуется по отношению к Храму или Святилищу (Скинии) в целом (скенес), или к Святому и Святая Святых помещениям по отдельности (скене).

[82] См. Ис. 61:6 "А вы будете называться священниками Бога". 1 Петра 2:5,9. "Но вы - род избранный, царственное священство".

[83] Альт. "Ибо, если первое служение было бы безупречным, то не было бы нужды искать другого". Как видно в следующем стихе недостаток Завета был не в его дизайне, а в его исполнителях, то есть священниках. И причины их недостатков автор детально изложил в предыдущих главах".

[84] Т. е. священниках. См. 7:28.

[85] Как видно из ст. 4 этой главы, священослужение Левитов еще происходило во время написания этого послания (т. е. до 70 н. э., когда Храм был разрушен римскими легионами). В этом стихе автор делает пророчество, основаное на понимании, что Левитское священство скоро прийдет к концу.

[86] Некоторые Гр. манускрипты "первая Скиния".

[87] Гр. № 39 - хагион, ивр. № 6918 - кадош: святой, отделенный от других подобных, святое место, Святилище в целом

[88] Гр. 4633, см. сноску к 8:2. Скене, то же, что и в ст. 3. Очевидно является одним и тем же, что и скенен.

[89] Гр. № 39 - хагиа хагион. От ивр. № 6944 - кодеш ха-кадашим: святая святых.

[90] Бук. "над ним".

[91] Гр. № 5502 от ивр. № 3742 - керуб: ангел, служаший при небесном престоле. Множ. керубим.

[92] Гр. № 2435 от ивр. № 3727 - капорет: покрытие, крышка (ковчега). От ивр. № 3722 - кафар: покрывать, умиротворять, примиряться, прощать, очищать, искуплять, от которого также походит № 3725 - киппур: искупление как в Иом Киппур - День Искупления.

[93] "Совершенные в неведении" отсутствует в Арам. манускриптах.

[94] Т. е. Небесное Святая Святых, так как Левитский первосвященник входил в земное Святая Святых раз в год в предзнаменование будущего священства по чину Малки-Цедека.

[95] Арам. "объявлен".

[96] Гр. № 2192 - скео: иметь, держать, владеть. гр. № 4714 - стасис: положение, позиция, статус. Бук. "держал позицию", "имел положение или статус", "был в силе", "действовала". Пока Левитское служение было в силе до перенятия обязаностей Первосвященника Малки-Цадеком, то есть Ешуа.

[97] Или Первая, то есть Внешняя скиния. Гр. № 4633, см. сноску к ст. 2 а. Первая скиния является прообразом Левитского священослужения до воскрешения Мессии, вторая скиния (Святая Святых) - священослужения Малки-Цедека. Так смерть и воскресение Ешуа являлось Его иннагурацией в священство по чину Малки-Цедека, и открыло дверь в Небесное Святая Святых.

[98] Т. е. времени до введения священства по чину Малки-Цедека.

[99] Баптисмос

[100] Бук. "были введены/применены/установлены".

[101] Или "Исправления". Т. е. до времени восстановления первоначального священства Малки-Цедека, которое было еще до Левитов

[102] Гр. скенес, то же, что и в 8:2 и 9:8.

[103] Святое в этом стихе должно быть Святая Святых, так как только там обреталось искупление в День Искупления (10-го Тишри). См. ст. 5. То же ст. 24 и 25.

[104] Бук. "и он".

[105]  Гр. скенен, то же, что и в ст. 6.

[106] Гр. № 5262 - хуподигуема: представление, образец. Арам. - дамота: представление, но не отражение или копия предмета. Слово тзелма, которое использовано в 1:3 по отношению к Ешуа, где Он называется "точным отражением природы Бога".

[107] Бук. "Святые места" или "Святыни".

[108] Или "не для очищения греха, а для спасения тех ".

[109] Бук. "имеет тень".

[110] Бук. "больше не имели бы сознание греха". Гр. № 4893 - сунидейсис: моральное осознание, на совести, чувство вины.

[111] Т. е. жертвах.

[112] Бук. "удалить".

[113] Арам. "но одел Меня в тело"... которым Ешуа должен был пожертвовать.

[114] Арам. "начале книг".

[115] "И не возрадовался" отсутствует в Арам. манускриптах.

[116] Арам. "первосвященник".

[117] Бук. "Он"

[118] Бук. "имея уверенность для вхождения".

[119] Альт. "в полной уверенности веры"

[120] Бук. "ибо верен кто обещает".

[121] Гр. № 1997 — эписунагоги: собрания для служения и поклонения, от № 4863 — сунаго: собираться, проводить собрание (особенно для богослужения), и № 4864 — сунагоги: место собрания для служения.

[122] См. 3:13

[123] Арам. "жертвы, которую мы могли бы принести за грех".

[124] Коинос

[125] Арам. "будучи крещены / принявшие Микву (омовение, баптизм)". См. 6:6.

[126] Арам. "в упреках и поношениях, вас выставили на посмешище"

[127] Арам. "И вы горевали за теми, кто был заключен".

[128] Т. е. будет жить, потому что верит

[129] Гр. № 5287 — см. сноску к 3:14.

[130] Гр. № 1650 — элегкос: свидетельство, доказательство, проявление, уверенность.

[131] Альт. "убежденность в предвкушаемом и уверенность в невидимом".

[132] Бук. "положительно засвидетельствованы". Альт. "Предки были признаны Богом за их веру"

[133] Бук. "хотя и мертвый".

[134] Бук "перенесен". См. 7:12

[135] Арам. "город".

[136] Арам. "возможность".

[137] Арам. Гр. Бук. "Но теперь они стремятся к лучшей". Похоже, что слово "ясно" было потеряно при переводе с Арам. оригинала на Гр.

[138] Арам. "положил на алтарь".

[139] Или "который получил обещиние".

[140] Бук. "семя".

[141] Бук "только образно/иносказательно". Арам. "как предзнаменование о Мессии"

[142] Арам. "он (Исаак)  и был возвращен ему (Аврааму)".

[143] Арам. "как если бы он увидел невидимого Бога".

[144] Арам. "исцелялись от болезней".

[145] Бук. "лагеря".

[146] Арам. "были замучены на смерть не надеясь избежать".

[147] Гр. № 4265 - проблепо: подготовить наперед, обеспечить, предусмотреть.

[148] Т. е. чтобы как те так и мы достигли Города вместе (при пришествии Мессии).

[149] Гр. № 747 - аркейгос: начальник, лидер, принц; тот кто стоит первый рангом, голова.

[150] Или "голову и свершение". Автор ссылается на титул Спасителя - Алеф и Тав (Ивр. и Арам.), Альфа и Омега (Гр.), Первый и Последний, Начало и Конец.

[151] Арам. "предав Себя позору".

[152] Арам. "Поэтому задумайтесь о Нем, кто претерпел к Себе такую враждебность от грешников, ибо они были врагами своей собственной души".

[153] Бук. "не пасть вашим душам".

[154] Арам. "и наставляет сыновей, которые угодны Ему".

[155] Арам. "поэтому, выдерживайте наказание, потому что Бог обращается с вами как с сыновьями".

[156] Бук. "ибо какого сына".

[157] Гр. № 3541 - нотос: внебрачный, незаконорожденный ребенок. Арам. "вы стали чужими детьми, а не сыновьями".

[158] Бук. "духов". Арам. "духовным отцам".

[159] Бук. "несколько дней" или "на несколько дней / не надолго", т. е. на котороткое время (для пользы в) этой жизни.

[160] Бук. "Он".

[161] Арам. "чтобы мы стали учасниками в Его Святом Духе".

[162] Или "осквернит".

[163] Или "опрометчивого".

[164] Бук. "не было найдено места" или "было неуместным". См. 6:4-6.

[165] Арам. "первых обращенных к вере", (Дж. Ламса).

[166] Т. е. Израильтяне в пустыне

[167] Гр. № 3331 - метатесис: см. 7:12.

[168] Или "будем иметь милость".

[169] Гр. № 4205 - порнос: блудиник (-ица), распутник (-ица), проститут (-ка), занимающийся (-яся) продажным сексом, от № 4097 - п[е]рао: торговать челноком, распорядиться путем продажи, путешествовать.

[170] Гр. № 3432 - моихос: прелюбодей (-ка), нарушитель (-ница) супружеской верности, внебрачный (-ая) любовник (-ица).

[171] Т. е. Священники жили жертвоприношениями

[172] Гр. скенен, бук. первого помещения. То же, что и в 9:2 и 3.

[173] Или "разделив".

[174] Гр. № 3670 - хомологео: признавать, благодарить, также см. 3:1.

[175] Бук. "ибо это не было бы вам услугой".

[176] Бук. "вести себя".

[177] Гр. № 39 - хагион: изранный (-ая), [отобранный (-ая)] или посвященный (-ая) для особой  цели или мисии (особ. духовной,  службы Богу). Также см. 9:1.

[178] Этот стих присутствует только в самых ранних Арамейских манускриптах и отсутствует во всех Греческих. Тот факт, что Тимофей был хорошо известен как попутчик и духовный сын Шаула, и через него он посылал многие свои послания к разным собраниеям верующих, сильно свидетельствует об авторстве этого послания в пользу Шаула. Время написания этого послания совпадает со временем когда Шаул был заключен в Римской тюрьме.

[176] Бук. "вести себя".

[162] Или "осквернит".

[39] Или "некоторый", "один".

[107] Бук. "Святые места" или "Святыни".

[4] Бук. "приводит... говорит".

[57] Гр. № 145 - айстетерион: восприятие, понимание.

[159] Бук. "несколько дней" или "на несколько дней / не надолго", т. е. на котороткое время (для пользы в) этой жизни.

[10] Арам. "жизнь".

[92] Гр. № 2435 от ивр. № 3727 - капорет: покрытие, крышка (ковчега). От ивр. № 3722 - кафар: покрывать, умиротворять, примиряться, прощать, очищать, искуплять, от которого также походит № 3725 - киппур: искупление как в Иом Киппур - День Искупления.

[122] См. 3:13

[136] Арам. "возможность".

[5] Бук. "говорит".

[51] Арам. "также возносил".

[73] Гр. № 3346 - метатисеми: перенести (с одного места в другое ), обменять, поменять места, передать (из одних рук в другие). См. Быт. 5:24, Втор. 27:17, Гал. 1:6. Отличается от гр. № 236 - алла: изменить, сделать по другому, по новому, иначе. См. Рим. 1:23, 1 Кор. 15:51, 52, Гал. 4:20, Евр. 1:12. И происходящего от него № 3328 — мета - б - алло: изменить мнение, заменить (чем то иным).

[138] Арам. "положил на алтарь".

[117] Бук. "Он"

[137] Арам. Гр. Бук. "Но теперь они стремятся к лучшей". Похоже, что слово "ясно" было потеряно при переводе с Арам. оригинала на Гр.

[14] Арам. Пешита. Гр. Бук. "был принижен немного меньше чем ангелы" (пассивное участие). Гр. № 1642 - элато: стать меньше, (по влиянию или рангу), принизиться.

[9] Арам. поэтическая рифма - машхах алаха алахах мешха - помазал Бог, твой Бог, тебя елеем.

[126] Арам. "в упреках и поношениях, вас выставили на посмешище"

[132] Бук. "положительно засвидетельствованы". Альт. "Предки были признаны Богом за их веру"

[135] Арам. "город".

[171] Т. е. Священники жили жертвоприношениями

[55] Гр. "касаясь которого".

[47] См. 3:1.

[93] "Совершенные в неведении" отсутствует в Арам. манускриптах.

[7] Гр. № 458 - аномия: от а - без и номос - закон Божий (Тора).

[1] Отсутствует в Арам. манускриптах.

[160] Бук. "Он".

[19] Гр. № 1577 — экклесия: бук. званная (из), собрание членов на земле или ангелов в небе.

[69] "Подобный Сыну Божьему" - Дан. 3:25. "Подобный Сыну Человеческому" - Дан. 7:13, Откр. 1:13, 14:14.

[103] Святое в этом стихе должно быть Святая Святых, так как только там обреталось искупление в День Искупления (10-го Тишри). См. ст. 5. То же ст. 24 и 25.

[145] Бук. "лагеря".

[32] Арам. Гр. № 570 - хаплотес: непослушание, непокорность, неверность, неверие.

[124] Коинос

[167] Гр. № 3331 - метатесис: см. 7:12.

[150] Или "голову и свершение". Автор ссылается на титул Спасителя - Алеф и Тав (Ивр. и Арам.), Альфа и Омега (Гр.), Первый и Последний, Начало и Конец.

[146] Арам. "были замучены на смерть не надеясь избежать".

[100] Бук. "были введены/применены/установлены".

[169] Гр. № 4205 - порнос: блудиник (-ица), распутник (-ица), проститут (-ка), занимающийся (-яся) продажным сексом, от № 4097 - п[е]рао: торговать челноком, распорядиться путем продажи, путешествовать.

[75] Бук. "который стал не согласно предписанию закона по плоти".

[94] Т. е. Небесное Святая Святых, так как Левитский первосвященник входил в земное Святая Святых раз в год в предзнаменование будущего священства по чину Малки-Цедека.

[143] Арам. "как если бы он увидел невидимого Бога".

[68] Малки-Цедек не имя, а чин, то есть титул или звание. Имя же Малки-Цедека (Царя Праведности), которого встретил Авраам не известно.

[142] Арам. "он (Исаак)  и был возвращен ему (Аврааму)".

[99] Баптисмос

[134] Бук "перенесен". См. 7:12

[87] Гр. № 39 - хагион, ивр. № 6918 - кадош: святой, отделенный от других подобных, святое место, Святилище в целом

[154] Арам. "и наставляет сыновей, которые угодны Ему".

[65] Или "необратимость". См. Рим. 11:29.

[50] То есть, "когда был во плоти".

[53] Бук "причиной".

[131] Альт. "убежденность в предвкушаемом и уверенность в невидимом".

[27] Бук. "как при ропоте".

[17] Арам. "Принца".

[28] Гр. № 3986 - пирасмос: испытание.

[178] Этот стих присутствует только в самых ранних Арамейских манускриптах и отсутствует во всех Греческих. Тот факт, что Тимофей был хорошо известен как попутчик и духовный сын Шаула, и через него он посылал многие свои послания к разным собраниеям верующих, сильно свидетельствует об авторстве этого послания в пользу Шаула. Время написания этого послания совпадает со временем когда Шаул был заключен в Римской тюрьме.

[102] Гр. скенес, то же, что и в 8:2 и 9:8.

[168] Или "будем иметь милость".

[110] Бук. "больше не имели бы сознание греха". Гр. № 4893 - сунидейсис: моральное осознание, на совести, чувство вины.

[166] Т. е. Израильтяне в пустыне

[161] Арам. "чтобы мы стали учасниками в Его Святом Духе".

[77] Арам. намуса: предписание, закон. Предписание требуещее Левитского происхождения для служения в Храме. См. 9:1, 10:1.

[123] Арам. "жертвы, которую мы могли бы принести за грех".

[86] Некоторые Гр. манускрипты "первая Скиния".

[46] Возможно, в понимании автора, место где сходятся душа и дух находится в связках костей и в костном мозге.

[36] Также в понимании автора еженедельное "вхождение" в Субботний отдых является духовным "вхождением" в отдых Божьего Царства - Землю Обетованную. См. особенно стихи 9, 10 и 11.

[109] Бук. "имеет тень".

[177] Гр. № 39 - хагион: изранный (-ая), [отобранный (-ая)] или посвященный (-ая) для особой  цели или мисии (особ. духовной,  службы Богу). Также см. 9:1.

[13] Или на недолго; качественное, количественное и временное

[115] "И не возрадовался" отсутствует в Арам. манускриптах.

[140] Бук. "семя".

[91] Гр. № 5502 от ивр. № 3742 - керуб: ангел, служаший при небесном престоле. Множ. керубим.

[3] Гр. № 4487 - рема: провозглашение, речь.

[155] Арам. "поэтому, выдерживайте наказание, потому что Бог обращается с вами как с сыновьями".

[90] Бук. "над ним".

[25] Арам. "Им" отсутствует в Гр. манускриптах. Гр. "... за уверенность и гордость веры".

[40] Автор объясняет, что вход в Канаан был только предвестником будущего входа в Землю Обетованную и Отдыха во время Царствования Ешуа.

[31] Арам. "чтобы вызвать Его гнев"

[70] Арам. "чьи ни отец ни мать не записаны в родословной, также ни начало его дней ни конец его жизни, но подобно Сыну Божьему, его священство остается на века". В Гр. тексте ударение падает на бессмертие самого Малки-Цедека и его позиции как Священника, когда Арам. текст выделяет постоянство позиции священства по чину Малки-Цадека. Судя по свидетельству самого Писания (а также как Гр. так и Арам. манускрипты сходятся на этом), "что он (Малки-Цедек) живет", то есть в отличии от Левитских священников, которые смертные (ст. 8), он таки является бессмертным... также как и Сам Сын Божий.

[163] Или "опрометчивого".

[157] Гр. № 3541 - нотос: внебрачный, незаконорожденный ребенок. Арам. "вы стали чужими детьми, а не сыновьями".

[104] Бук. "и он".

[15] Гр. "по милости Бога". "Отделенный от Бога" (Арам. сатар мин Алаха: врознь от Бога) присутствует в Арам. манускриптах Персидской империи, но отсутствует в Гр. манускриптах из-за того, что в Римской империи существовало мнение, что Ешуа и есть Отец Небесный принявши человеческий облик (остаток от паганских уверований) и поэтому не может быть отделен от самого Себя. Такая позиция игнорирует тот факт, что Ешуа Сам отделял Свою волю от воли Своего Отца (Луки 22:42), что является свидетельством полной покорности Отцу, а не отсутствии своей воли.

[72] Ивр. № 8451 - Тора: Закон, пятикнижие Моисея, инстукция (ед. и множ.), руководство.

[11] Арам. Гр. № 3901 -  парарруео: пройти мимо с безразличием, упустить.

[85] Как видно из ст. 4 этой главы, священослужение Левитов еще происходило во время написания этого послания (т. е. до 70 н. э., когда Храм был разрушен римскими легионами). В этом стихе автор делает пророчество, основаное на понимании, что Левитское священство скоро прийдет к концу.

[156] Бук. "ибо какого сына".

[66] Т. е. в обете/обещании и клятве.

[24] Гр. № 3671 — хомология: завет, договор, соглашение, признание. См. Лев. 22:18; Вто. 12:6, 17; Ерем. 44:25. Арам. "нашей веры"

[139] Или "который получил обещиние".

[165] Арам. "первых обращенных к вере", (Дж. Ламса).

[97] Или Первая, то есть Внешняя скиния. Гр. № 4633, см. сноску к ст. 2 а. Первая скиния является прообразом Левитского священослужения до воскрешения Мессии, вторая скиния (Святая Святых) - священослужения Малки-Цедека. Так смерть и воскресение Ешуа являлось Его иннагурацией в священство по чину Малки-Цедека, и открыло дверь в Небесное Святая Святых.

[49] Гр. № 3198 - Мелкиседек. от ив. № 4442 - Малки-Цедек: №№ 4428 и 6664 - Царь-Праведности, Справедливости. Или "по наследию".

[82] См. Ис. 61:6 "А вы будете называться священниками Бога". 1 Петра 2:5,9. "Но вы - род избранный, царственное священство".

[34] В понимании автора существует жесткая причино-следственная связь между Доброй Вестью и обещание отдыха - "ведь обещание войти в Его отдых остается в силе, потому что Добрая Весть была проповедована нам, также как и им".

[8] Гр. № 5548 - крио, ивр. № 4886 - машах: мазать, посвятить для позиции или религиозной службы. Корень слова № 5547 - кристос, ивр. № 4899 - машиах: помазанный, помазанник, мессия, т. е. посвященный для позиции или религиозной службы (царь, священник, святой).

[6] См. сноску к ст. 2.

[44] "Тот отдых" перекликается с "Его отдых" в предидущем стихе, в котором "Бог отдохнул от Своих трудов", то есть в Седьмой День - Субботу.

[127] Арам. "И вы горевали за теми, кто был заключен".

[67] Арам. "обещанную".

[23] Арам. кумреа: священник не из Левитов, подобно Йитро. Левитский священник - кохен.

[45] Арам. "чтобы вам не пасть подбно тем, кто не поверил/покорился".

[111] Т. е. жертвах.

[16] Гр. № 5048 —  телелоо: освятить, посвятить, отделить от других подобных для особой (духовной) цели. Завершить или довести до совершенства. В LXX часто использовано паралельно с помазанием. См. Ис. 29:10, 29, 33; Лев. 4:5; 8:33; 16:32; 21:10; Чис. 3:3.

[38] Арам. "раз было место куда могли войти как одни (те) так и другие (мы)".

[153] Бук. "не пасть вашим душам".

[125] Арам. "будучи крещены / принявшие Микву (омовение, баптизм)". См. 6:6.

[56] Гр. № 3051 — логион: оракул, изречение, слово. Бук. "слов Божьих". Арам. "первых строк начала Слова Божьего", то есть, с первых строк Бытия.

[116] Арам. "первосвященник".

[30] Гр. № 5287 - хупостасис: фундамент, база, сущность, уверенность. От гр. № 2476 - хистеми: установка, завет, договор. Альт. "если от начала до самого конца мы будем крепко держаться за этот верный завет"

[43] Гр. № 4704 - сподазо: спешить, действовать без задержки, приложить усилие. Заметьте симетрию в структуре этой главы, между этим стихом и стихом 1, "чтобы некоторые из вас не замешкали (№ 5302)". Арам. "приложим усилие".

[42] Арам. "поэтому, это обязанность людей Божьих соблюдать Субботу" (Дж. Ламса).

[58] См. 5:12.

[74] Гр. № 3331 - мететесис: передать (из одних рук в другие), даровать, перенести (из одного места в другое). См. ч. 11:5, 12:27. Закон остался тот же, только его исполнение перешло из рук Левитов в руки Малки-Цедека, то есть с земного Храма в Небесный.

[105]  Гр. скенен, то же, что и в ст. 6.

[133] Бук. "хотя и мертвый".

[64] Гр. № 2013 — эпитугхано: достигнуть, застраховать, добиться, унаследовать. От № 5177 — тугхано: подготовить, обеспечить.

[129] Гр. № 5287 — см. сноску к 3:14.

[119] Альт. "в полной уверенности веры"

[35] Псалм 95, который цитирует автор является призывом прийти к Божьему Трону, который находится на Земле Обетованной. Но когда Израиль из-за страха перед жителями Канаана отказались туда войти (читай Числа 14, с которым контекстуально связан Псалм 95), они отказались войти в обещанный отдых... и символически они отказались войти в Субботу.

[88] Гр. 4633, см. сноску к 8:2. Скене, то же, что и в ст. 3. Очевидно является одним и тем же, что и скенен.

[59] Бук. "фундамент".

[170] Гр. № 3432 - моихос: прелюбодей (-ка), нарушитель (-ница) супружеской верности, внебрачный (-ая) любовник (-ица).

[79] Арам. "воскресить".

[54] Арам. "вечной жизни".

[29] Арам. "Но испытывайте свои сердца до конца, пока не придет день, который называется День (Господний)", (Дж. Ламса).

[21] Гр. "не ухватился за ангелов, а ухватился за семя Авраама".

[18] Гр. "тот".

[2] Гр. № 165 -  аион: века, вечность, вселенная.

[158] Бук. "духов". Арам. "духовным отцам".

[95] Арам. "объявлен".

[144] Арам. "исцелялись от болезней".

[60] Арам. "прошлых".

[37] Раз Бог "почил от трудов Своих в Субботу", и Суббота была создана для человека (Мат. ??), чтобы он также отдыхал в этот день от своих трудов (ст. 10), то может показаться, что Бог противоречит Самому Себе. На самом деле Бог преградил дорогу Израилю в Землю Обетованную, то есть Его отдых из-за неверия в силу Бога над жителями Канаана. Бог хочет, чтобы только послушные входили в Его отдых.

[48] Или "для своевременной помощи".

[174] Гр. № 3670 - хомологео: признавать, благодарить, также см. 3:1.

[98] Т. е. времени до введения священства по чину Малки-Цедека.

[151] Арам. "предав Себя позору".

[20] Арам. "Царство смерти".

[61] Гр. - баптизоилибаптизм: очистительный обряд, ритуальное омовение через полное погружение в воду. Ивр. - микве.

[108] Или "не для очищения греха, а для спасения тех ".

[149] Гр. № 747 - аркейгос: начальник, лидер, принц; тот кто стоит первый рангом, голова.

[172] Гр. скенен, бук. первого помещения. То же, что и в 9:2 и 3.

[173] Или "разделив".

[112] Бук. "удалить".

[147] Гр. № 4265 - проблепо: подготовить наперед, обеспечить, предусмотреть.

[113] Арам. "но одел Меня в тело"... которым Ешуа должен был пожертвовать.

[101] Или "Исправления". Т. е. до времени восстановления первоначального священства Малки-Цедека, которое было еще до Левитов

[106] Гр. № 5262 - хуподигуема: представление, образец. Арам. - дамота: представление, но не отражение или копия предмета. Слово тзелма, которое использовано в 1:3 по отношению к Ешуа, где Он называется "точным отражением природы Бога".

[152] Арам. "Поэтому задумайтесь о Нем, кто претерпел к Себе такую враждебность от грешников, ибо они были врагами своей собственной души".

[84] Т. е. священниках. См. 7:28.

[83] Альт. "Ибо, если первое служение было бы безупречным, то не было бы нужды искать другого". Как видно в следующем стихе недостаток Завета был не в его дизайне, а в его исполнителях, то есть священниках. И причины их недостатков автор детально изложил в предыдущих главах".

[130] Гр. № 1650 — элегкос: свидетельство, доказательство, проявление, уверенность.

[96] Гр. № 2192 - скео: иметь, держать, владеть. гр. № 4714 - стасис: положение, позиция, статус. Бук. "держал позицию", "имел положение или статус", "был в силе", "действовала". Пока Левитское служение было в силе до перенятия обязаностей Первосвященника Малки-Цадеком, то есть Ешуа.

[12] Арам. "презрим тем, что является нашей жизнью".

[63] Альт. "принадлежащие к спасению".

[120] Бук. "ибо верен кто обещает".

[62] Арам. "Ибо невозможно тех, кто однажды крестился и вкусил Небесный дар, и получил Святой Дух, и вкусил доброе Слово Божье и чудесных сил грядущего века, и согрешил, заново привести к покаянию, или заново распять и выставить на посмешище Сына Божьего".

[141] Бук "только образно/иносказательно". Арам. "как предзнаменование о Мессии"

[33] Гр. № 5302 -  хустерео: опоздать, потерпеть неудачу, недоставать. От гр. № 5306 - хустерос: позже, поздний.

[164] Бук. "не было найдено места" или "было неуместным". См. 6:4-6.

[80] Арам. "от грехов".

[26] Арам. "в Него" отсутствует в Гр. манускриптах.

[52] "За свое благоговение" отсутствует в Арам. манускриптах".

[76] Гр. № 3198 - Мелкиседек. от ивр. № 4442 - Малки-Цедек: №№ 4428 и 6664 - Царь-Праведности, Справедливости.

[148] Т. е. чтобы как те так и мы достигли Города вместе (при пришествии Мессии).

[71] Арам. "были уполномочены Законом".

[81] Неба и Земли. Гр. № 4633 - скене, ивр. № 168 - охел:  укрытие, шатер и ивр. № 4908 - мишкан: жилище, Храм (с деревянными или с другого прочного материала стенами). Испльзуется по отношению к Храму или Святилищу (Скинии) в целом (скенес), или к Святому и Святая Святых помещениям по отдельности (скене).

[22] Гр. № 2433 — хиласкомаи: примирить, простить, искупить. См. Исх. 35:14; Пс. 25:11, 65:3, 78:38.

[89] Гр. № 39 - хагиа хагион. От ивр. № 6944 - кодеш ха-кадашим: святая святых.

[41] Гр. № 4520 - саббатисмос: соблюдение Субботы. От глагола № 4519.1 - саббатизо: "субботствовать", соблюдать Субботу. Арам. - имашбато: соблюдать Субботу.

[175] Бук. "ибо это не было бы вам услугой".

[78] Бук. "Он".

[114] Арам. "начале книг".

[128] Т. е. будет жить, потому что верит

[118] Бук. "имея уверенность для вхождения".

[121] Гр. № 1997 — эписунагоги: собрания для служения и поклонения, от № 4863 — сунаго: собираться, проводить собрание (особенно для богослужения), и № 4864 — сунагоги: место собрания для служения.