Kind regards: Деловая переписка на английском языке
Қосымшада ыңғайлырақҚосымшаны жүктеуге арналған QRRuStore · Samsung Galaxy Store
Huawei AppGallery · Xiaomi GetApps

автордың кітабынан сөз тіркестері  Kind regards: Деловая переписка на английском языке

Чтобы обезопасить себя, фиксируйте устные договоренности письменно. Это поможет вам обезопасить себя. На офисном сленге такая стратегия называется «прикрыть свою задницу», или «ПСЗ».
3 Ұнайды
Комментарий жазу
Василина
Василинадәйексөз келтірді7 жыл бұрын
Отказать человеку, который чувствует себя виноватым, проще, чем тому, кто честно просит пойти ему навстречу.
2 Ұнайды
Комментарий жазу
orkhanHasanovдәйексөз келтірді5 жыл бұрын
E-mail — это трансакция, бумажное письмо — рефлексия
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Майя
Майядәйексөз келтірді9 жыл бұрын
Муки пера Многие профессионалы теряются, когда нужно написать e-mail. Перечислим самые распространенные ошибки: цель письма обозначена только в конце; созданный в спешке текст получается неряшливым и невнятным; автор излагает суть дела так подробно, что мысль тонет в море деталей; текст не разбит на абзацы; автор опускает важную информацию, чтобы не наделать ошибок; нужная информация подается в неправильном порядке; одни и те же сведения повторяются без нужды; автор избрал неподходящий стиль или язык; письмо отправляется без редактирования и проверки орфографии.
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Marina Shchedrova
Marina Shchedrovaдәйексөз келтірді10 жыл бұрын
I’ll contact your office this week for an appointment… I’ll send you an e-mail later on in the week to see if…
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Nastya Safikhanova
Nastya Safikhanovaдәйексөз келтірді10 жыл бұрын
I welcome the opportunity to discuss my vision with you in more detail.
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Анастасия В.
Анастасия В.дәйексөз келтірді11 жыл бұрын
you might agree»,
1 Ұнайды
Комментарий жазу
виктория
викториядәйексөз келтірді6 ай бұрын
Заполняем поле «Тема» Обозначить тему в e-mail так же важно, как и в бумажном письме. Обычно в поле «Subject» указывают предмет, о котором говорится ниже («May 14 Committee Meeting»). Чтобы заинтриговать получателя, можно сформулировать тему в виде вопроса («Lumina Going Public?»), прокомментировать то или иное событие («Yesterday’s Security Breach»), процитировать предыдущее сообщение («5-Step Background Checklist») или отметить актуальность данных («Urgent M&A Update»).
Комментарий жазу
виктория
викториядәйексөз келтірді6 ай бұрын
Если письмо носит строго официальный характер, в ход идет двоеточие. Видя «Alma:», адресат понимает, что сейчас ему сообщат нечто важное, тогда как «Alma,» говорит о том, что дела идут своим чередом.
Комментарий жазу
виктория
викториядәйексөз келтірді6 ай бұрын
Зачем писать «He would have been phoning», когда можно заменить это простым «He phoned»
Комментарий жазу