Ангел западного окна
Қосымшада ыңғайлырақҚосымшаны жүктеуге арналған QRRuStore · Samsung Galaxy Store
Huawei AppGallery · Xiaomi GetApps

автордың кітабынан сөз тіркестері  Ангел западного окна

Dmitry Orexof
Dmitry Orexofдәйексөз келтірді11 ай бұрын
Хочешь подняться на вершину — спустись в самую глубину, лишь так низшее может стать высшим.
3 Ұнайды
Комментарий жазу
Шкаф Лисицы Фрау
Шкаф Лисицы Фраудәйексөз келтірді4 ай бұрын
— Величие человека в каждом новом поколении —это не обретение нового знания, но умение его приложить. Слово Божие вечно и неизменно, неизменно велика и мера, назначенная Им.
2 Ұнайды
Комментарий жазу
Шкаф Лисицы Фрау
Шкаф Лисицы Фраудәйексөз келтірді4 ай бұрын
Мой предок, или та личинка, кокон, которому за восемьдесят четыре года до ее появления на свет дали имя Джона Ди, баронета Глэдхиллского, сидит, выпрямившись, в своем кресле у очага, обратив лицо с погасшими глазами на восток, и кажется, он готов терпеливо ждать в течение многих и многих столетий. Восходит заря над давно сгнившей и провалившейся дощатой крышей, кое-как прилаженной на руинах надменной родовой цитадели. Первые лучи солнца скользят по лицу, и невозможно поверить, что это лицо мертвеца, — такое выжидательное, настороженное на нем выражение; утренний ветерок шевелит серебряные пряди на гордом челе. Я чувствую: он прислушивается, чувствую: в потухших глазах — надежда, живая надежда, и вдруг приподнимается грудь, словно с радостным, облегченным вздохом... Кто осмелился бы сказать, глядя на него: «Нет, это лишь показалось»?
2 Ұнайды
Комментарий жазу
Шкаф Лисицы Фрау
Шкаф Лисицы Фраудәйексөз келтірді4 ай бұрын
Как же я буду ткать ковер судьбы, не владея даже азами ремесла? — То был последний вопль робости, глубоко укоренившиеся в человеческой душе плевелы, взращенные трусостью, родной сестрою ложного кумира — высокомерия.
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Шкаф Лисицы Фрау
Шкаф Лисицы Фраудәйексөз келтірді4 ай бұрын
Так же когда-то Джон Ди, не ведавший покоя странник, бежал из Мортлейка, оставив позади пылающее прошлое со всем, что было в нем достойного и ценного, со всеми заблуждениями и триумфами, и вот теперь так бежал я. Но я владею тем, чего он лишился, — кинжалом! Да здравствует Джон Ди, мой предок, воскресший во мне и ставший «мною»!
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Шкаф Лисицы Фрау
Шкаф Лисицы Фраудәйексөз келтірді4 ай бұрын
— Хотите сказать, это Исаида, понтийское божество? Недурно! Недурно, мой бесценный друг и покровитель. Еще чуть-чуть, и попадете в цель. — Да хоть как назови — Исаида Понтийская или Черная мамаша Бартлета Грина шотландских кошачьих кровей, не все ли равно! Она и под именем леди Сисси являлась к своей жертве.
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Шкаф Лисицы Фрау
Шкаф Лисицы Фраудәйексөз келтірді4 ай бұрын
Ныне я пробудился — надеюсь, окончательно! — от летаргии забвения и внезапно осознал: Асия Хотокалюнгина не исчезла, она здесь и всегда была здесь...
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Шкаф Лисицы Фрау
Шкаф Лисицы Фраудәйексөз келтірді4 ай бұрын
Передо мной сад. В просветах между высокими кипарисами и вековыми дубами виднеются каменные стены. Парк в поместье Мортлейк? Должно быть, он — средь ярких клумб и куртин, разнообразных цветущих кустарников и играющих всеми оттенками огненно-красного, по-летнему пышных цветов скорбно чернеют разрушенные огнем стены. Нет, сообразил я, у Мортлейкского замка наверняка не было таких горделивых башен и равелинов, как те, что угадываются за кронами деревьев... И еще, между зубцами крепостной стены здесь открывается совсем другой вид — подернутая синим туманом долина и сверкающая лента реки. Вот бывший цветник средь руин. И вырыта в нем могила. Гроб, или крест, опускается вниз... Четверо черных могильщиков засыпают могилу, а белый адепт занялся странным делом, он ходит по саду и подрезает, заботливо осматривает цветы и кусты, подвязывает ветви, рыхлит почву, добрый садовник, он трудится спокойно и неторопливо, как будто забыв, что совершается скорбный обряд. Насыпан могильный холм. Четверо иссиня-черных исчезли. Гарднер, усердный садовник, тем временем привязал сильный и юный розовый куст к деревянной подпорке, резному столбику. В пышной зелени сверкают кроваво-красные розы... Все яснее, все отчетливей проступает в моих мыслях вопрос, он просится на язык настойчиво, нетерпеливо. Но прежде чем я нашел слова, адепт поворачивается, я вижу лицо... Теодора Гэртнера, друга, погибшего в волнах Тихого океана.
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Шкаф Лисицы Фрау
Шкаф Лисицы Фраудәйексөз келтірді4 ай бұрын
И в тот же миг снова уношусь в прошлое: передо мной развалины Мортлейка, старая лаборатория. Но теперь я остаюсь самим собой, я — незримый сторонний наблюдатель, не Джон Ди.
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Шкаф Лисицы Фрау
Шкаф Лисицы Фраудәйексөз келтірді4 ай бұрын
Я не хочу умереть вместе с Джоном Ди, моим предком! С этим воплем в душе я порывисто рванулся куда-то... и тотчас вижу: вокруг старая привычная обстановка, мой кабинет, и сам я — все тот же, тот, кем был, когда принялся искать ответы на свои вопросы в черном магическом зеркале. Но я не выпускаю его из рук. Я хочу узнать, что сталось с Джоном Ди.
1 Ұнайды
Комментарий жазу